Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 lum
WWW:

[intransitives Verb]

lum.i — leuchten


  • lum.o — Licht, Schein

  • ek.lum.ig.il.o — Anzünder einer Gaslampe
  • mal.lum.a — dunkel, finster, düster
  • mal.lum.o — Dunkelheit

  • lum.ig.i — beleuchten, erleuchten, erhellen (transitives Verb)
  • lum.ig.o — Beleuchtung
  • lum.ig.il.o — einzelner Beleuchtungskörper
  • lum.ig.il.ar.o — Gesamtheit der Beleuchtungskörper
  • lum.il.o — Lampe, Leuchte

  • acetilen.lum.ig.ad.o — Azetylenbeleuchtung
  • ard.lum.o — Glühlicht
  • de.supr.a lum.o — Oberlicht
  • direkt.indik.il.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blicklicht, Winker {Fahrzeuge und Verkehr}
  • distanc.lum.o — Fernlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • du.on.lum.o — Zwielicht, Dämmerung
  • du.on.mal.lum.o — Halbdunkel
  • erar.lum.o — Irrlicht
  • flagr.o.lum.o — Flackerlicht
  • flagr.o.lum.il.o — Blinklicht, Warnlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • flank.o.lum.il.o — Seitenmarkierungsleuchte {Fahrzeuge und Verkehr} (provisorische Übersetzung)
  • fulm.lum.o — Blitzlicht
  • fulm.lum.il.o — Blitzlichtgerät
  • ĝir.lum.il.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • halt.lum.o — Bremslicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • kontraŭ.lum.o — Gegenlicht
  • lum.tur.o — Leuchtturm
  • neon.lum.o — Neonlicht
  • nord.lum.o — Nordlicht
  • numer.plat.a lum.il.o — Kennzeichenleuchte {Fahrzeuge und Verkehr} (provisorische Übersetzung)
  • park.um.lum.o — Standlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • plafon.lum.o — Deckenlicht
  • plank.a lum.il.ar.o — Rampe {Theater}
  • plank.lum.o.j — Rampenlicht {Theater}
  • post.lum.il.o — Rückfahrleuchte, Schlusslicht, Rücklicht, Rückscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • pri.lum.i — beleuchten im übertragenen Sinn, untersuchen, erforschen (transitives Verb)
  • pri.lum.ad.o — Lustration
  • proksim.ec.a lum.o — Abblendlicht, Fahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • retro.lum.ĵet.il.o (-reflektor.o) — Rückfahrscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • ritm.o.lum.il.o — Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • serĉ.lum.il.o — Suchscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • strat.o.lum.o — Abblendlicht, Fahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • sun.lum.o — Sonnenlicht
  • tag.lum.o — Tageslicht
  • tag.vetur.a lumo — Tagfahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr} (zu unterscheiden von der tagvetura lampo = Tagfahrleuchte)
  • trafik.lum.o.j — Ampel {Fahrzeuge und Verkehr}
  • vag-lum.o — Irrlicht
  • verŝ.lum.o — Flutlicht (Form der Beleuchtung)
  • verŝ.lum.il.o — Flutlicht (Anlage), Flutanlage, Flutlichtanlage, Flutlichtsystem

  • artikloj por lumigado Beleuchtungsgegenstände
  • lumiga ekipaĵo / instalaĵo Beleuchtungsanlage
  • lumĵetilo Scheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • Vi kovras al mi la lumon. Du stehst mir im Licht.
Hinweis:

Im PIV 1977 wird »lum.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.

Diskussion

Fahrzeugleuchten

  • Eine Übersetzung für Kennzeichenleuchte habe ich nicht gefunden.
  • Eine Übersetzung für Seitenmarkierungsleuchte habe ich nicht gefunden.
  • Eine Übersetzung für Tagfahrleuchte / Tagfahrlicht habe ich nicht gefunden. Es wird die »Tagfahrleuchte« als eigenständige Einrichtung unterschieden vom »Tagfahrlicht« = »Fahrlichtschaltung« als spezielle elektrische Schaltung der standardmäßigen Beleuchtung.
  • Parklicht: Ich übersetze das Parken eine Fahrzeuges mit parkumado und folglich das Parklicht mit parkumlumo.
  • Über lumĵetilio vs. reflektoro kann man lang und breit diskutieren. Um es kurz zu machen: Ich bevorzuge lumĵetilo.
  • Offen ist noch eine genaue Festlegung der »Fahrscheinwerfer« (die Hauptscheinwerfer am Fahrzeug, ĉefaj lumĵetiloj) zur Unterscheidung von den Nebelscheinwerfern.
  • stratlumo für »Abblendlicht« gefällt mir nicht. Ich denke bei diesem Wort zuerst an die Straßenbeleuchtung.

 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-04-18, 22:21:55 / Laufzeit: 0,054595 s
zur Startseite