Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
eben
Adjektiv

eben.a — eben


  • eben.o — Ebene

  • mal.eben.a — uneben

  • eben.aĵ.o — Ebene
  • eben.ig.i — einebnen, nivellieren, dem Erdboden gleichmachen (transitives Verb)

  • akv.o.eben.o — Wasserfläche
  • alt.eben.aĵ.o — Hochebene, Plateau
  • klin.eben.aĵ.o — Stapel (Schiffbau)
  • ŝlim.grund.a eben.aĵ.o — Schwemmland, Marsch

  • dekliva ebeno, klinebeno schiefe Ebene
eben
ebon
Substantiv

ebon.o — Ebenholz

ebon
ebonit
Substantiv

ebonit.o — Ebonit, Hartgummi (aus Naturkautschuk und Schwefel hergestellter besonders harter Gummi) {Technik}

ebonit
ebri
Adjektiv

ebri.a — betrunken, trunken, betäubt


  • ebri.o — Trunkenheit

  • ebri.ec.o — Trunkenheit
  • ebri.ig.i — jemanden betrunken machen, betäuben (transitives Verb)
  • ebri.ul.o — Betrunkener

  • drog.ebri.a — »high« sein, sich unter der Wirkung von Drogen befinden
  • rapid.ec.a ebri.ec.o — Geschwindigkeitsrausch
  • Ŝi fordormu sian ebriecon. Sie sollen ihren Kater / Rausch ausschlafen.
ebri
ebur
Substantiv

ebur.o — Elfenbein

ebur
eburi
Substantiv

Eburi.o — Elfenbeinküste (Côte d'Ivoire, Staat in Afrika) {Geografie}


  • eburi.an.o — Bewohner der Elfenbeinküste
eburi
eburon
Substantiv

eburon.o.j — Eburonen (germanischer Volksstamm)

eburon

Adverb

eĉ — sogar, selbst, gar, ja, sage und schreibe

  • eĉ ne — nicht einmal

  • Vi eĉ ne scias la komencon de la poemo. Du kennst nicht einmal den Anfang des Gedichts.
  • Via avo estas eĉ pli maljuna ol mia. Dein Opa ist noch / sogar älter als meiner.


»eĉ« steht im Allgemeinen vor dem Wort bzw. der Wortgruppe, auf das es sich bezieht.

ecx
edelvejs
Substantiv

edelvejs.o — Edelweiß (auch: leontopod.o) {Biologie}

edelvejs
edif
transitives Verb

edif.i — erbauen (z. B. durch eine Predigt)

edif
edikt
Substantiv

edikt.o — Edikt, öffentliche Bekanntmachung oder Erklärung (in der Antike öffentliche Erklärung des Magistrats der Stadt Rom; Gesetz französischer Könige, die einen einzelnen Gegenstand regeln; in der Rechtssprache öffentliche Bekanntmachung)

edikt
editor
Substantiv

editor.o — Herausgeber (Person, die schriftstellerische, publizistische oder wissenschaftliche Werke zur Publikation vorbereitet)



Diskussion

Ich halte es für notwendig, dem Wort editoro auch in den Wörterbüchern eine weiter gefasste Bedeutung zu geben. Zu Zamenhofs Zeiten war die Übersetzung in Ordnung, aber heute …

In der deutschen Wikipedia verweist das Stichwort »Herausgeber« auf den englischen Eintrag »editor«. Das englische »editor« leitet auf verschiedene Artikel weiter. Interessant ist »editing« mit der Bedeutung »Prozess des Auswählens und Vorbereitens vom Medien zur Veröffentlichung«.

Daneben gibt es die Softwarekategorie der Editoren. Ob man hierfür editoro oder besser editorilo übersetzt, überlasse ich jedem selbst.

  1. editor.o = Editor, Herausgeber
  2. editor.o = Editor (Software, Computerprogramm zur Erstellung und Bearbeitung von digitalen Daten) {EDV}

zu (1)

editor.i = als Editor bearbeiten, herausgeben (transitives Verb)


  • evoluanta editoro development editor (begleitet die Planung eines Werks), Lektor
  • manuskripta editoro manuscript editor, copy editor (für die Durchsicht und inhaltliche Kontrolle eines Werks), Lektor
  • und so weiter

außerdem: korektisto = Korrektor, line editor (Person, die Druckvorlagen hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil, Interpunktion, sachlicher und teilweise auch inhaltlicher Richtigkeit überprüft und Fehler zur Korrektur anzeichnet)

zu (2)

editor.i — eine Datei mit einem Editor bearbeiten (transitives Verb)


editor.il.o = editoro (2)

(2019-11- 25, MLe)

editor
edr
Substantiv

edr.o — Fläche eines Polyeders {Mathematik}


  • plur.edr.o — Polyeder
edr
eduk
transitives Verb

eduk.i — erziehen, ausbilden, aufziehen (Tiere)


  • eduk.ad.o — Erziehung, Bildung, Ausbildung
  • eduk.ej.o — Erziehungsanstalt (= Institut), Heim
  • eduk.ist.o — Erzieher
  • eduk.it.ec.o — Gebildetsein, Bildung, (gute) Kinderstube

  • pun.eduk.ej.o — Jugendwerkhof, Straf- und Erziehungsheim für Jugendliche
  • sol.eduk.ant.o — allein erziehender Vater

  • severa edukado Zucht
eduk
edz
Substantiv

edz.o — Ehemann, Gemahl, Gatte


  • ge.edz.ig.i — vermählen
  • ge.edz.iĝ.i — heiraten (neutral) (intransitives Verb)
  • ge.edz.iĝ.a sekv.ant.ar.o — Hochzeitszug
  • ge.edz.o.j — Ehepaar

  • edz.ec.o — Ehe
  • edz.iĝ.i — heiraten (aus Sicht des Mannes) (intransitives Verb)
  • edz.iĝ.int.a — verheiratet (aus Sicht des Mannes)
  • edz.in.o — Ehefrau, Gattin
  • edz.in.ig.i — (die Tochter) vermählen
  • edz.in.iĝ.i — heiraten (aus Sicht der Frau) (intransitives Verb)

  • bo.frat.in.edz.o — Schwippschwager
  • ekster.edz.ec.a — außerehelich
  • kvazaŭ.edz.in.o — Konkubine
  • inter.edz.iĝ.i — heiraten (unter männlichen Homosexuellen)
  • inter.edz.in.iĝ.i — heiraten (unter weiblichen Homosexuellen)
  • mis.edz.iĝ.o — Mesalliance (Eheschließung zwischen Partnern, die verschiedenen Gesellschafts­schichten angehören)
  • miks.edz.iĝ.o — Mischehe (Eheschließung zwischen Partnern, die verschiedenen Völkern oder Religionen angehören)
  • ne.edz.iĝ.int.a — unverheiratet
  • reĝ.in.edz.o — Prinzgemahl

  • edz.ig.i, edz.in.ig.i iun kun, al iu jemanden mit jemandem verheiraten, vermählen
  • edz.iĝ.i, edz.in.iĝ.i kun, al iu jemanden heiraten

  • atesto pri geedziĝo Heiratsurkunde, Trauschein
  • Li edzinigis ŝin al si kontraŭ la volo de ŝia patro. Er hat sie gegen den Willen ihres Vaters geheiratet.
  • Mi tute ne petis vin, ke vi edziĝu kun mi. Ich habe dich nie gebeten, mich zu heiraten.
  • Mi edzinigas mian filinon ne kun ia simpla nobelo. Ich verheirate meine Tochter doch nicht mit so einem einfachen Edelmann. Ich gebe doch meine Tochter nicht so einem einfachen Edelmann zur Frau.
  • serĉi fraŭlinon por edziĝi al ŝi auf Freiersfüßen gehen

Die Heirat immer als geedziĝo bezeichnet, obwohl die Formen edziniĝo und edziĝo denkbar sind, wenn sich die Heirat auf eine besondere Sichtweise bezieht:

  • Maria diris, ke ŝia edziniĝo estas tre bela, sed la edziĝo de Petro ne estas agrabla, ĉar li havis interbatiĝon kun ŝia frato.


Gebrauch:

Jemanden heiraten: edziĝi / edziniĝi kun ist gebräuchlich, daneben sagt man auch edziĝi / edziniĝi al (letzteres ist logischer).


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA DEVENO DE LA VORTO »EDZO«

Dank' al la afableco de S-ro D-ro Zamenhof, mi ricevis la solvon de tiu malgranda enigmo… La vere primitiva formo estas ne edz, sed edzin, de kiu devenas la formo edzo. Tiel same fraŭlo devenas de fraŭlino, kuzo de kuzino, kaj feo, kiun oni povus uzi, por montri fablan estulon, ekz. Oberono, kaj kiun oni povas devenigi de feino. La vorto edzino estis primitive sufikso, kiu poste fariĝis sendependa de la radikoj, al kiuj ĝi estis primitive aldonita. Jen kiamaniere la Majstro klarigis al mi la aferon: En la germana lingvo, reĝido heredonto de la krono estas nomata Kronprinz, kiu fariĝas en Esperanto kronprinco. La virino kunigita kun la kronprinco per leĝa ligilo estas nomata germane Kronprinzessin. Ĉi tiun lastan vorton D-ro Zamenhof transskribis Esperante kronprincedzino, kaj li tuj rimarkis, ke la finiĝo de tiu vorto, t. e. edzino, ricevis per si mem la sencon de virino kunigita kun viro per leĝa ligilo. Li do faris el ĉi tiu vorto: unue, ĝeneralan sufikson, esprimantan difinitan rilaton, kaj due, vorton memstaran kun tiu sama signifo. Poste el la vorto edzino li tute logike devenigis la vorton edzo.

Laŭ artikolo de Emile Boirac. Oficiala Gazeto, 1913, Decembro

edz
efekt
Substantiv

efekt.o — Auswirkung, Wirkung, Effekt, Eindruck, Erfolg


  • efekt.a — effektvoll, wirkungsvoll
  • efekt.i — Eindruck machen, wirken auf (intransitives Verb)

  • kolor.efekt.o — Farbeffekt
  • lum.efekt.o — Lichteffekt
  • son.efekt.o — Ton-, Geräusch,teffekt
efekt
efektiv
Adjektiv

efektiv.a — wirklich, real (real.a), nicht nur scheinbar


  • efektiv.e — in der Tat, faktisch, real, allerdings (bejahend), offen, geradezu
  • efektiv.o — Wirklichkeit, Realität

  • efektiv.ig.i — durchführen, verwirklichen, zustande bringen, leisten, etwas durchsetzen, ausrichten, bewirken, vollbringen (transitives Verb)
  • efektiv.ig.o — Durchführung, Verwirklichung
  • efektiv.iĝ.i — verwirklicht werden, sich erfüllen, sich verwirklichen (intransitives Verb)
efektiv
efemer
Adjektiv

efemer.a — flüchtig, vergänglich, von kuzer Dauer


  • efemer.o — Ephemer, Pflanze oder Insekt mit kurzer Lebensdauer
efemer
efik
intransitives Verb

efik.i — wirken, einwirken, auswirken, betreffen


  • efik.a — wirksam, effizient
  • efik.o — Wirkung

  • efik.ant.o — Wirkstoff
  • efik.ec.o — Nutzeffekt, Effizienz, Wirtschaftlichkeit, bestmöglicher Wirkungsgrad, Leistungsfähigkeit

  • krom.efik.o — Nebeneffekt
  • sen.efik.a — wirkungslos

  • efiko de Doplero Doppler-Effekt
  • efiki sur io auf etwas (ein)wirken (auch: efiki sur ion; efiki al iu)
  • efiko de malrapidigo Zeitlupe
  • La malsano efikas sur multajn maljunulojn. Die Krankheit betrifft viele alte Menschen.
  • plirapidiga efiko Zeitraffer
  • Tio efikas sur la kvaliton de la instruado. Das wirkt sich auf die Qualität des Unterrichts aus.
  • Tio efikas al ŝi kiel vekopuŝo. Das wirkte auf sie als / wie ein Weckruf.


