Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 tiel¹
Siehe auch:
WWW:

[Adverb]

tiel — so, auf diese Weise (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • Tiel ni faris tion. So haben wir das gemacht.
  • tiel ĉi auf diese Weise
Hinweis:

El la Lingvaj Respondoj:

TIA, TIELA

La diferenco inter la senco de tia kaj tiela estas tiel malgranda, ke la okazoj por tiela estas tre maloftaj. Ekzemple: se brulas granda domo kaj la brulo estas stranga, jen hela, jen subite estingiĝanta por momento, jen saltanta k.c. — ni povus diri (kvankam ne necese): ĉu vi vidis tiun brulon (= la brulon de tiu ĉi domo)? tian brulon (= tiel grandan k.c.) mi ofte vidas, sed neniam mi vidis brulon tielan (= tiamanieran).

La Esperantisto, 1891, p. 21

Diskussion

Ich halte tiela für tia und tiele für überflüssig, auch wenn Zamenhof beide Formen benutzt hat. tiel ist ein Adverb und kann deshalb keine e-Endung mehr bekommen (sufiĉo kaj neceso). tiela ist meiner Meinung nach unlogisch beziehungsweise gleichbedeutend mit tia. (ML 2017-01-19)


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-05-02, 00:54:44 / Laufzeit: 0,008433 s
zur Startseite