Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 unu²
WWW:

[Pronomen]

unu — einer, eine, eines (Indefinitpronomen)


  • la unu kaj la alia der eine und der andere
  • la unuj kaj la aliaj die einen und die anderen
  • unu post la alia einer / eines nach dem anderen

  • El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj. (Fundamenta Krestomatio) Von ihren vielen Kindern sind einige gut und andere schlecht. / Von ihren vielen Kindern sind die einen gut und die anderen schlecht.
  • »Iru kun mi«, li diris, »miaj filinoj estas mirinde belaj, elektu unun kiel edzinon.« (Fratoj Grimm - Elektitaj Fabeloj; Traduko de Kabe) »Geh mir mir«, sagte er, »meine Töchter sind außerordentlich schön, erwähle eine als Ehefrau.«
  • … la homo ricevas ŝarĝojn unun post alia, li devas porti grenon, kiu nutras aliajn, batoj kaj puŝoj estas lia rekompenco. … (Fratoj Grimm - Elektitaj Fabeloj; Traduko de Kabe) … dem Menschen wird eine Last nach der anderen aufgebürdet, er muss Getreide tragen, von dem sich andere ernähren, Schläge und Stöße sind sein Lohn
  • La homoj komprenas diversaĵojn sub tiu esprimo. La unu opinias, ke la amo estas plej sankta el ĉiuj aferoj en la mondo … (Jean Forge: Abismoj) Die Menschen verstehen verschiedene Dinge unter diesem Ausdruck. Der eine meint, dass die die Liebe das Heiligste in der Welt sei …
  • »Nenio, tute nenio«, grumblis unu el la viroj. »Nichts, gar nichts«, murrte einer der Männer.
  • tiuj fratoj fariĝis tute fremdaj unuj al aliaj (Paroladoj de Zamenhof) diese Brüder entfremdeten sich voneinander / Diese Brüder wurden einander fremd
Hinweis:

Das In­de­fi­nit­pronomen »unu« kann de­kliniert werden (unu, unun, unuj, unujn), wobei der Ak­ku­sativ Singular »unun« im schrift­lichen Es­peranto so selten be­nutzt wird, dass einige Gram­matiken die Existenz des Ak­kusativ Singular gänz­lich be­streiten.


Unu als unbestimmtes Fürwort ist veränderlich: Oni devas serĉi unun (respondon) en unu, alian en alia libro: Man muß die eine Antwort in dem einen, die andere in einem anderen Buche suchen. (La) unujn mi renkontis, (la) aliajn ne: Die einen traf ich, die anderen nicht. La unuj alvenis, la aliaj foriris: Die einen kamen, die anderen gingen. (Göhl, Ausführliche Grammatik des Esperanto)


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-05-02, 10:33:58 / Laufzeit: 0,022215 s
zur Startseite