Gebrauch: efiki + sur + Akkusativ; gelegentlich auch: efiki + al + Nominativ.

efik
efluv
Substantiv

efluv.o — Glimmen, Glimmentladung (eine Gasentladung an kalten Elektroden bei niedrigem Gasdruck) {Technik}


  • efluv.i — glimmen (intransitives Verb)

  • efluv.lamp.o — Glimmlampe
efluv
egal
Adjektiv

egal.a — gleich, egal (siehe: sam.a), gleichmäßig, nicht unterscheidbar


  • egal.i — entsprechen (transitives Verb)

  • mal.egal.a — verschieden

  • egal.ec.o — Gleichheit
  • egal.ig.i — gleich machen, einebnen, ausgleichen (Konto) (transitives Verb)
  • egal.ig.o — Ausgleich
  • egal.ig.il.o — Equaliser, Equalizer, EQ

  • ne.egal.a — ungleich
  • rand.egal.ig.i — glatt schneiden (transitives Verb)
  • tag.nokt.o.egal.ec.o — Äquinoktium, Tag- und Nachtgleiche

  • Estas egale. Das ist nicht wichtig / bedeutend. Was soll’s.
  • esti egale gleichgültig sein
  • jam ne povi egaligi ies superecon jemandes Vorsprung nicht einholen können
  • Suspekto ne egalas pruvon. Ein Verdacht ist kein Beweis.
egal
ege
Adjektiv

Ege.a — ägäisch (Epitheton)


  • Egea maro Ägäisches Meer
ege
egipt
Substantiv

egipt.o — Ägypter


  • Egipt.i.o, Egipt.uj.o — Ägypten {Geografie}
  • egipt.uj.an.o — Bewohner des Ägyptischen (Pharaonon-)Reiches
egipt
eglanteri
Substantiv

eglanteri.o — Wildrose, Heckenrose {Biologie}

eglanteri
eglefin
Substantiv

eglefin.o — Schellfisch (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

eglefin
ego
Substantiv

ego.o — Ego, das Ich, das bewusste Subjekt an sich

ego
egoism
Substantiv

egoism.o — Egoismus, Ich-Bezogenheit, Ich-Sucht, Berechnung, Selbstsucht, Eigenliebe (Handlungsweise, oft als Synonym für rücksichtsloses Verhalten verwendet und als »unanständig« beurteilt)


  • egoism.a — egoistisch, selbstsüchtig

  • mal.egoism.a — uneigennützig
egoism
egoist
Substantiv

egoist.o — Egoist


  • egoist.a — egoistisch
egoist
egopodi
Substantiv

egopodi.o — Giersch, Geißfuß, Dreiblatt, Ziegenkraut, Ziegenfuß, Zipperleinskraut, Schettele, Zaungiersch, Baumtropf {Biologie}

egopodi

Substantiv

eĝ.o — Kante, Rand


  • tranĉ.eĝ.o — Schnittkante

  • tegment.eĝ.o — Dachgrat
egx

Substantiv
  1. eĥ.o — Echo, mehrfache (Schall-)reflexion; Widerhall, Nachhall
  2. eĥ.o — Echo in übertragener Bedeutung: Wiederholung einer Meinung, eines Gerüchts, einer Ansicht

vor allem zu (1):

  • eĥ.iĝ.i — echoen, widerhallen, schallen (intransitives Verb)

vor allem zu (2):

  • eĥ.i — nachahmend oder gedankenlos wiederholen (transitives Verb)
ehx
ejakul
intransitives Verb

ejakul.i — ejakulieren


  • ejakul.o — Ejakulation
ejakul
ejnŝtejni
Substantiv

ejnŝtejni.o — Einsteinium (chemisches Element)

ejnsxtejni
ek-
Präfix

Präfix, das

  1. ein plötzliches Beginnen, eine anfangende Handlung,
  2. eine nur einen Augenblick dauernde Handlung bezeichnet:

  • ek.i — loslegen

  • ek.de — seit
  • ek.flam.i — aufflammen (intransitives Verb)
  • ek.ig.i — auslösen, bewirken (transitives Verb)
  • ek.ir.o — Aufbruch
  • ek.kri.i — aufschreien (intransitives Verb)
  • ek.marŝ.i — losmarschieren (intransitives Verb)
  • ek.marŝ.o — Aufbruch, Abmarsch
  • ek.plor.i — losheulen (intransitives Verb)
  • ek.rid.i — auflachen (intransitives Verb)
  • ek.vojaĝo — Aufbruch, Abfahrt, Abreise

  • Eku! Los!
ek-
ekarte
Substantiv

ekarte.o — Ekartee, Ecarté (Kartenspiel)

ekarte
ekip
transitives Verb

ekip.i — ausrüsten, ausstatten, equipieren


  • ekip.o — Ausrüstung, Ausstattung

  • ekip.aĵ.o — Anlage, Ausrüstung, Ausstattung, Hardware, Equipment {EDV}

  • sub.ekip.aĵ.o — Fahrwerk
  • ŝip.ekip.ist.o — Schiffsausrüster {Schiffbau}
  • vir.ekip.i — bemannen

  • ekipaĵo por bierfarejo Brauereiausrüstung
ekip
eklampsi
Substantiv

eklampsi.o — Eklampsie (schwere Erkrankung in der Schwangerschaft) {Medizin}

eklampsi
eklektik
Adjektiv

eklektik.a — eklektizistisch, den Eklektizismus betreffend, zum Eklektizismus gehörend, sich der Methoden des Eklektizismus bedienend; in der Art des Eklektikers verfahrend; abwertend: einfallslos, fantasielos, unschöpferisch; nur Ideen und Stilelemente anderer verwendend; unschöpferisch; nicht den nötigen Zusammenhang, die nötige Einheitlichkeit aufweisend; zerstückelt; aus bereits Vorhandenem auswählend, aus Verschiedenem ausgewählt


  • eklektik.ism.o — Eklektizismus (Methoden zum Beispiel in den Geisteswissenschaften, der Kunst und der Architektur, die sich verschiedener entwickelter und abgeschlossener Systeme bedienen und deren Elemente neu zusammensetzen)
  • eklektik.ist.o, eklektik.ul.o — Eklektiker (Person, die aus dem Vorhandenen das ihr Geeignete aussucht und versucht, es ihren Zwecken anzupassen)
eklektik
eklezi
Substantiv

eklezi.o — Kirche (als Glaubensgemeinschaft)


  • eklezi.a — geistlich, Kirchen-, kirchlich

  • eklezi.ul.o — Geistlicher, kirchlicher Würdenträger, Kleriker, Pater, Priester

  • la katolika eklezio die katholische Kirche
eklezi
eklips
Substantiv

eklips.o — Eklipse, Sonnenfinsternis und Mondfinsternis {Astronomie}

eklips
ekliptik
Substantiv

ekliptik.o — Ekliptik (von der Erde aus gesehene scheinbare Bahn der Sonne vor dem Fixsternhintergrund im Laufe eines Jahres) {Astronomie}

ekliptik
eklog
Substantiv

eklog.o — Ekloge (ausgewähltes Stück aus einem längeren literarischen Text oder ein einzelnes Gedicht aus einer Sammlung) {Literatur}

eklog
ekologi
Substantiv

ekologi.o — Ökologie


  • ekologi.a — ökologisch

Für »biologisch / ökologisch« siehe meinen Vorschlag naturmetode.

ekologi
ekonom
Substantiv
  1. ekonom.o — Ökonom, Wirtschaftswissenschafler
  2. ekonom.o — Ökonom, Gutsverwalter

zu (1):

  • ekonom.ik.o — Wirtschaftswissenschaften
ekonom
ekonomi
Substantiv

ekonomi.o — Ökonomie, Wirtschaft


  • ekonomi.ist.o — Ökonom, Wirtschaftswissenschaftler

  • privata ekonomio Privatwirtschaft

  • subsistenca ekonomio Subsistenzwirtschaft, Bedarfswirtschaft
ekonomi
ekosistem
Substantiv

ekosistemo — Ökosystem



Eine allgemeingültige Begriffsbestimmung für »Ökosystem« gibt es nicht.

Es ist einerseits ein Fachbegriff der ökologischen Wissenschaften und beschreibt dort in etwa das Zusammenleben von mindestens zwei Organismen in ihrer Umwelt beziehungsweise ihrem Lebensraum (ekologia sistemo).

Im weiteren Sinn verwendet man »Ökosystem« auch für andere, zum Beispiel wirtschaftliche oder technische Systeme, die verschiedene interagierende Komponenten als Gesamtheit beinhalten und gut bestimmbare Verbindungen über die Systemgrenzen hinaus in die jeweilige Außen- (Um-)welt besitzen.

