Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)

Ergebnis der Suche nach profit: 1 Datensätze mit Übereinstimmungen.


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 profit
WWW:

[intransitives Verb]

profit.i — gewinnen, Nutzen ziehen


  • profit.o — Gewinn, Profit, Nutznießung

  • mal.profit.ig.o — Übervorteilung

  • profit.ant.o — Nutznießer
  • profit.em.o — Eigennutz
  • profit.ig.a, profit.o.don.a — einträglich, ergiebig, Gewinn bringend

  • ne.profit.ig.a — unrentabel
  • propr.a.profit.e — eigennützig

  • antaŭimposta profito Gewinn vor Steuern
  • doni profiton Gewinn abwerfen
  • Elveni kun malgranda malprofito. Mit einem blauen Auge davonkommen.
  • Kion mi profitas el tio? Was habe ich davon?
  • Kiu profitas / profitos de tio? Wem nützt das? / Wer profitiert davon?
  • komuna profito Gemeinwohl
  • La malprofito, kaŭzita per la malsukcesinta spekulado, sumiĝas je la duono de nia fondkapitalo. Der durch die verfehlte Spekulation erlittene Schaden macht die Hälfte unseres Stammkapitals aus. (Butin, Jahn 1925)
  • ne.mem.profit.a — uneigennützig
  • Neleĝe akirita ne estas profita. Unrecht Gut gedeiht nicht. {Sprichwort}
  • postimposta profito Gewinn nach Steuern
  • pro vanta profitavido aus reiner (schnöder) Profitgier
  • rikolti bonan profiton. Sein Schäfchen ins Trockene bringen.
  • Trovi sian profiton. Auf seine Rechnung kommen.
Hinweis:

Diskussion

PIV 1977 definiert profiti als intransitiv, vortaro.net als transitiv.

Beide Wörterbücher zitieren Zamenhof mit dem Satz:

nur la kapitalistoj efektive profitas de la altiĝo de la akcioj; sed mi, kion mi profitis?

Hier setzt Z im ersten Teilsatz profiti intransitiv ein (profiti de nach deutschem Vorbild), im zweiten (»wovon profitiere ich? / welchen Vorteil habe ich davon?«) benutzt er das Verb transitiv. Zamenhof taugt hier nicht als Vorbild.

Der transitive Einsatz ist scheinbar Gefühlssache, denn bei tekstaro.com finden wir beide Möglichkeiten bunt gemischt. Und leider, leider erleuchten uns die Definitionswörterbücher wieder nicht.

Ich habe bisher kein Beispiel für einen Passiv zu profiti gefunden, also betrachte ich das Verb als intransitiv.

Ich kann mir vorstellen, dass profito = Nutzen, profiti = »einen Nutzen haben oder einen Nutzen aus etwas ziehen« bein transitiven Gebrauch Pate stand.

Definitionswörterbücher sollen Klarheit schaffen und Stabilität der Sprache gewährleisten, und nicht nach Wunsch der Redaktion alle 30 Jahre die Sprache modifizieren. (2018-07-22 MLe)


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-03-28, 20:22:56 / Laufzeit: 0,060862 s
zur Startseite