Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 ŝuld
WWW:

[transitives Verb]

ŝuld.i — schulden, verdanken


  • ŝuld.o — Schuld (moralisch, finanziell)

  • mal.ŝuld.o — Guthaben
  • mal.ŝuld.ig.i — entschulden

  • ŝuld.ant.o — Schuldner
  • ŝuld.ec.o — Verschuldung
  • ŝuld.ig.i — verschulden

  • ŝtat.ŝuld.o — Staatsschulden
  • tro.ŝuld.iĝ.o — Überschuldung

Anders als im Deutschen werden »(Ich habe) Schulden« im Sinn einer finanziellen Schuld im Esperanto üblicherweise im Singular wiedergegeben: Mi havas ŝuldon.


  • Li sidas en ŝuldoj ĝis super la ŝultroj. Er ist bis über die beide Ohren verschuldet. / Er steckt bis über beide Ohren in Schulden. {Sprichwort}
  • Mi ŝuldas al vi multan dankon. Ich bin Ihnen sehr verbunden.
  • resti ŝulda schuldig bleiben, eine Restschuld haben
  • ŝarĝita per troo da ŝuldoj überschuldet
  • ŝuld.atest.o Schuldschein, Schuldverschreibung
  • Vi ŝuldas al mi ankoraŭ mil eŭrojn de mia lasta fakturo. Auf meine letzte Rechnung schulden Sie mir noch 1000 Euro.
Hinweis:

Diskussion

vortaro.net (hier wie üblich stellvertretend für NPIV) führt neu (gegenüber PIV 1977) nach französischem Vorbild die Begriffe aktiva ŝuldo (Forderung des Kreditors, Gläubigers) und pasiva ŝuldo (Zahlungsverpflichtung des Schuldners) ein. Ich sehe das aus mehreren Gründen kritisch, denn aktivaj und pasivaj ŝuldoj können zu Verwechslungen mit den Aktiva (Mittelverwendung) und Passiva (Mittelherkunft) des deutschen Bilanzrechts führen.


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-05-02, 07:06:11 / Laufzeit: 0,017837 s
zur Startseite