Ein Präfix »eko-« hat sich im Esperanto noch nicht durchgesetzt.

ekosistem
ekran
Substantiv
  1. ekran.o — Bildschirm {EDV}
  2. ekran.o — Projektions(lein)wand
  3. ekran.o — Kaminschirm, Feuerschirm zum Beispiel vor Kaminen
  4. ekran.o — Abschirmung (dafür gegebenenfalls auch: ŝirm.il.o) {Technik}

zu (1):

  • komput.il.a ekran.o — Monitor, Computerbildschirm

  • ekrankurteno Bildschirmschoner

zu (2):

  • kin.o.ekran.o — Filmleinwand
  • lens.ekran.o — Linsenschirm
ekran
eks-
Präfix

Präfix, das etwas Ehemaliges bezeichnet (verabschiedet, abgedankt ):


  • eks.a — ehemalig, verabschiedet

  • eks.edz.o — geschiedener Ehemann
  • eks.prezid.ant.o — ehemaliger (Ex-) Präsident
  • eks.ig.i — den Abschied geben, auch: ausweisen (transitives Verb)
  • eks.ig.o — Ausweisung
  • eks.iĝ.i — abdanken, demissionieren, den Abdank nehmen, ausscheiden, austreten aus der Kirche, einem Verband oder ähnlichem (intransitives Verb)
eks-
eksa-
sonstiges Wortteil

eksa- — Exa-, das Trillionenfache einer Einheit (10¹⁸), Vorsatz für Maßeinheiten, Zeichen E (im Esperanto ein Pseudopräfix beziehungsweise Internationalismus)

eksa-
ekscelenc
Substantiv

ekscelenc.o — Exzellenz, Anrede für Bischöfe und Erzbischöfe

ekscelenc
ekscentr
Adjektiv

ekscentr.a — exzentrisch (auf überspannte, übertriebene Weise ungewöhnlich, vom Üblichen abweichend)


  • ekscentr.(aĵ.)o — Exzentrik, mit stark übertriebener Komik dargebotene Artistik

  • ekscentr.ec.o — Exzentrik, überspanntes Benehmen
  • ekscentr.ul.o — Ex­zen­t­ri­ker, überspannter Mensch
ekscentr
ekscentrik
Substantiv

ekscentrik.o — Exzenter {Technik}

ekscentrik
ekscepci
Substantiv

ekscepci.o — Exceptio, Einrede (im römischen Recht) {Justiz}

ekscepci
eksces
Substantiv

eksces.o — Exzess, Überschreitung, Maßlosigkeit, Übertreibung, Ausschweifung, Unmäßigkeit, Zügellosigkeit, Hemmungslosigkeit, Enthemmung


  • eksces.a — maßlos, übertrieben, unmäßig, übertreiben, zügellos, enthemmt
  • eksces.i — ausarten, ausufern, das Normalmuss überschreiten

  • valor.eksces.o — Bereichsüberschreitung {EDV}


ekscesi bedeutet eine Steigerung gegenüber tro.ig.i.

eksces
ekscit
transitives Verb

ekscit.i — erregen, anfachen, aufregen, anregen, ermuntern, schüren (Streit, Feuer), etwas in jemandem wecken


  • ekscit.a — aufreizend, aufregend, spannend, fesselnd
  • ekscit.o — Aufregung, Erregung {Technik} {Elektrotechnik}, Reiz, Spannung, Getue, Thrill, Aufhebens, Brimborium, Gewese, Klamauk, Zinnober, Gedöns, Bohei

  • ekscit.ebl.a — erregbar, reizbar
  • ekscit.eg.o — Ekstase
  • ekscit.il.o — Erreger {Elektrotechnik}
  • ekscit.iĝ.i (ĝis) — sich hinreißen lassen bis zu, sich ereifern (intransitives Verb)
  • ekscit.iĝ.em.a — aufbrausend
  • ekscit.it.a — aufgeregt, erregt, gereizt
  • ekscit.it.ec.o — Rage

  • blov.ekscit.i — anblasen (Feuer)
  • mem.ekscit.o — Selbsterregung {Elektrotechnik}
  • sen.ekscit.e — geruhsam

  • Ne faru tiom da ekscito pri tiu afero! Mach nicht so ein Aufhebens davon! / Mach nicht so ein Gewese / Brimborium!
ekscit
ekskluziv
Adjektiv

ekskluziv.a — ausschließlich, exklusiv


  • ekskluziv.e — ausschließlich, exklusive, mit Ausnahme von, nicht eingerechnet
  • ekskluziv.i — ausschließen, verweisen, nicht miteinbeziehen (hierfür auch: eksklud.i) (transitives Verb)

  • ekskluziv.ig.o — Mutex, Mutal Exclusion {EDV}

  • La prezo de la libro ekskluzivas la ekspedon. Der Preis enthält nicht die Versandkosten / versteht sich ohne Versandkosten.
  • Oni ekskluzivis / (ekskludis) lin de la ludo. Man verwies ihn des Feldes. / Er wurde des Feldes verwiesen.
ekskluziv
ekskomunik
transitives Verb

ekskomunik.i — exkommunizieren, bannen {Religion}


  • ekskomunik.o — Exkommunikation (Ausschluss aus einer religiösen Gemeinschaft)
ekskomunik
ekskrement
Substantiv

ekskrement.o — Absonderung, Ausscheidungsprodukt, Auswurf, Eiter, Exkrement, Kot, Unrat


  • ekskrement.i — ausscheiden (Kot, Eiter) (transitives Verb)
ekskrement
ekskurs
Substantiv

ekskurs.o — Ausflug, Exkursion, Exkurs, auch: Rundfahrt


  • ekskurs.i — einen Ausflug unternehmen (intransitives Verb)

  • ekskurs.ant.o.j — Ausflügler
ekskurs
ekskuz
transitives Verb

ekskuz.i — entschuldigen, um Verzeihung bitten (vergleiche sen.kulp.ig.i) (»Es tut mir leid«, das heißt, dass es einem zwar leid tut, man aber für das Geschehene nichts kann, also keine Schuld trägt. Eine Entschuldiung = senkulpigo ist etwas anderes.)


ekskuz.o — Entschuldigung, Bitte um Verzeihung oder Nachsicht beziehungsweise der Grund dafür.


  • Ŝi ekskuzis sin pro sia malfruiĝo. Sie entschuldigte sich wegen ihrer Verspätung.


Esperanto unterscheidet zwischen ekskuzi / senkulpigi (entschuldigen, um Verzeihung bitten) und pardoni (daraufhin tatsächlich verzeihen).

ekskuz
ekslibris
Substantiv

ekslibris.o — Exlibris (eingeklebter Zettel oder Stempel zur Kennzeichnung des Eigentümers eines Buches)

ekslibris
ekspansi
Substantiv

ekspansi.o — Expansion, Wachstum {Wirtschaft}, Zunahme der räumlichen Ausdehnung {Astronomie}, Erweiterung eines Volumens {Chemie} oder eines Staates {Politik}

ekspansi
eksped
transitives Verb

eksped.i — spe­die­ren, expedieren, versenden, abfertigen, befördern, bringen, fahren, liefern, zustellen


  • eksped.ej.o — Spedition
  • eksped.ist.o — Spediteur

  • rekt.a eksped.o — Direktzustellung

  • ekspedada entrepreno Spedition, Speditionsunternehmen, Fuhrunternehmen, Speditionsbetrieb, Transportunternehmen, Camionnage (Dienstleistungsunternehmen, das den Gütertransport von Waren organisiert. Es unterscheidet sich vom Frachtführer / Fernfahrer zum Beispiel durch ein eigene Lagerhaltung.)
eksped
ekspedici
Substantiv

ekspedici.o — Expedition

ekspedici
ekspekt
Substantiv

ekspekt.o — Erwartungswert (Grundbegriff der Stochastik) {Mathematik}


  • ekspekt.i — erwarten, (einer Sache freudig) entgegensehen, herbeisehnen, herbeiwünschen, erhoffen, warten auf (transitives Verb)

  • viv.ekspekt.o — Lebenserwartung


Diskussion: ekspekti / atendi

duden.de beschreibt »erwarten« als (1) »dem als gewiss vorausgesetzten Eintreffen einer Person oder Sache mit einer gewissen Spannung entgegensehen«, (2a) »für wahrscheinlich halten, mit etwas rechnen« und (2b) »erhoffen, sich versprechen«. Das ist genau der Bedeutungsumfang, für den ich ekspekti anstelle von atendi einsetzen würde.

Beispiel:

  1. Mi ekspektas, ke vi obeas la regulojn. = Ich erwarte, dass du die Regeln (ab sofort) befolgst.
  2. Mi atendas, ke / ĝis vi obeas la regulojn. = Ich warte, bis du die Regeln befolgst.
ekspekt
eksperiment
Substantiv

eksperiment.o — Experiment

eksperiment
ekspert
Substantiv

ekspert.o — Experte, Fachmann

ekspert
ekspertiz
transitives Verb

ekspertiz.i — begutachten


  • ekspertiz.o — Expertise, Gutachten eines Experten

  • ekspertiz.ad.o — Begutachtung
  • ekspertiz.ist.o — Experte
ekspertiz
eksplicit
Adjektiv

eksplicit.a — ausdrücklich

eksplicit
eksplik
transitives Verb

eksplik.i — explizieren, erklären, ausführlich darlegen, entwirren


  • eksplik.o — Aufschluss, Entwirrung, ausführliche Darlegung (Erklärung eines Begriffes durch Darstellung seiner Merkmale) {Logik} {Philosophie}
eksplik
eksplod
intransitives Verb

eksplod.i — explodieren, mit Knall bersten


  • eksplod.o — Explosion, Ausbruch (Gefühl, Krieg)

  • eksplod.ig.i — zünden, zur Explosion bringen, sprengen (transitives Verb)
  • eksplod.ig.il.o — Zünder, Zündkapsel

  • Fajrero eksplodigis la pulvon. Ein Funke brachte das Pulver zum Explodieren. (Karl J. Loy, 1921)
eksplod
ekspluat
transitives Verb

ekspluat.i — ausnutzen, abbauen, ausbeuten, exploitieren, überstrapazieren, rücksichtslos ausnutzen, schinden, abbauen {Bergbau}


  • ekspluat.o — Abbau {Bergbau}, Ausbeutung

  • ekspluat.ad.o — Ausbeutung, Ausnutzung {Bergbau}
  • ekspluat.aĵ.o — Ausbeute {Bergbau}
  • ekspluat.ant.o — Ausbeuter
  • ekspluat.ind.ec.o — Abbauwürdigkeit {Bergbau}
  • ekspluat.ist.o — Ausbeuter

  • min.ekspluat.ad.o — Bergbau
ekspluat
ekspon
transitives Verb
  1. ekspon.i — belichten {Fotografie}
  2. ekspon.i — ausstellen (in dieser Bedeutung auch: ekspozici.i)

zu (1):

  • sub.ekspon.i — unterbelichten
  • super.ekspon.i — überbelichten

  • ekspon.buton.o — Auslöser (an der Kamera)

zu (2):

  • ekspon.ad.o — Ausstellung
  • ekspon.ant.o — Aussteller
ekspon
eksponent
Substantiv

eksponent.o — Exponent, Hochzahl {Mathematik}

eksponent
eksport
transitives Verb

eksport.i — ausführen, exportieren (Waren)


  • eksport.o — Ausfuhr, Export

  • eksport.ad.o — Ausfuhr, Export
  • eksport.aĵ.o — Ausfuhr, Ausfuhrgut, ausgeführte Ware, Export, Exportgut, exportierte Ware
  • eksport.aĵ.o.j — Ausfuhrwaren, Exportartikel, Exportwaren
  • eksport.ist.o — Ausfuhrkaufmann, Exporteur
eksport
ekspozici
Substantiv

ekspozici.o — Ausstellung, Exposition


  • ekspozici.i — ausstellen (transitives Verb)

