Wurzel | Charakter der Wurzel | Übersetzung | Abb. |
stor Siehe auch:
WWW:
|
[Substantiv] |
stor.o — Speicher (nur {EDV}, (vergleiche memor.il.o))
Hinweis: DiskussionDie Komputeko verzeichnet storo überhaupt nicht. vortaro.net bezeichnet storo als »evitinda« und verweist auf memorilo. Ich bin anderer Meinung.
Nun kann man diskutieren, ob storo als Übersetzung (nicht jedoch als Begriff) sinnvoll ist. Dafür sprechen die Wiedererkennbarkeit von »storage« und die Tatsache, dass das Wort in vortaro.net zumindest noch vertreten ist, und im Großen Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske) S. 1284 f. eine Liste von Übersetzungen damit existiert, außerdem die aus meiner Sicht notwendige Trennung von »memory« = Hauptspeicher, Arbeitsspeicher und »storage« = Speicher, Lager, Archiv, permanenter Datenspeicher (nur EDV). Das oben aufgeführte ĉefa storo wäre damit falsch übersetzt: ĉefa memorilo = Hauptspeicher. (2018-12-10 MLe) |
© Michael Lennartz 2008-2024 2024-10-10, 11:27:52 / Laufzeit: 0,013604 s |
zur Startseite | ⇑ |