Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 am
Siehe auch:
WWW:

[transitives Verb]

am.i — lieben, schätzen, etwas gern tun, mögen


  • am.e — liebevoll
  • am.o — Liebe

  • mal.am.i — hassen
  • mal.am.o — Hass
  • mal.am.at.o — Hassfigur

  • am.aĵ.i — buhlen (intransitives Verb)
  • am.aĵ.o — Liebesverhältnis, Flirt, Buhlerei, auch: Geschlechtsverkehr
  • am.aĵ.em.a — galant
  • am.aĵ.ist.o — Schürzenjäger, Galan, Suitier, Schwerenöter, Casanova, Playboy, Verführer, Frauenheld, Belami, Herzensbrecher
  • am.ant.o — Liebender, Liebhaber
  • am.ind.a — liebenswert, lieblich
  • am.ind.um.i — flirten, den Hof machen, schöne Augen machen, flirten, buhlen, betören, hofieren, scharmutzieren, kokettieren, balzen, liebäugeln, turteln, poussieren, anbandeln, anmachen, anbaggern, necken, schäkern

  • en.am.iĝ.i (al iu) — sich verlieben (in jemanden)
  • plezur.am.a — vergnügungssüchtig
  • sens.am.a — lüstern

  • fari, ke iu enamiĝu al iu jemandem den Kopf verdrehen
  • Mi ametas lin. Ich mag ihn.
  • Mi loĝas ĉe la urbestro kaj amindumas liajn edzinon k filinon. Ich wohne beim Bürgermeister und mache seiner Frau und seiner Tochter den Hof.
Hinweis:

»ami« verwendet das Esperanto im Allgemeinen nur für »lieben« im eigentlichen Sinne. »Lieben« im übertragenen Sinn (schätzen, gern haben) wie z. B. »Ich liebe Musik», »Ich liebe Literatur« wird durch »ŝat.i« oder »volont.e« ausgedrückt: Mi ŝatas muzikon. Mi ŝatas literaturon.


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-04-19, 06:45:46 / Laufzeit: 0,022460 s
zur Startseite