  • ekspozici.aĵ.o — Ausstellungsstück, Exponat

  • Malfermo (inaŭguro) de artekspozicio Vernissage
  • Regna ĝarden-kultura ekspozicio Reichsgartenschau
ekspozici
ekspres
Substantiv

ekspreso — schnelle Postzustellung, Eilsendung


  • ekspresa vagonaro Eil-, Expresszug
ekspres
ekstaz
Substantiv

ekstaz.o — Ekstase

ekstaz
ekstemporal
Substantiv

ekstemporal.o — Extemporale, Stegreifaufgabe (nicht angekündigter kleiner schriftlicher Leistungsnachweis)

ekstemporal
ekster
Präposition

ekster — außer, außerhalb (räumlich), ausgenommen, abgesehen von (im übertragenen Sinn)


  • ekster.a — äußerlich
  • ekster.e — im Freien, an frischer Luft
  • ekster.e.n — nach Außen hin
  • ekster.o — das Äußere

  • ekster.aĵ.o — Äußerlichkeit, das Äußere, Erscheinung
  • ekster.ig.i — auslagern, ausschließen (räumlich) (transitives Verb)

  • de ekstere von Außen (her)
  • ekster la domo außerhalb des Hauses
  • ekster la modo außer Mode, aus der Mode gekommen
  • Ekster la plej juna, ĉiuj infanoj mortis. Ausgenommen das jüngste, sind alle Kinder gestorben. Außer dem jüngsten sind alle Kinder gestorben.
  • ministerio pri eksteraj rilatoj, ministerio por eksterlandaj aferoj Außenministerium

Richtungs-n: »ekster« kann das Ziel einer Bewegung in eine Richtung ausdrücken:

  • ekster la provincon nach außerhalb der Provinz
  • La gepatroj iris ekster la domon. Die Eltern verließen das Haus / gingen aus dem Haus heraus.
  • Dimanĉe ni veturos ekster la urbon. Am Sonntag werden wir aus der Stadt herausfahren.


Wird auch als Präfix mit dem gleichen Sinn verwendet:

  • ekster.leĝ.a — ungesetzlich
  • ekster.ordinar.a — außergewöhnlich

Man beachte den Unterschied in der Bedeutung: außer

  • ekster: vor allem im räumlichen Sinn (ekster la domo = außerhalb des Hauses; eksterlanda = ausländisch)
  • krom: im übertragenen Sinn, einschließend (Krom la veturigisto du personoj sidis en la aŭtomobilo. = Außer dem Fahrer saßen [noch] zwei Personen im Auto, also insgesamt drei.)
  • escepte de: im übertragenen Sinn, ausschließend (Escepte de mi ĉiuj vundiĝis. = Außer mir wurden alle verwundet. / Alle wurden verwundet, nur ich nicht.)

El la Lingvaj Respondoj:

»KROM« KAJ »EKSTER«

En la plena vortaro ni donis la vorton »krom« sed poste, vidante ke kelkaj amikoj per la vorto »ekster«, kiu ekzistas en la malgranda fundamenta vortareto, kvankam sub iom alia senca nuanco, tute bone esprimas ankaŭ la sencon de »krom«, ni komencis ankaŭ uzadi tiun ĉi vorton en la senco de »krom«.

La Esperantisto, 1891, p. 7

ekster
eksterm
transitives Verb

eksterm.i — ausrotten, vertilgen, auslöschen, ausmerzen


  • eksterm.ad.o — Ausrottung

  • ne.eksterm.ebl.a — unausrottbar
eksterm
ekstr
Adjektiv

ekstr.a — extra, ungewöhnlich


  • ekstr.o — Extra (vor allem nicht-gegenständlich)

  • ekstr.aĵ.o — Zugabe, Beilage, Finesse (Besonderheit in der Beschaffenheit oder Ausstattung)


Das deutsche »extra« kann auch bedeuten:

  • Er hat es extra (absichtlich) getan. Li intence faris tion.
  • Ich bin extra (eigens) deinetwegen gekommen. Mi venis aparte pro vi.
ekstr
ekstradici
transitives Verb

ekstradici.i — ausliefern

ekstradici
ekstrakt
transitives Verb

ekstrakt.i — extrahieren, ausziehen, herausziehen


  • ekstrakt.o — Auszug, Extrakt

  • ekstrakt.ad.o — Extrahieren
ekstrakt
ekstravaganc
Substantiv

ekstravaganc.o — Extravaganz


  • ekstravaganc.a — extravagant
  • ekstravaganc.i — sich extravagant benehmen (intransitives Verb)
ekstravaganc
ekstrem
Adjektiv

ekstrem.a — extrem, äußerst, außergewöhnlich, ausgesprochen, ausgeprägt, am anderen Ende befindlich, in höchstem Grad, unübertroffen,


  • ekstrem.aĵ.o — das äußerste Ende, etwas Außergewöhnliches
  • ekstrem.aĵ.o.j — Extremitäten, Gliedmaßen
  • ekstrem.ism.o — Extremismus

  • Peli ion ĝis ekstremo. Etwas auf die Spitze treiben.
  • Tio estas la ekstremo! Na, da hört doch alles auf!
ekstrem
eksud
intransitives Verb

eksud.i — absondern, ausschwitzen, heraustreten


  • eksud.aĵ.o — Exsudat, in der Medizin meist entzündlich bedingte Absonderung {Medizin}

  • Sango eksudis. Blut trat heraus.
eksud
ekvaci
Substantiv

ekvaci.o — Gleichung {Mathematik}

ekvaci
ekvador
Substantiv

Ekvador.o — Ecuador {Geografie}


  • ekvador.an.o — Ecuadorianer
ekvador
ekvator
Substantiv

ekvator.o — Äquator {Geografie}

ekvator
ekvilibr
Substantiv

ekvilibr.o — Balance, Gleichgewicht (vor allem {Technik})


  • ekvilibr.i — im Gleichgewicht sein, balancieren (intransitives Verb)
  • ekvilibr.ig.i — ins Gleichgewicht bringen (transitives Verb)
  • ekvilibr.ig.it.a — ausgewogen
  • ekvilibr.il.o — Balancierstange
  • ekvilibr.ist.o — Äquilibrist, Equi­li­b­rist, Gleichgewichtskünstler
  • ekvilibr.ism.o — Äquilibristik, Gleichgewichtskunst
ekvilibr
ekvivalent
Substantiv

ekvivalent.o — Äquivalent, gleicher Wert, Gegenwert; gleichwertiger Ersatz, Ausgleich, Entsprechung


  • ekvivalent.a — äquivalent
ekvivalent
ekvizet
Substantiv

ekvizet.o — Schachtelhalm {Biologie}

ekvizet
ekzakt
Adjektiv

ekzakt.a — exakt, genau, pünktlich, sorgfältig, wissenschaftlich richtig


  • ekzakt.e — exakt, sorgfältig
  • ekzakt.o — Genauigkeit, Präzision

  • ekzakt.ec.o — Exaktheit, Genauigkeit, Pünktlichkeit
  • ekzakt.eg.e — haargenau, sehr genau
ekzakt
ekzalt
transitives Verb

ekzalt.i — jemanden leidenschaftlich aufregen

**

  • ekzalt.iĝ.o — Überschwang, Übermaß an Gefühl, Begeisterung, Hochgefühl
  • ekzalt.it.a — durchgeknallt
ekzalt
ekzamen
transitives Verb

ekzamen.i — prüfen, überprüfen, untersuchen, mustern (Rekruten zum Militär), detailliert erforschen, sich umsehen, einer Besichtigung unterziehen


  • ekzamen.o — Prüfung, Untersuchung, Examen

  • el.ekzamen.i — scannen, erforschen, untersuchen
  • rekrut.ekzamen.o — Musterung {Militär}
ekzamen
ekzantem
Substantiv

ekzantem.o — Hautrötung, Exanthem, Hautausschlag {Medizin}

ekzantem
ekzegez
Substantiv

ekzegez.o — Exegese, Auslegung beziehungsweise Interpretation von Texten (meist mit Bezug auf heilige Schriften der Buchreligionen) {Religion}

ekzegez
ekzekuci
Substantiv

ekzekuci.o — Vollstreckung, Vollziehung {Justiz}


  • ekzekuci.i — vollstrecken, vollziehen (transitives Verb)

  • ekzekuci.ist.o — Gerichtsvollzieher, Vollstrecker
ekzekuci
ekzekut
transitives Verb

ekzekut.i — hinrichten


  • ekzekut.o — Hinrichtung, Exekution

  • ekzekut.ist.o — Henker

  • elektr.o.ekzekut.il.o — elektrischer Stuhl
ekzekut
ekzem
Substantiv

ekzem.o — Ekzem, Hautausschlag, Juckflechte {Medizin}

ekzem
ekzempl
Substantiv
  1. ekzempl.o (Abkürzung: e., ekz.) — Beispiel, Fallbeispiel, Lehrbeispiel, Exempel
  2. ekzempl.o — Vorbild, Muster, Modell

zu (1):

  • ekzempl.e (Abkürzung: e., ekz.) — beispielsweise, zum Beispiel
  • ekzempl.i — exemplifizieren, durch Beispiele erläutern, interpretieren, veranschaulichen, ein Beispiel sein für (transitives verb)

  • sen.ekzempl.a — beispiellos, unerhört, noch nie dagewesen

zu (2):

  • ekzempl.a — vorbildlich
ekzempl
ekzempler
Substantiv

ekzempler.o (Abkürzung: ekz.) — Exemplar

ekzempler
ekzerc
transitives Verb

ekzerc.i — üben


  • ekzerc.o — Übung

  • ekzerc.ar.o -- Sammlung von Übungen


Ekzercaro (Abkürzung: Ekz.) ist ein 1894 veröffentlichtes Werk von L. L. Zamenhof. Es ist Bestandteil des 1905 erschienenen Fundamento de Esperanto.

ekzerc
ekzil
transitives Verb

ekzil.i — exilieren, ausweisen, verbannen, ächten (ächten siehe auch: proskrib.i)


  • ekzil.o — Exil, Acht, Aberacht, Verbannung
ekzil
ekzist
intransitives Verb

ekzist.i — existieren, bestehen, da sein, vorkommen, vorliegen


  • ekzist.ad.o — Existenz, Dasein
  • ekzist.ad.ism.o — Existenzialismus
  • ekzist.aĵ.o — Entität

  • kun.ekzist.ad.o — Koexistenz

  • ekzistas … es gibt …
  • estas … es gibt …
ekzist
ekzoftalmi
Substantiv

ekzoftalmi.o — Exophthalmus, Ophthalmoptose, Ophtalmopathie, Glotzauge, Glubschauge

ekzoftalmi
ekzorc
transitives Verb

ekzorc.i — ex­or­zie­ren, exorzisieren, austreiben (vermeintlich vorhandene Dämonen, böse Geister durch Beschwörung austreiben)


  • ekzorc.o — Ex­or­zie­rung, Ex­or­zi­sie­rung, Ex­or­zis­mus, Austreibung, Beschwörung

  • exorc.ist.o — Exorzist, Teufelsaustreiber
ekzorc
ekzot
Adjektiv

ekzot.a — exotisch



Alternative und heute häufiger anzutreffende Übersetzung: ekzotik.a.

