Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 rastrum
WWW:

[Substantiv]

rastrum.o — Liniennetz, Notenlinien, Bitmap, Raster {EDV}


  • rastrum.i — rastern (transitives Verb)

  • rastrum.er.o — Bildpunkt, Pixel {EDV}
  • rastrum.ig.o — Rasterung
  • rastrum.ig.il.o — Rasterprozessor

  • rastruma grafiko Rastergrafik
  • rastruma tiparo Rasterschriftart
Hinweis:

Hier ist etwas wirklich Seltsames geschehen.

  1. Es gibt die Wurzel krad.o = Gitter, Raster, Grid.
  2. Es gibt die Wurzel rastr.o = Feldhacke.

Jetzt brauchten die EDV-Esperantisten eine Übersetzung für »Raster, rastern« und verwandte Wörter. Weil rastro aber schon belegt war, definierte man rastr.um.o für »Raster«. Eigentlich ist das Unsinn, denn das Grundwort rastr.o hat überhaupt nichts mit der Ableitung (!) rastr.um.o zu tun. Nicht im Entferntesten.

Aber wir finden in vortaro.net:

  • rastr/o. Fosilo kun triangula ferplato fiksita akutangule al la tenilo.
    • rastrumi Ⓣ Skani (surfacon) laŭ paralelaj linioj kun egalaj interspacoj:
    • rastruma skanado, ekrano, presilo, grafiko, tiparo; rastrumigilo (rastruma skanilo).
    • rastrumo 💻 Bitbildo.
    • rastrumero 💻 Bildero.

(krad.um.o wäre eine denkbare Alternative.)

Die Übersetzung rastr.um.o hat sich durchgesetzt. Das ist durchaus in Ordnung, weil man die Verwandschaft zum deutschen und englischen »Raster« noch erkennt. Ich sehe allerdings nicht ein, dass rastr.um.o von rastr.o abgeleitet werden soll, und fasse deshalb rastrum.o als eigenständige Wurzel auf und spendiere ihr einen eigenen Eintrag in meinem Wörterbuch.

(2022-10-16 MLe)


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-04-19, 04:38:56 / Laufzeit: 0,018441 s
zur Startseite