Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)

Ergebnis der Suche nach ten: 1 Datensätze mit Übereinstimmungen.


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 ten
Siehe auch:
WWW:

[transitives Verb]

ten.i — aufbewahren, halten, behalten, festhalten, stützen, Tiere halten, jemanden anhängig oder unfrei beschäftigen (Haushälterin, Sklave), eine Meinung von etwas haben


  • mal.ten.i — loslassen
  • re.ten.i — zurückhalten, behalten, verkneifen, hemmen, abfangen, aufhalten
  • re.ten.em.a, si.n.re.ten.em.a — zurückhaltend

  • ten.ej.o — Lager, Lagerplatz, -ort, Aufbewahrung, Aufbewahrungsort, Verschlag, Depot, Speicher
  • ten.il.o — Griff, Halter, Holm einer Axt, Heft eines Messers, Kolben einer Waffe, auch: Stange

  • al.ten.iĝ.i — haften, kleben (intransitives Verb)
  • amuz.ten.i — aushalten (Freund, Freundin)
  • antaŭ.ten.ad.o — Vorhaltung (von Hilfs-, Betriebs-, Rettungsmitteln)
  • bank.ten.ant.o — Bankhalter, Bankier (Glücksspiel)
  • bon.ten.i — warten, in einem guten Zustand halten
  • bon.ten.ad.o — Wartung
  • de.ten.i — abhalten (jemanden von etwas), zurückhalten, fernhalten, raushalten
  • de.ten.iĝ.em.o — Zurückhaltung
  • dosier.ten.ad.o — Dateiaktualisierung, Dateifortschreibung {EDV}
  • el.ten.i — aushalten, etwas vertragen, erdulden, etwas (bis zum Ende) durchhalten, verkraften
  • en.ten.i — enthalten, beinhalten
  • en.ten.o — Gehalt einer Substanz in einer anderen
  • en.ten.ant.a — enthaltend, einschließlich, inklusiv
  • en.ten.at.e — anbei
  • fajr.o.el.ten.a — feuerfest
  • firm.ten.i — festhalten
  • kont.o.ten.ad.o — Buchhaltung, Buchführung (alternativ zu »libr.o.ten.ad.o«)
  • korp.o.ten.o — Körperhaltung
  • libr.o.ten.ad.o — Buchhaltung, Buchführung
  • libr.o.ten.ist.o — Buchhalter
  • mar.el.ten.a — meerestüchtig
  • mebl.o.ten.ej.o — Speicher, Depot
  • mem.ten.ej.o — Mietlager, Selbstlagerzentrum, Miet-Box, Selfstorage, Self storage (provisorische Übersetzung)
  • memor.ten.i — behalten, in Erinnerung halten, merken
  • ov.o.ten.il.o — Eierbecher
  • pak.o.ten.ej.o — Gepäckaufbewahrung
  • pantalon.ten.il.o — Hosenträger
  • paŝ.o.ten.i, paŝ.ten.i — Schritt halten
  • pied.ten.o — Stand (firma piedteno = fester Stand des Fußes auf dem Grund)
  • pinĉ.ten.il.o — Zangenhalterung z. B. einer Freisprecheinrichtung im Auto
  • prem.ten.i — gedrückt halten
  • si.n.de.ten.(em.)o — Enthaltsamkeit
  • si.n.ten.o — Haltung, Auftreten, Einstellung (Gesamtheit von Gefühlen, Gewohnheiten usw.)
  • sub.ten.i — unterstützen, fördern, beistehen
  • sub.ten.o — Unterstützung, Förderung, Beistand, Rückhalt
  • sub.ten.ad.o — Unterhaltung, Unterstützung
  • sub.ten.ant.o — Unterstützer, Förderer
  • stir.il.ten.il.o — Steuersatz (Fahrrad)
  • ŝraŭb.ten.il.o — Schraubstock (veraltet, dafür: vajc.o)
  • ŝtrump.ten.il.o — Strumpfhalter
  • sub.ten.o — Hilfe, Zutun , (erhaltene) Unterstützung oder Leistung
  • var.ten.ej.o - Lager (-haus)
  • vest.o.ten.il.o — Kleiderständer
  • vest.o.ten.ej.o — Gaderobenraum, Kleiderkammer
  • viv.ten.ad.o — Lebensunterhalt

  • detenejo de militkapititoj Kriegsgefangenenlager
  • financa subteno Zuschuss, Vergütung
  • havi fundamente alian sintenon al / pri eine völlig andere EInstellung haben zu
  • individua subtenanto Einzelfallhelfer
  • kaŝe reteni ion mit etwas hinter dem Berg halten
  • (krim-)preventa detenado Sicherungsverwahrung (provisorische Übersetzung)
  • La tenilo defalis, derompiĝis. Der Griff ist ab.
  • la libro, kiun li tenis en la malantaŭa poŝo de sia pantalono, … das Buch, das in seiner hinteren Hosentasche steckte, …
  • laboro por vivtenado Broterwerb, Erwerbsarbeit, Erwerbstätigkeit, Lebensunterhalt
  • Li ne plu povis sin teni sur la piedoj. Er konnte sich nicht mehr auf den Beinen halten.
  • Mi estas retenata. Ich kann nicht abkommen / bin nicht abkömmlich.
  • Mi ne povis reteni min. Ich habe mich hinreißen lassen.
  • ne reteni iun jemanden laufen lassen
  • por reteno / retenado / dosiertenado en via taĉmento zum Verbleib in Ihrer Abteilung
  • reteni ion al iu jemandem etwas vorenthalten
  • reteni la spiron den Atem anhalten
  • sekse retenema verklemmt
  • sen reteno ohne Hemmung
  • sen iaj reteno kaj sinrego hemmungslos und unbeherrscht, ohne Hemmung und Selbstbeherrschung
  • sin deteni sich enthalten, sich zurückhalten, sich etwas versagen
  • teni en sekreto geheim halten, totschweigen, unterschlagen, verheimlichen, verschweigen, vertuschen, nicht preisgeben, verhehlen
  • teni la librojn die Bücher führen
  • teni preta bereit halten
  • teni sekreta geheim halten
  • teni sin je la vero sich an die Wahrheit halten (Zamenhof)
  • Tenu la buŝon fermita! Halt die Klappe!
Hinweis:

Geheim halten

… wird übersetzt mit

  • teni sekrete
  • teni sekreta
  • teni en sekreto

Letztere Übersetzung scheint am häufigsten vorzukommen. Weil es hier auch keinen Streit um (nach meinem Verständnis grammatisch richtig) sekreta oder sekrete geben kann, unterstütze ich teni en sekreto.


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-03-29, 01:46:20 / Laufzeit: 0,165032 s
zur Startseite