ekzot
ekzotik
Adjektiv

ekzotik.a — exotisch



Alternative und heute selten anzutreffende Übersetzung: ekzot.a.

ekzotik
el
Präposition

el — aus (örtlich, aus et­was her­aus), bestehend aus (räumlicher oder zeitlicher Bezug, Herkunft, Material = stoffliche Beschaffenheit), von (Auswahl »einer oder wenige von vielen«, von einer größeren Anzahl), Zustandsänderung (alter Zustand)


  • el.iĝ.i — entweichen
  • el.parol.o — Aussprache
  • el.lit.iĝ.i — aus dem Bett aufstehen (intransitives Verb)
  • el.ven.i — herauskommen

  • el la dom.o aus dem Haus (heraus)
  • el la deknaŭa jarcento aus dem neunzehnten Jahrhundert
  • el or.o aus Gold (gemacht)
  • el tuta gorĝo aus vollem Halse
  • lerni el siaj eraroj aus seinen Fehlern lernen

»el-« wird wie im Deutschen als Präfix gebraucht, um eine Bewegung von innen nach außen oder um einen vollständigen oder abgeschlossenen Vorgang anzuzeigen:

  • el.iri.i — hinausgehen
  • el.labor.i — ausarbeiten, herausarbeiten
  • el.lern.i — erlernen
  • el.parol.i — aussprechen
  • el.trink.i — austrinken
el
elast
Adjektiv

elast.a — elastisch

elast
elb
Substantiv
  1. Elb.o — Elbe (Fluss) {Geografie}
  2. Elb.o — Elba (Insel) {Geografie}
elb
elefant
Substantiv

elefant.o — Elefant {Biologie}

elefant
elegant
Adjektiv

elegant.a — elegant, fesch, patent, vornehm


  • elegante binditaj libroj vornehm gebundene Bücher
elegant
elegi
Substantiv

elegi.o — Elegie

elegi
elekt
transitives Verb

elekt.i — wählen, auswählen, auserwählen


  • elekt.(ad.)o — Wahl

  • elekt.ant.o — Wähler
  • elekt.ebl.o — Wahlmöglichkeit, Option
  • elekt.em.a — anspruchsvoll, wählerisch
  • elekt.it.ar.o — Auswahl (von Personen z. B. im Sport)

  • al.elekt.i — zuwählen, kooptieren
  • al.elekt.o — Zuwahl, Kooption, Kooptation
  • antaŭ.elekt.i — tippen, vermuten, eine Vorauswahl treffen, als wahrscheinlich auswählen
  • antaŭ.elekt.it.a — Default- {EDV}
  • elekt.it.a — auserlesen, auserkoren, ausgesucht, ausgewählt, auserwählt, berufen, bestimmt
  • post.elekt.o — Nachwahl
  • princ.o-elekt.ist.o — Kurfürst
  • serĉ.elekt.i — heraussuchen

  • elektitaj verkoj Ausgewählte Werke
  • havi abundan elekteblon. eine große Auswahl haben
  • Mi antaŭelektas, ke mi alportos la lakton. Ich tippe, dass ich die Milch holen werde.
elekt
elektr
Substantiv

elektr.o — Elektrizität {Elektrotechnik} {Physik}


  • elektr.a — elektrisch

  • elektr.ej.o — Kraftwerk
  • elektr.ig.i — elektrifizieren (transitives Verb)
  • elektr.ist.o — Elektriker

  • atom.elektr.ej.o — Atomkraftwerk, Kernkraftwerk
  • frot.elektr.o — Reibungselektrizität
  • vent.elektr.ej.o — Windkraftanlage

  • elektra kurento elektrischer Strom
elektr
elektrod
Substantiv

elektrod.o — Elektrode {Elektrotechnik} {Physik}

elektrod
elektrofor
Substantiv

elektrofor.o — Elektrophor (historische Influenzmaschine zur Trennung elektrischer Ladungen und zur Erzeugung hoher elektrischer Spannungen) {Elektrotechnik}

elektrofor
elektrolit
Substantiv

elektrolit.o — Elektrolyt {Elektrotechnik} {Physik}

elektrolit
elektroliz
Substantiv

elektroliz.o — Elektrolyse (Prozess, bei dem ein elektrischer Strom eine Redoxreaktion erzwingt; durch elektrischen Strom bewirkte chemische Zersetzung von Elektrolyten) {Elektrotechnik}

elektroliz
elektron
Substantiv

elektron.o — Elektron {Elektrotechnik} {Physik}

elektron
elektronik
Substantiv

elektronik.o — Elektronik


  • elektronik.a — elektronisch

  • elektronik.ist.o — Elektroniker


»Elektronik« wird in der Regel als elektron.ik.o abgeleitet.

elektronik
element
Substantiv

element.o — Element Grundbestandteil, Grundstoff, Koeffizient oder Glied einer Matrix {Chemie} {Mathematik}


  • element.a — elementar, nicht zerlegbar, grundlegend, anfänglich, am einfachsten, fundamental

  • ag-element.o — Agens
  • invers.hav.a element.o — Gegenelement, inverses Element {Mathematik}
  • logik.a element.o — Gatter {EDV}
  • super.hejt.a element.o — Überhitzereinheit
element
elevator
Substantiv

elevator.o — Elevator, Stetigförderer {Technik}

elevator
elf
Substantiv

elf.o — Elf, Alb, Elbe (Naturwesen)


  • elf.o.j — Elfen, Alben, Elben (alter deutscher Plural: Elbe, Elber)

  • elf.reĝ.o — Erlkönig


Genau genommen sind »elfoj« Naturwesen, »feoj« Fabelwesen.

elf
eliksir
Substantiv

eliksir.o — Elixier, Elixir, Heiltrank (in Wein oder Alkohol gelöster Auszug aus Heilpflanzen) {Medizin}

eliksir
elimin
transitives Verb

elimin.i — eliminieren, entfernen, ausschalten, beseitigen, aus dem Weg räumen, ausmustern, ausnehmen, ausscheiden, tilgen, ausmerzen


  • elimina ludo / maĉo Ausscheidungs(wett)kampf
elimin
elips
Substantiv

elips.o — Ellipse {Mathematik}

elips
elitrigi
Substantiv

elitrigi.o — Quecke, Haargerste (Gattung) {Biologie}

elitrigi
elize
Substantiv

Elize.o — Elysion, Elysium, das Jenseits der griechischen Mythologie (eine Insel)

elize
elizi
Substantiv

elizi.o — Auslassung des letzten Vokals eines Wortes, im Esperanto üblicherweise das Endungs-o von Substantiven oder das »a« von »la« (l' ).

elizi
elkavator
Substantiv

elkavator.o — Bagger

elkavator
elokvent
Adjektiv

elokvent.a — beredt, redegewandt


  • Li ne posedas elokventecon. Er besitzt nicht die Gabe der Beredsamkeit.
elokvent
elul
Substantiv

elul.o — Elul (12. Monat im hebräischen Kalender)

elul
emajl
Substantiv

emajl.o — Emaille, Email


  • emajl.a — emailliert
  • emajl.i — emaillieren (transitives Verb)

  • dent.a emajl.o — Zahnschmelz
emajl
emancip
transitives Verb

emancip.i — emanzipieren, sich unabhängig machen, Gleichstellung erlangen


  • emancip.o — Emanzipation
emancip
embaras
Substantiv

embaras.o — Verlegenheit, Kalamität, Notlage, Befangenheit


  • embaras.a — prekär, verfänglich
  • embaras.i — jemanden in Verlegenheit bringen (transitives Verb)

  • embaras.iĝ.i — in Verlegenheit kommen (intransitives Verb)
  • embaras.it.a — verlegen, betreten, peinliches berührt, verwirrt, befangen, unsicher, befangen
  • embaras.it.ec.o — Befangenheit

  • ne.embaras.it.a — unbefangen
  • ne.embaras.it.ec.o — Unbefangenheit
  • sen.embaras.ig.i (sin) — entschuldigen (sich)

  • esti en embarasa situacio in einer Notlage, Klemme, auf verlorenem Posten, in Verlegenheit, um eine Antwort verlegen sein, nicht mehr weiterwissen, weder aus noch ein wissen, in der Tinte sitzen, nach Worten suchen, dastehen wie der Ochs vorm Berg (siehe auch: prekara)
  • embarasa situacio, eraro, mispaŝo Fallgrube, Stolperfalle, Fettnapf, Fettnäpfen, Fußangel (im übertragenen Sinn)
  • fari embarasan eraron ins Fettnäpfchen treten, durch eine unbedachte, unkluge Äußerung jemandes Unwillen erregen; einen Fauxpas begehen
  • Li forigis la embarason. Er hat die Situation gerettet.
  • Mi estas en embaraso. Ich sitze in der Klemme.
  • sidi en amaso da embaraso in der Klemme sitzen
  • Vi eble volas embarasi min. Sie wollen mich wohl in Verlegenhelt bringen.
embaras
embarg
transitives Verb

embarg.i — ein Embargo verhängen


  • embarg.o — Embargo (das Zurückhalten fremden Eigentums, besonders Handelsschiffe, durch einen Staat)


  • PIV 1977 S. 234 definiert embargi wie oben stehend beschrieben.
  • Der Duden nennt eine zweite (staatliches Verbot, mit einem bestimmten Staat Handel zu treiben).
  • vortaro.net fügt eine eigene zweite Bedeutung hinzu: Malpermesi la liveron de varoj aŭ informoj mit Quellenangabe auf Stefan Maul (Monato oder Manlibro de politiko).
embarg
emberiz
Substantiv

emberiz.o — Ammer (Familie der Vögel) {Biologie}

emberiz
emblem
Substantiv
  1. emblem.o — Emblem, Abzeichen
  2. emblem.o — Spielkartenfarbe
emblem
embrazur
Substantiv
  1. embrazur.o — Scharte (Öffnung innerhalb einer Befestigung oder eines Mauerwerks), Schießscharte, in der Regel nach oben geschlossen (vgl. krenel.o)
  2. embrazur.o — Laibung, Leibung (rechtwinklig zur Fassade geschnittene, senkrechte Schnittfläche in einem Mauerwerk; die zu Fenster- und Türöffnungen zugewandte Mauerfläche), auch die Tür- oder Fensteröffnung selbst


Die Eo-Wikipedia, Bildvortaro und vortaro.net definieren leicht unterschiedliche Begriffe (Stichworte: embrazuro, Laibung, Gewände, Töröffnung, Scharte). Ich kann das nicht auflösen. (ML)

Die äußere Laibung befindet sich vom Fenster aus gesehen nach außen (zur Straße hin), die innere von Fenster gesehen nach innen in das Zimmer.

