Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Ergebnis der Suche nach krom: 1 Datensätze mit Übereinstimmungen.

Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 krom
Siehe auch:
WWW:

[Präposition]

krom — außer, abgesehen von …, ausgenommen: Ursprünglich bedeutete »krom« allgemein eine Absonderung, heute wird es nur noch im einschließenden Sinn gebraucht: nicht nur …, sondern auch.


  • krom.a — weitere, zusätzlich
  • krom.e — außerdem, ferner, zusätzlich, sonst

  • krom tio — außerdem, zusätzlich
  • krom.edz.in.o — Nebenfrau
  • krom.kovr.il.o — Schutzumschlag
  • krom.vir.in.o — Nebenfrau, Konkubine
  • krom.program.et.o — Tool, Utility {EDV}

  • krom tio abgesehen davon
  • La vorto havas alian sencon krom ĉi tiu. Das Wort hat noch einen anderen Sinn außer diesem (nicht nur diesen, sondern auch noch einen anderen). Aber: La vorto havas alian sencon ol ĉi tiun. (Das Wort hat einen anderen Sinn als diesen, also nicht diesen.)
  • Mi vidas nenion krom akvo. Ich sehe nichts als / außer Wasser.
  • Mi vokis neniun krom vin. Ich rief niemanden außer dir. (Konjunktion!)
  • nenio krom nichts als
  • Nun mi krome donacos ion al vi. Jetzt werde ich dir noch / außerdem etwas schenken.
  • preni kroman porcion eine Portion nachholen, einen Nachschlag holen
  • Sur la veturilo sidis ses personoj krom la veturigisto. In dem Fahrzeug saßen außer dem Fahrer sechs Personen.
Hinweis:

Man spricht hier vom »einschließenden außer«, weil das mit »krom« angeschlossene Ding die Tätigkeit mitmacht. (W. Wingen)


Man beachte den Unterschied in der Bedeutung:

außer kann übersetzt werden mit:

  • ekster: vor allem im räumlichen Sinn (ekster la domo = außerhalb des Hauses; eksterlanda = ausländisch)
  • krom: im übertragenen Sinn, einschließend (Krom la veturigisto du personoj sidis en la aŭtomobilo. = Außer dem Fahrer saßen [noch] zwei Personen im Auto, also insgesamt drei.)
  • escepte de: im übertragenen Sinn, ausschließend (Escepte de mi ĉiuj vundiĝis. = Außer mir wurden alle verwundet. / Alle wurden verwundet, nur ich nicht.)

El la Lingvaj Respondoj:

»KROM« KAJ »EKSTER«

En la plena vortaro ni donis la vorton »krom« sed poste, vidante ke kelkaj amikoj per la vorto »ekster«, kiu ekzistas en la malgranda fundamenta vortareto, kvankam sub iom alia senca nuanco, tute bone esprimas ankaŭ la sencon de »krom«, ni komencis ankaŭ uzadi tiun ĉi vorton en la senco de »krom«.

La Esperantisto, 1891, p. 7


PRI LA VORTO »KROM«

La prepozicio »krom« antaŭ iu vorto signifas, ke tiu vorto staras ekster la temo de nia parolado, ke ni rigardas ĝin kiel ion apartan; tial ĝi povas havi egale bone la sencon de escepto kaj la sencon de aldono, depende de la cirkonstancoj, en kiuj ĝi estas uzata. »Krom« per si mem esprimas nek escepton, nek aldonon, ĝi esprimas nur apartigon; sed ĉu tiu apartigo estas farata por ion forigi, aŭ kontraŭe, por ĝin pli akcenti, tion montras la senco de la frazo mem. Ekzemple, kiam mi diras: »tie estis ĉiuj miaj fratoj krom Petro«, ĉiu komprenas, ke mi apartigas Petron, por montri, ke li ne estis inter la »ĉiuj« sed kiam mi diras: »krom Petro tie estis ankaŭ ĉiuj aliaj miaj fratoj«, oni facile komprenas, ke ĉi tie mi apartigis Petron nur tial, ke pri li ni jam parolis, aŭ pri li oni jam scias, ke li tie estis, aŭ ke li tie devis esti. Kompreneble, la vorto »krom« povas iufoje kaŭzi neprecizecon aŭ malkompreniĝon; sed en tiaj okazoj ni devas eviti la vorton »krom« kaj uzi anstataŭ ĝi la pli precizajn esprimojn »esceptinte« aŭ »ne sole, sed ankaŭ«.

Respondo 32, La Revuo, 1908, Majo


 

© Michael Lennartz 2008-2018
2018-01-19, 09:47:34 / Laufzeit: 0,040286 s
zur Startseite