unu²
WWW:
|
[Pronomen] |
unu — einer, eine, eines (Indefinitpronomen)
- la unu kaj la alia der eine und der andere
- la unuj kaj la aliaj die einen und die anderen
- unu post la alia einer / eines nach dem anderen
- El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj. (Fundamenta Krestomatio) Von ihren vielen Kindern sind einige gut und andere schlecht. / Von ihren vielen Kindern sind die einen gut und die anderen schlecht.
- »Iru kun mi«, li diris, »miaj filinoj estas mirinde belaj, elektu unun kiel edzinon.« (Fratoj Grimm - Elektitaj Fabeloj; Traduko de Kabe) »Geh mir mir«, sagte er, »meine Töchter sind außerordentlich schön, erwähle eine als Ehefrau.«
- … la homo ricevas ŝarĝojn unun post alia, li devas porti grenon, kiu nutras aliajn, batoj kaj puŝoj estas lia rekompenco. … (Fratoj Grimm - Elektitaj Fabeloj; Traduko de Kabe)
… dem Menschen wird eine Last nach der anderen aufgebürdet, er muss Getreide tragen, von dem sich andere ernähren, Schläge und Stöße sind sein Lohn …
- La homoj komprenas diversaĵojn sub tiu esprimo. La unu opinias, ke la amo estas plej sankta el ĉiuj aferoj en la mondo … (Jean Forge: Abismoj) Die Menschen verstehen verschiedene Dinge unter diesem Ausdruck. Der eine meint, dass die die Liebe das Heiligste in der Welt sei …
- »Nenio, tute nenio«, grumblis unu el la viroj. »Nichts, gar nichts«, murrte einer der Männer.
- tiuj fratoj fariĝis tute fremdaj unuj al aliaj (Paroladoj de Zamenhof) diese Brüder entfremdeten sich voneinander / Diese Brüder wurden einander fremd
Hinweis:Das Indefinitpronomen »unu« kann dekliniert werden (unu, unun, unuj, unujn), wobei der Akkusativ Singular »unun« im schriftlichen Esperanto so selten benutzt wird, dass einige Grammatiken die Existenz des Akkusativ Singular gänzlich bestreiten.
Unu als unbestimmtes Fürwort ist veränderlich: Oni devas serĉi unun (respondon) en unu, alian en alia libro: Man muß die eine Antwort in dem einen, die andere in einem anderen Buche suchen. (La) unujn mi renkontis, (la) aliajn ne: Die einen traf ich, die anderen nicht. La unuj alvenis, la aliaj foriris: Die einen kamen, die anderen gingen. (Göhl, Ausführliche Grammatik des Esperanto) |
|