Die in diesem Zusammenhang vom Bildvortaro benutzte Wurzel rabelo konnte ich nicht übersetzen, weil sie in den mir zur Verfügung stehenden Wörterbüchern nicht aufgeführt wird.

embrazur
embri
Substantiv

embri.o — Embryo, Keim {Biologie}

embri
embriogenez
Substantiv

vortaro.net

embriogenez.o — Embryogenese, Embryonalentwicklung (Phase der Keimesentwicklung, die von der befruchteten Eizelle über Furchung, Blastulation, Gastrulation und Neurulation zur Bildung der Organanlagen führt) {Biologie}

embriogenez
embriologi
Substantiv

embriologi.o — Embryologie {Biologie}

embriologi
embusk
Substantiv

embusk.o — Hinterhalt, Anstand (Jagd)


  • embusk.i — im Hinterhalt liegen, auflauern (intransitives Verb)

  • embusk.ig.i — jemanden in einen Hinterhalt legen (transitives Verb)

  • alt.embusk.o — Hochstand, Kanzel eines Jägers

  • esti en embusko auf Lauer liegen
embusk
emental
Substantiv

emental.o — Emmentaler (Käse) {Kochkunst} (benannt nach der Landschaft Emmental / Ämmitau in der Schweiz)


Auch: ementala fromaĝo

emental
emerĝ
intransitives Verb

emerĝ.i — zutage treten, erscheinen, austreten zum Beispiel eines Lichtstrahls aus einem Medium {Optik}


  • emerĝ.o — (eventuell auch:) Emergenz (provisorische Übersetzung)

  • emerĝa angulo Austrittswinkel
  • emerĝa punkto Austrittspunkt


  • Bezüglich emerĝ.o = Emergenz bin ich mir unsicher. Emergenz bedeutet Herausbildung von neuen Eigenschaften oder Strukturen eines Systems als das Zusammenspiel seiner Elemente, die neuen Eigenschaften »tauchen auf«, erscheinen. Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Einzelteile, wobei das Ganze auf die Einzelteile zurück wirken kann. Es ist ein Fachbegriff, der in vielen Wissenschaften angewendet wird (Physik, Chemie, Biologie, Psychologie, Soziologie).
  • Die Eo-Wikipedia benutzt elaperado (2016-09-27), ich würde aus dieser Bildung niemals und unter keinen Umständen Emergenz schlussfolgern.
  • Alternative: emergenc.o
emergx
emerit
Substantiv

emerit.o — Emerit, Emeritus, Entpflichteter, Ruheständler


  • emerit.a — außer Dienst, emeriert, emeritiert, im Ruhestand, in den Ruhestand versetzt

  • emerit.ec.o — Emeritierung, Ruhestand
  • emerit.ig.i — emeritieren, entpflichten, in den Ruhestand versetzen (transitives Verb)
  • emerit.iĝ.i — in den Ruhestand treten (intransitives Verb)
emerit
emfaz
Substantiv

emfaz.o — Nachdruck, Eindringlichkeit


  • emfaz.i — herausstreichen, herauskehren, unterstreichen, betonen, hervorheben, mit Nachdruck sprechen (transitives Verb)
emfaz
emigraci
Substantiv

emigraci.o — Emigration, Auswanderung

emigraci
eminenc
Substantiv

eminenc.o — Eminenz (Anrede der Kardinäle der römisch-katholischen Kirche) {Religion}

eminenc
eminent
Adjektiv

eminent.a — vornehm, hervorragend


  • eminent.ul.o — VIP, wichtige Persönlichkeit
eminent
emir
Substantiv

emir.o — Emir (arabischer Fürst)


  • emir.i.o, emir.uj.o, emir.land.o — Emirat (arabisches Fürstentum)
emir
emoci
transitives Verb

emoci.i — bewegen, emotionalisieren, ergreifen, erregen, erschüttern


  • emoci.a — bewegt, emotional, ergreifend, erschütternd, rührend, gefühlsmäßig
  • emoci.o — Bewegtheit, Emotion, Ergriffenheit, Rührung, seelische Erregung

  • emoci.iĝ.i — bewegt sein, ergriffen werden, gerührt werden (intransitives Verb)
  • emoci.it.a — ergriffen

  • sen.emoci.e — gefühllos, stoisch, gelassen

  • Tio treege emociis nin. Das ging uns durch Mark und Bein.
emoci
empati
Substantiv

empati.o — Empathie, Einfühlungsvermögen (die Fähigkeit, die Perspektive und Emotionen eines anderen zu verstehen und sich in seine Lage zu versetzen)



Zum Zeitpunkt der Erfassung des Begriffs gab es keinen Eintrag in vortaro.net und 19 Treffer bei tekstaro.net.

empati
empeneron
Substantiv

empeneron.o — Höhenruder {Flugwesen}

empeneron
empir
Substantiv

empir.o — Empire (in Frankreich von etwa 1800–1815 unter Napoleon Bonaparte vorherrschende Strömung der Bildenden Kunst, die im Klassizismus eingeordnet wird) {Kunst}

empir
empiri
Substantiv

empiri.o — Empirie (methodisch-systematische Sammlung von Daten; auch die Erkenntnisse aus empirischen Daten; Erforschung der Wirklichkeit)

empiri
empirism
Substantiv

empirism.o — Empirismus (Wissenschaftskonzept, Philosophie, die sich auf Erkenntnisgewinn beziehungsweise Sinneserfahrung stützt)

empirism
en
Präposition

en — in

Einzelne Bedeutungen:

  • Ort: in, in etwas drin
  • Richtung: in etwas hinein (mit n-Form!)
  • Zeit: während, in der Zeit; innerhalb von,
  • Zustand, der einen Gegenstand charakterisiert;
  • Umstand, unter dem etwas geschieht;
  • Endzustand eines sich ändernden Gegenstands (mit n-Form!)
  • Charakteristik, typische Eigenschaft

  • en.a — innen, innerlich
  • en.e — innerhalb
  • en.e.n — hinein

  • en.ig.i — einstecken, einführen, einarbeiten (transitives Verb)
  • en.iĝ.i — hineingeraten (intransitives Verb)

  • en.hav.o — Inhalt
  • en.ir.i — hineingehen (transitives Verb)
  • en.met.i — hineinstecken, einführen (transitives Verb)
  • en.miks.iĝ.i — sich einmischen (intransitives Verb)
  • en.ten.i — enthalten (transitives Verb)
  • en.skrib.i (sin) — (hin)einschreiben (sich) (transitives Verb)
  • en.verŝ.i — eingießen (transitives Verb)

  • en la domo im Haus
  • en la domon in das Haus hinein
  • en malbona vetero bei schlechtem Wetter
  • en milito im Krieg
  • en la sekvantaj du jaroj (irgendwann) in den nächsten zwei Jahren
  • en propra persono in eigener Person
  • en somero (irgendwann) im Sommer
  • en tiaj cirkonstancoj unter solchen Umständen
  • en tiu afero in dieser Sache, Angelegenheit

  • esti en mizero in Not sein
  • krom en Vieno ankaŭ en Berlino außer in Wien auch in Berlin
  • lasi iun en libereco jemanden in Freiheit belassen
  • Li venis en pluvo. Er kam im Regen.

Endzustand eines sich ändernden Gegenstands (mit der n-Form):

  • dividi, tranĉi, rompi en pecojn in Stücke zerteilen, schneiden, brechen
  • ŝanĝi ŝtonojn en panon / al pano Steine in Brot verwandeln
  • traduki libron en Esperanton ein Buch in das Esperanto übersetzen
  • tranĉi, haki en pecojn in Stücke schneiden, hacken

  • La sciencistoj sin dividas en du skolojn. Die Wissenschaftlter teilen sich in zwei Schulen.


Richtungs-n: »en« kann das Ziel einer Bewegung in eine Richtung ausdrücken:

  • Ni veturis en la urbon. Wir fuhren in die Stadt (hinein).
  • transiri en ies posedon in jemandes Besitz übergehen


  1. »en« mit nachfolgendem Nominativ bedeutet einen Ort (en la domo=in dem / im Haus), mit einem nachfolgenden n-Wort zeigt es eine Richtung an (en la domon=in das Haus hinein).
  2. Beachten Sie den Unterschied zwischen »dum« (im gesamten Zeitraum, ununterbrochen) und »en« (irgendwann innerhalb des Zeitraums einmalig oder mehrmalig).
    • En Februaro ni veturos al Berlino. Irgendwann im Februar werden wir nach Berlin fahren.
    • Dum Februaro ni estos en Berlino. Während des gesamten Februar werden wir in Berlin sein.
en
enciklik
Substantiv

enciklik.o — Enzyklika, Encyclica (belehrendes oder ermahnendes Rundschreiben der römisch-deutschen Kaiser oder der Päpste an ihre Untertanen und Getreuen)

enciklik
enciklopedi
Substantiv

enciklopedi.o — Enzyklopädie

enciklopedi
endemi
Substantiv

endemi.o — Endemie (gehäuftes Auftreten einer Krankheit in einer begrenzten Region oder Population) {Medizin}

endemi
endivi
Substantiv

endivi.o — Endivie, Frisée {Biologie} {Kochkunst}

endivi
endos
Substantiv

endos.i — in­dos­sie­ren, girieren


  • endos.o — Begebungsvermerk, In­dos­so, Indossament (gesetzlich vorgesehener schriftlicher Übertragungsvermerk auf einem Orderpapier) (vergleiche: ĝir.i)

  • endos.ebl.a — indossabel (durch Indossament übertragbar )
  • endos.ant.o — Indossant, Girant
  • endos.at.o — Indossat, In­dos­sa­tar, Girat, Giratar
endos
energi
Substantiv

energi.o — Energie


  • energi.e — energisch, eindringlich, entschieden, rüstig, tatkräftig

  • sen.energi.e — energielos, schlaff, lustlos

  • per tuta energio wennschon, dennschon
energi
engaĝ
transitives Verb
  1. engaĝ.i — engagieren, unter Vertrag nehmen, verpflichten (zum Beispiel einen Künstler)
  2. engaĝ.i — jemanden für eine Aufgabe in Dienst nehmen; jemanden in Anspruch nehmen; anheuern

zu (1):

  • engaĝ.ad.o — Engagement (eines Künstlers)

zu (2):

  • engaĝ.iĝ.o — (eigenes) Engagement

  • engaĝi sin, engaĝiĝi sich bekennend für etwas einsetzen; eine Verpflichtung eingehen; sich ins Geschirr / sich ins Zeug legen; Partei ergreifen für; seine ganze Kraft aufbieten; sich verwenden für; sich auf etwas einlassen
  • engaĝita aŭtoro ein engagierter Autor
  • esti engaĝita in Einsatz sein
  • forte engaĝiĝi sich starkmachen
  • Li engaĝis sian fraton en komploton. Er hat seinen Bruder in die Verschwörung hineingezogen.
  • treege engaĝiĝi sich den Arsch aufreißen
engagx
engl
Substantiv

engl.o — Angehöriger des westgermanischen Stammes der Angeln (germanischer Volksstamm)


  • engl.o.j — westgermanischer Stamm der Angeln (lebte auf dem Gebiet des heutigen Schleswig-Holstein)

