Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 handikap
WWW:

[Substantiv]

  1. handikap.o — Handicap, bei sportlichen Wettbewerben ein Faktor, der unterschiedliche Leistungsstärken nivellieren soll
  2. handikap.o — Handicap, eine Behinderung oder die dadurch hervorgerufene Benachteiligung

zu (1):

  • handikap.i — Chancen von Wettbewerbern durch ein Handicap ausgleichen (transitives Verb)

zu (2):

  • handikap.ul.o — Behinderter
Hinweis:

vortaro.net definiert auch ein transitives Verb für handikap.o (2), allerdings ohne Beispiel und praktisch nicht anwendbar beziehungsweise übersetzbar. Hier stand möglicherweise das Deutsche Pate (Er ist behindert. = (meiner Ansicht nach fälschlich) Li estas handikapita.) Im Deutschen ist behindert kein aus einem Verb abgeleitetes Partizip, sondern ein Adjektiv. Das würde im Esperanto zu »handikap.a« führen: »Li estas handikapa.« Er ist behindert. und die Ableitung »handikap.ul.o« erlauben.

Noch besser wäre es, die beiden Formen von »handikap.o« in zwei völlig eigenständige Wurzeln zu trennen.


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-04-25, 17:21:27 / Laufzeit: 0,010234 s
zur Startseite