dev
Siehe auch:
WWW:
|
[transitives Verb] |
dev.i (+ Infinitiv) — müssen, sollen, dürfen
- dev.o — Pflicht, Obliegenheit
- mal.dev.ig.i — entpflichten, entbinden
- dev.ig.i — zwingen
- dev.ig.o — Zwang
- dev.ont.ig.i — verpflichten
- ced.o.dev.o — Vorfahrt
- dank.o.dev.o — Dankesverpflichtung, zu Dank verpflichtet sein
- el.dev.ig.i — erzwingen, nötigen
- kompens.o.dev.o — Haftung
- milit.serv.o.dev.a — wehrpflichtig
- milit.serv.o.dev.ul.o — Wehrpflichtiger
- mov.dev.ig.o — Zugzwang
- ne.dev.ig.a — unverbindlich
- pag.o.dev.ig.o — Zahlungsverpflichtung
- promes.dev.ig.o — Verpflichtung
- sen.dev.ig.a — unverbindlich
- sen.dev.ig.i — freistellen, entbindem
- serv.o.dev.o — Dienstpflicht
- Ĉiu lernanto devas esti pli diligenta. Jeder Schüler muss fleißiger sein.
- devi ne nicht dürfen
- deviga servo en la nacia armeo Wehrpflicht
- devoligi (dev.o.lig.i) verpflichten
- estas lia devo es obliegt ihm
- Ili devis decidi pri la celo de la klubo. Sie müssen über das Ziel des Klubs beschließen. / Sie hatten über den Zweck des Klubs zu entscheiden.
- Kio devigas min al tio? Wie komme ich dazu?
- Mi devis vin puni, kaj faris tion. Ich musste dich bestrafen, und tat es auch.
- Mi devus vin puni, sed ne faris tion. Ich hätte dich bestrafen sollen, aber tat es nicht.
- Mi ne devas fari tion. Ich muss das nicht tun.
- ne devi nicht brauchen
- Ni devas ne indulgi tian konduton. Wir dürfen dieses Verhalten nicht durchgehen lassen. / Wir dürfen dieses Verhalten nicht dulden.
- ni estas devigataj es obliegt uns …
- proordona devigo Befehlsnotstand
- Sed mi devas (fari tion). Was muss, das muss.
- Vi devas honori viajn gepatrojn. Du sollst deine Eltern ehren.
Hinweis:dev.i drückt (auch) eine moralische Pflicht oder Notwendigkeit aus.
»devi« ist definiert als transitives Verb mit nachfolgendem Infinitiv, ein grammatisch korrekter Satz benötigt beide Bestandteile: ein Akkusativ-Objekt und ein infinites Verb. Vergleiche dazu: kapabl.a, kuraĝ.a.
Deshalb wäre die Formulierung »Vi nun devas dormi.« (Du musst jetzt schlafen.) grammatisch nicht korrekt (es fehlt das Akkusativ-Objekt), die richtige Übersetzung lautet: »Vi nun dormu«. |
|