  • Engl.uj.o, Engl.i.o — Angeln (Gebiet zwischen Flensburg und Eckernförde bzw. der Schlei)
engl
engraŭl
Substantiv

engraŭl.o — Sardelle (Fisch) {Kochkunst} {Biologie} (auch: anĉov.o)



Siehe dazu die Bemerkung zum Stichwort anĉovo.

engrauxl
enigm
Substantiv

enigm.o — Rätsel

enigm
enket
Substantiv

enket.o — Enquete, Erhebung, Ermittlung, Rundfrage, Umfrage, Untersuchung, Verhör, Befragung, Verhör, Query {EDV}


  • enket.i — erheben, ermitteln, nachforschen (durch Umfrage), Umfrage halten, untersuchen, verhören (intransitives Verb)

  • enket.ad.o — Enquete, Nachforschung durch Umfrage

  • ĉef.enket.ist.o — Chefermittler
enket
enorm
Adjektiv

enorm.a — enorm, über alle Maßen, sage und schreibe, außerordentlich (groß)

enorm
ent
Substantiv

ent.o — Sache, Gebilde, Entität, Sammelbegriff für alles Seiende, ein System an sich, Verwaltungseinheit oder Bevölkerungsgruppe {Politik}

ent
entjer
Substantiv

entjer.o — ganze (positive oder negative) Zahl, Integer {Mathematik}


  • entjer.a -- ganzzahlig
entjer
entomolog
Substantiv

entomolog.o — Entomologe, Insektenkundler {Biologie}

entomolog
entomologi
Substantiv

entomologi.o — Entomologie, Insektenkunde {Biologie}

entomologi
entrepren
transitives Verb

entrepren.i — unternehmen


  • entrepren.o — Unternehmen

  • entrepren.em.a — unternehmungslustig
  • entrepren.ist.o — Unternehmer

  • sepult.entrepren.ist.o — Bestatter
  • sol.entrepren.ist.o — Einzelunternehmer, Gewerbetreibender, Selbständiger / Selbstständiger (Unternehmer) {Wirtschaft}

  • La entrepreno / firmao ne estas bankrota, ĝi simple ne plu produktadas. Die Firma ist nicht pleite, sie produziert nur nicht mehr.
entrepren
entuziasm
Substantiv

entuziasm.o — Enthusiasmus, Begeisterung


  • entuziasm.i (pri) — begeistert, voller Enthusiasmus, Begeisterung, entzückt, berauscht, verzückt, überschwenglich, angetan, geflasht, aus dem Häuschen, Feuer und Flamme, von den Socken, fasziniert sein (intransitives Verb)

  • entuziasm.ig.i — begeistern (jemanden)
  • entuziasm.iĝ.i — sich begeistern
  • entuziasm.ul.o — Fan

  • Li entuziasmas pri krimromanoj. Er begeistert sich für Kriminalromane.
  • Li estas sen brido kaj gvido / tute entuziasma. Er ist ganz aus dem Häuschen.


entuziasm.i (vortaro.net: Esti plena de entuziasmo) und entuziasm.iĝ.i (vortaro.net: Pleniĝi per entuziasmo) sind praktisch gleichbedeutend.

entuziasm
enu
intransitives Verb

enu.i — sich langweilen


  • enu.a — langweilig, gelangweilt (bezüglich etwas oder jemandem, der gelangweilt wird)
  • enu.o — Langeweile

  • enu.ig.a — langweilig, fad, fade (bezüglich etwas oder jemandem, der andere langweilt)
  • enu.ig.i — jemanden langweilen (transitives Verb)
  • enu.iĝ.i — gelangweilt werden

  • ĝistede / ekstreme enuiga stumpsinnig
enu
envi
transitives Verb

envi.i — beneiden


  • envi.o — Neid, Missgunst

  • mal.envi.i — jemandem etwas gönnen

  • envi.em.a — missgünstig

  • Kion mi ne scias, tion mi ne envias. Was ich nicht weil, macht mich nicht heiß. {Sprichwort}
envi
eparĥ
Substantiv

eparĥ.o — Eparch (dem Bischof entsprechender Titel eines Vorstehers einer Verwaltungseinheit der orthodoxen Ostkirchen = Eparchie) (siehe dazu: episkop.o, eparĥi.o)

Alternativ auch: epark.o

eparhx
eparĥi
Substantiv
  1. eparĥi.o — Eparchie (der Diözese entsprechende Verwaltungseinheit der orthodoxen Ostkirchen) (siehe dazu: episkop.o, eparĥ.o)
  2. eparĥi.o — Eparchie (griechische Form der Verwaltungsgliederung beziehungsweise Verwaltungseinheit)

Alternativ auch: eparki.o

eparhxi
eperlan
Substantiv

eperlan.o — Stint (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

eperlan
epidemi
Substantiv

epidemi.o — Epidemie, Massenerkrankung, Seuche {Medizin}

epidemi
epiderm
Substantiv

epiderm.o — Epidermis, Oberhaut, einlagige äußere Zellschicht bei Wirbellosen, Abschlussgewebe höherer Pflanzen {Medizin}

epiderm
epigraf
Substantiv
  1. epigraf.o — Epigraf, Epigraph (veraltet: antike Inschrift)
  2. epigraf.o — Epigraf, Epigraph (ein Zitat oder sonstiger Satz, der einem literarischen Werk oder seinen Abschnitten als Hinführung zum folgenden Thema vorangestellt wird) {Literatur}
  3. epigraf.o — Epigraph (die Menge aller Punkte einer reellwertigen Funktion, die auf oder über ihrem Graphen liegen) {Mathematik}
epigraf
epigram
Substantiv
  1. epigram.o — Epigramm (Inschrift auf einem Weihgeschenk oder Ähnlichem mit dem Zweck der Bezeichnung des Gegenstandes und dessen Bedeutung)
  2. epigram.o — Epigramm (Dichtungsgattung) {Literatur}
epigram
epik
Substantiv

epik.o — Epik, erzählende Literatur


  • epik.a — episch


Im Deutschen wird »Epik« umgangssprachlich oft mit Größe, Würde und Heroismus und mit einer weitläufigen oder ausschweifenden Erzählweise in Verbindung gebracht.

  • PIV 1977: kein Eintrag
  • vortaro.net: Poezio, kiu esprimas k revivigas la sperton de tuta popolo aŭ epoko. (2016-05-21)
  • Wikipedia DE: erzählende Literatur
  • Wikipedia EO: La Epiko estas literatura ĝenro kie la aŭtoro prezentas agojn pli malpli legendajn, imagajn elementojn aŭ eĉ fantastajn kiujn oni ĝenerale volas ŝajnigi kiel veraj aŭ verbazaj, aŭ ligitaj ĉiukaze al elemento de la realo, aŭ fikciaj okazintaj en tempo kaj spaco difinitaj.
epik
epikurism
Substantiv

epikurism.o — Epikureismus (philosophische Denkrichtung) {Philosophie} (abgeleitet von dem antiken griechischen Philosophen Epikur)


epikurist.o — Epikureer



Die Wortwurzel ist eigentlich der Name Epikur, epikurismo und epikuristo sind übliche Ableitungen.

epikurism
epilepsi
Substantiv

epilepsi.o — Epilepsie, Fallsucht {Medizin}


  • epilepsi.ul.o— Epileptiker
epilepsi
epilog
Substantiv

epilog.o — Epilog, Schlussrede, Nachspiel, Schlussteil eines Kunstwerks (Roman, Gedicht, Theaterstück); aber nicht das Nachwort = post.parol.o. Der Epilog ist Teil der Erzählung. (Erzähltheorie) {Literatur}

epilog
epimedi
Substantiv

epimedi.o — Elfenblume, Sockenblume {Biologie}

epimedi
epinefrin
Substantiv

epinefrin.o — Epinephrin (= adrenalin.o)

epinefrin
epipremn
Substantiv

epipremn.o — Efeutute {Biologie}

epipremn
episkop
Substantiv

episkop.o — Bischof (siehe dazu: eparĥ.o)


  • ĉef.episkop.o — Erzbischof
  • princ.episkop.o — Fürstbischof (Bischof, der in Personalunion mit seiner geistlichen Macht auch weltliche Herrschaft über ein geistliches Territorium ausübte, dem er als Landesherr vorstand)
episkop
epistol
Substantiv
  1. epistol.o — Epistel, Versepistel (literarische Gattung, Gelegenheitsdichtung )
  2. epistol.o — Epistel (Brieftexte gehobenen Anspruchs, insbesondere die Apostelbriefe; bestimmte im Gottesdienst zu lesende Abschnitte der Bibel)
epistol
epitaf
Substantiv

epitaf.o — Epitaph, Grabinschrift oder Grabdenkmal für einen Verstorbenen an einer Kirchenwand

epitaf
epitet
Substantiv

epitet.o — Epitheton, Zusatz, Beiwort, in der Biologie der zweite Teil des wissenschaftlichen Namens einer Art von Lebewesen {Biologie} {Sprachwissenschaft}

epitet
epitom
Substantiv

epitom.o — zusammenfassender Auszug aus einem Text {Literatur}


epitom.i — einen zusammenfassenden Auszug anfertigen (transitives Verb)

epitom
epizod
Substantiv

epizod.o — Episode, Zwischenfall, Folge einer Serie


  • epizod.ar.o — Staffel einer Serie (auch: sezon.o) (provorische Übersetzung)
epizod
epizooti
Substantiv

epizooti.o — Epizootie (zeitliche und örtliche Häufung einer Krankheit in der Veterinärmedizin)

epizooti
epok
Substantiv

epok.o — Epoche, Zeitalter


  • mez.epok.o — Mittelalter
epok
epolet
Substantiv

epolet.o — Epaulette, Schulterklappe, Schulterstück

epolet
epope
Substantiv

epope.o — Epos, Heldengedicht der Antike

epope
epos
Substantiv

epos.o — Epos, auch für Ballade als Erzählung in Versform (Form der Dichtung, erzählende Dichtung)

epos
era
Substantiv

era.o — Ära, Zeitrechnung


  • de nia erao unserer Zeitrechnung


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA VORTO »ERO«

Efektive estus pli bone, se por la ideo de tempokalkulo ni uzus ian alian vorton anstataŭ »ero«, kiu havas jam difinitan signifon en la Universala Vortaro. Sed ĉar la vorto »ero« en la senco de tempokalkulo estas vorto pure internacia, tial laŭ la № 15 de nia fundamenta gramatiko ni havas plenan rajton ĝin uzi. Ĉar la »ero« de la Universala Vortaro kaj la »ero« science internacia havas tro malsamajn signifojn, tial ni ne bezonas timi, ke oni ilin iam reciproke konfuzos. Cetere, se la vorto »ero« laŭ la №15 de nia gramatiko estas plene permesata, ĝi kompreneble ne estas deviga, kaj ni havas plenan rajton uzi anstataŭ ĝi »tempokalkulo« aŭ ion similan, kion proponos niaj specialistoj.

