kon
WWW:
|
[transitives Verb] |
kon.i — kennen
- dis.kon.ig.i — bekanntmachen, verbreiten (Nachricht)
- ek.kon.i — erkennen
- ek.kon.il.o — Wahrzeichen, Erkennungszeichen
- ek.kon.ig.i — aufweisen
- re.kon.i — wieder erkennen
- re.kon.il.o — Kennzeichen, Wiedererkennungszeichen, Merkmal
- re.kon.o — Anerkennung
- kon.ant.o — Kundiger
- kon.at.o — Bekannter
- kon.at.ar.o — Bekanntenkreis
- kon.at.ec.o — Bekanntschaft, Bekanntheit
- kon.at.iĝ.o — Bekanntschaft, Kennenlernen
- inter.kon.at.iĝ.i — kennenlernen (intransitives Verb)
- mem.kon.o, si.n.kon.o — Selbsterkenntnis
- ne.kon.at.a — unbekannt
- special.a.j kon.o.j — Fachkenntnisse
- bone konata gut bekannt, geläufig
- En tio mi tute rekonas lin. Das sieht ihm ganz ähnlich.
- fari konatecon kun Bekannstschaft schließen mit; bekannt werden mit
- kiel rekono por liaj meritoj als Anerkennung für seine Verdienste
- konatiĝi kun io sich mit etwas vertraut machen
- konigi sin sich bekannt machen, identifizieren, vorstellen
- longjara konanto de la loko ein langjähriger Ortskundiger
- Mi ĝojas konatiĝi kun vi. Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
- (nepre) ekkoni ion etwas durchschauen
- post reciproka konatigado nach dem gegenseitigen Vorstellen / Bekanntmachen
- profunde koni iun jemanden gut kennen, mit jemandem vertraut sein
- rekonigi sin sich zu erkennen geben
Hinweis:El la Lingvaj Respondoj:
KONATIĜI
Ni uzas ordinare la formon »konatiĝi« (= fariĝi konato kun iu), sed ankaŭ la formo »koniĝi« estas tute bona (= fari sin koni ion).
La Esperantisto, 1891, p. 7 |
|