Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 jet
WWW:

[Substantiv]

  1. jet.o — (vortaro.net) Strahlflugzeuge, Düsenflugzeug, Düsenjet, Jet
  2. jet.o — Strahl (aus einer engen Öffnung hervorschießende Flüssigkeit oder Gas)
Hinweis:

Diskussion

  • Gegen jet.o (1) spricht, dass es offensichtlich vom englischen Jet abgeleitet wurde. Dieses Wort ist selbst nur eine Kurzform, weitere Bedeutungen sind »Strahl, Strahltriebwerk, Düse, Düsenflugzeug, Düsenmaschine, Düsenstrahl, Flüssigkeitsstrahl« und so weiter.
  • Für jet.o (2) spricht, dass es die Ausgangsform für viele Ableitungen darstellt. Es lassen sich regulär und problemlos ableiten: jetaviadilo, jetmotoro, jetfuelo, akvojeto und so weiter. Dabei ist jet.o nicht auf das Flugwesen begrenzt, sondern kann auf alle strahlgetriebenen Fahrzeuge (jetskio) angewendet werden.
  • Für die »Düse« haben wir das Wort duzo.
  • Wasserstrahl = akvojeto: Ich bitte um alternative Übersetzungen. Krause 1983 und 2007 übersetzt akvostrio, akvoŝprucaĵo. strio (Streifen) gibt per Definition den Begriff »Strahl« nicht her, und ŝprucaĵo (Spritzer, Tropfen) ist ebenfalls kein »Strahl«.

Wir haben im Esperanto andere Fälle, in denen die deutsche Sprache genauer ist als die Esperanto-Versionen (oder anderes konotiert):

  • koridoro / leno (Korridor ist dreidimensional, (Fahr-)Bahn zweidimensional)
  • skatolo / doso (Schachtel ist viereckig, Dose rund)
  • und eben auch strio, ŝprucaĵo / jeto (Streifen, Spritzer gegen Strahl)

 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-04-19, 20:37:29 / Laufzeit: 0,009074 s
zur Startseite