-iĝ-
WWW:
|
[Suffix] |
Suffix mit der Bedeutung »(verändert) werden«, »in einen Zustand oder Ort gelangen«, »sich zu etwas veranlassen«:
- iĝ.i — werden (Statt »iĝi« kann man auch »fariĝi« oder »estiĝi« verwenden.) (intransitives Verb)
Beispiele:
- edz.iĝ.i = iĝ.i edz.o = Gatte / Ehemann werden, heiraten
- edz.in.iĝ.i = iĝ.i edz.in.o = Gattin / Ehefrau werden, heiraten
- amik.iĝ.i = iĝ.i amik.o = Freund werden, sich befreunden
- glaci.iĝ.i = iĝ.i glaci.o = zu Eis werden, vereisen
- tag.iĝ.as = Iĝ.as tag.o = Es wird Tag.
- sid.iĝ.i = iĝ.i sid.ant.a = sich setzen
- brul.iĝ.i = iĝ.i brul.ant.a = in Brand geraten, anbrennen
- al.iĝ.i — sich anschließen, mitmachen
- (dis.)kon.at.iĝ.i — an die Öffentlichkeit gelangen, bekannt werden, ans Licht kommen
- eks.iĝ.i — abdanken
- el.lit.iĝ.i — aus dem Bett aufstehen
- en.iĝ.i — hineingelangen
- en.loĝ.iĝ.i — einziehen (in eine Wohnung)
- en.miks.iĝ.i — sich einmischen
- evident.iĝ.i — sichtbat werden, ans Licht kommen
- hel.iĝ.i — hell werden, aufhellen
- montr.iĝ.i — sich zeigen, ans Licht kommen
- trov.iĝ.i — sich befinden (Ort)
Hinweis:
- Bei transitiven Verben wird gedanklich ein Partizip Passiv (-it-, -at-) vor -iĝ- eingeschoben. Deshalb werden transitive Verben durch das Anfügen von »-iĝ-« intransitiv.
- sem·(at)·iĝi gesät werden.
- Bei intransitiven Verben wird gedanklich ein Partizip Aktiv (-int-, -ant-) vor -iĝ- eingeschoben:
- sid·(ant)·iĝi sitzend werden = sich setzen
- »mit« wird wiedergegeben durch »de« (Urheber) bzw. durch »per« (Mittel, Werkzeug).
- La ĉambro pleniĝis de soldatoj. Das Zimmer füllte sich mit Soldaten.
- Wörter auf »-iĝ-« haben bereits einen passiven Sinn, deshalb darf von ihnen kein Partizip Passiv gebildet werden:
- La tero estas sekiĝinta. (nicht: sekiĝita) Die Erde ist trocken (getrocknet) geworden.
- Alle mit »iĝ-« gebildeten Verben sind intransitiv.
- Verben mit -iĝ-Suffix werden gern für die Handlungsrichtung Passiv benutzt, obwohl zwischen beiden Ideen ein inhaltlicher Unterschied besteht. Das Passiv enthält, auch wenn nur gedanklich, immer einen Handelnden:
- La pordo estis fermata (de la kelnero). Die Tür wurde (vom Kellner) geschlossen.
- La pordo fermiĝis. Die Tür wurde geschlossen. (von wem?) / Die Tür schloss sich von selbst.
|
|