Respondo 24, La Revuo, 1907, Aŭgusto

era
erar
intransitives Verb

erar.i — irren, fehlgeleitet sein


  • erar.e — irrtümlich, versehentlich, abwegig
  • erar.o — Fehler, Irrtum, Versehen, Panne, Ungeschicklichkeit, Verfehlung, Schnitzer, Patzer

  • erar.et.i — stolpern, unbewusst einen kleinen Fehler machen
  • erar.ig.i — in die Irre führen (transitives Verb)

  • ĉef.erar.uj.o — Standardfehlerkanal {EDV}
  • lang.erar.o — Sprachfehler
  • juĝ.erar.o — Fehlurteil
  • ne.erar.em.a — unfehlbar
  • plum.erar.o — Schreibfehler, der aus einer Schreibschwäche resultiert
  • pres.erar.o — Druckfehler
  • proced.a erar.o — Formfehler
  • relativ.a erar.o — relativer Fehler {Mathematik}
  • sen.erar.a — fehlerfrei
  • sens.erar.o — Sinnestäuschung
  • voj.erar.i — sich verirren

  • erara konkludo / rezono Trugschluss
  • eraro pro malatento Flüchtigkeitsfehler
  • kredi sin neerarema sich für unfehlbar halten
  • Peko kaj eraro estas ecoj de l’ homaro. Irren ist menschlich. {Sprichwort}
  • stulta eraro Schnitzer
erar
eratik
Adjektiv

eratik.a — erratisch, ortsfremd, sprunghaft, unberechenbar, ziellos, unstet, im Schlingerkurs befindlich, abirrend


  • eratika bloko erratischer Bock, Irrblock, Findling (=erar.ŝton.eg.o) {Geowissenschaften}


In der deutschen Sprache nur fachsprachlich. Im Esperanto selten benutzt.

eratik
erbi
Substantiv

erbi.o — Erbium (chemisches Element)

erbi
erc
Substantiv

erc.o — Erz (auch: min.aĵ.o)

erc
erekt
transitives Verb

erekt.iĝ.i — erigieren, sich in einer Erektion versteifen, eine Erektion haben


  • erekt.iĝ.o — Erektion


Das Wort wird im PIV 1977 als transitives Verb definiert (erekt.i). Allerdings gibt es dafür keine Anwendungsbeispiele, das Wort wird in der Praxis immer intransitiv (erekt.iĝ.i) benutzt. Transitives Anwendungen sind denkbar (Li erektis sian penison per blua tablojdo. / Li erektis sian penison per erekta pumpilo.)

vortaro.net legt das Grundwort neu fest (erekta = Rigida, malmola k ŝvelinta pro alfluo de sango) und leitet davon erekt.iĝ.i ab.

Claude Piron (Johán Balano, 1982) benutzt in »Ĉu ŝi mortu tra-fike?« die transitive Form erekti.

In »ABZ de amo« finden wir (Kopenhagen 1972) finden wir das Stichwort Erektiĝo.

erekt
ergotism
Substantiv

ergotism.o — Ergotismus, Mutterkornvergiftung, Antoniusfeuer, Ignis sacer {Medizin}

ergotism
erik
Substantiv

erik.o — Erika, Heidekraut, meist ist in Deutschland die Besenheide gemeint {Biologie}


  • erik.ej.o — Heide, Haide (Landschaftstyp), auch: unbebautes Land
erik
erinac
Substantiv

erinac.o — Igel {Biologie}

erinac
eringi
Substantiv

eringi.o — Mexikanischer Koriander {Biologie}

eringi
eritre
Substantiv

Eritre.o — Eritrea {Geografie}


  • eritre.an.o — Bewohner Eritreas
eritre
eritrocit
Substantiv

eritrocito — Erythrozyte, rotes Blutkörperchen {Medizin}

eritrocit
eritroni
Substantiv

eritroni.o — Zahnlilie {Biologie}

eritroni
erizipel
Substantiv

erizipel.o — Wundrose {Medizin}

erizipel
ermen
Substantiv

ermen.o — Hermelin {Biologie}

ermen
ermit
Substantiv

ermit.o — Einsiedler, Eremit

ermit
erod
transitives Verb

erod.i — erodieren, abnutzen (auch: eluzi)

erod
erodi
Substantiv

erodi.o — Reiherschnabel {Biologie}

erodi
erotik
Adjektiv

erotik.a — erotisch


  • erotik.o — Erotik
erotik
erozi
Substantiv

erozi.o — Erosion, Ausnagung, Zerfressung, Ausfurchung zum Beispiel der Erdoberfläche (natürliche Abtragung von Gestein und Boden durch Wasser, Gletscher und Wind) {Geowissenschaften}, Erosion durch elektrischen Strom, Verschleiß, Verringerung (Abtragung) des Gewinns eines Unternehmens, Substanzverlust, verschiedene Formen materieller Verringerung durch Umwelt-, technische und menschliche Einflüsse

erozi
erp
transitives Verb

erp.i — eggen


  • erp.il.o — Egge
erp
erudici
Substantiv

erudici.o — Fachwissen


  • erudici.ul.o — Experte

  • Ne ĉiu erudiciulo estas scienculo. Nicht jeder, der über Fachwissen verfügt, ist ein Wissenschaftler. (PIV 1977)
erudici
eruk
Substantiv

eruk.o — Rauke {Kochkunst} {Biologie}

eruk
erupci
Substantiv

erupci.o — Eruption, Ausbruch (Ausschlag, Vulkan) (auch: el.sput.o)


  • erupci.i — ausbrechen (intransitives Verb)

  • zon.erupci.o — Gürtelrose (wissenschaftlich: zoster.o) {Medizin}
erupci
escept
transitives Verb

escept.i — ausschließen, ausnehmen


  • escept.e — ausnahmsweise
  • escept.o — Ausnahme

  • sen.escept.e — ausnahmslos, durch die Bank

  • escept.e de — außer, bis, mit Ausnahme von, abgesehen von

  • Escepte de Martin ĉiuj lernantoj estis en la ĉambro. Außer Martin waren alle Schüler in der Klasse. (Also: Martin fehlte.)
  • sen escepto durch die Bank, ausnahmslos


»escepte de« bedeutet »außer, abgesehen von« im ausschließenden Sinn:

Escepte de bagatelo, ĉio estis en ordo. Außer (abgesehen von) einer Kleinigkeit war alles in Ordnung.


Man beachte den Unterschied in der Bedeutung:

außer

  • ekster: vor allem im räumlichen Sinn (ekster la domo = außerhalb des Hauses; eksterlanda = ausländisch)
  • krom: im übertragenen Sinn, einschließend (Krom la veturigisto du personoj sidis en la aŭtomobilo. = Außer dem Fahrer saßen [noch] zwei Personen im Auto, also insgesamt drei.)
  • escepte de: im übertragenen Sinn, ausschließend (Escepte de mi ĉiuj vundiĝis. = Außer mir wurden alle verwundet. / Alle wurden verwundet, nur ich nicht.)
escept
ese
Substantiv

ese.o — Essay, wissenschaftliche, kulturelle oder gesellschaftliche Abhandlung, journalistische Darstellungsform; geisteswissenschaftliche Hausarbeit

ese
esenc
Substantiv

esenc.o — Essenz (konzentrierte Lösung), Wesen, Kernpunkt, Grundsubstanz, Inbegriff


  • esenc.a — unerlässlich, wesentlich
  • esenc.e — im Grunde

  • Tio estas la esenco de la problemo. Das ist der Schwerpunkt der Frage.
esenc
eskadr
Substantiv

eskadr.o — Geschwader, Staffel {Flugwesen}



Die Begriffe eskadro und skadro überschneiden sich je nach Autor und Wörterbuch.

eskadr
eskal
Substantiv
  1. eskal.o — Leiter (klassisch: ŝtup.et.ar.o)
  2. eskal.o — Laufmasche

  • eskal.ad.i — entern (eines Schiffes durch Piraten) (transitives Verb)

  • eskalimunaj ŝtrumpopantalonoj laufmaschenfreie Strumpfhosen


Das Große Wörterbuch Deutsch-Esperanto von Krause (2007) enthält auch:

eskaladi = eskalieren (steigern, verschärfen, ausweiten, einer höheren Stufe in der Hierarchie der Entscheidungsträger zuführen (nach Duden), außer Kontrolle geraten, an eine höhere Ebene (zur Klärung) weiterreichen,»eine höhere Instanz auf den Plan rufen, damit eine Sache vorankommt und nichts anbrennt« (LEO)). In diesem Sinn würde ich auf eine besser definierbare Wortbildung zurückgreifen: akrigi, disvastigi, intensigi, pliigi, pligrandigi, suprenigi, suprengrimpigi (problemon),

eskal
eskalator
Substantiv

eskalator.o — Rolltreppe (ŝtup.ar.lift.o)

eskalator
eskalop
Substantiv

eskalop.o — Schnitzel (gebratene Scheibe Fleisch, auch paniert, ursprünglich Kalbschnitzel) {Kochkunst}


  • ĉasista eskalopo, eskalopo de ĉasisto, eskalopo laŭ ĉasista maniero Jägerschnitzel
  • kolbasa eskalopo Jägerschnitzel aus Jagdwurst
  • porkaĵa eskalopo Schweineschnitzel
  • Viena eskalopo Wiener Schnitzel
eskalop
eskap
intransitives Verb

eskap.i — entfliehen, entkommen, entrinnen, entwischen (auch: for.fuĝ.i)


  • eskap.ism.o — Weltflucht

  • eskapi el danĝero einer Gefahr entgehen
  • preskaŭ ne eskapi el danĝero einer Gefahr mit knapper Not entgehen
eskap
eskarp
Substantiv

eskarp.o — Eskarpemauer, innere Grabenfuttermauer (Mauer einem Stadtgraben, Burggraben oder Festungsgraben, die den Graben auf der Seite des Festungsbauwerks stützt und hält)


  • kontraŭ.eskarp.o — Kontreeskarpemauer, äußere Grabenfuttermauer
eskarp
eskort
Substantiv

eskort.o — Begleitung, Eskorte, Wache, Geleit als Schutz, als Ehrung oder als Führung


  • eskort.i — eskortieren, als Wache oder Schutz begleiten (transitives Verb)

  • for.eskort.i — hinausbegleiten, wegführen, abführen
eskort
eskud
Substantiv

eskud.o — Escudo (Geld) {Finanzwesen}

eskud
esoter
Substantiv

esoter.a — esoterisch, nur den Anhängern einer Doktrin zugänglich {Philosophie}

esoter
esper
transitives Verb

esper.i — hoffen, entgegen sehen, entgegensehen


  • esper.o — Hoffnung {Ideologie}. Im Christentum eine der drei theologischen (göttlichen, christlichen) Tugenden: Glaube, Liebe, Hoffnung = kredo, karitato, espero.

  • mal.esper.a — verzweifelt, ausweglos, enttäuscht, händeringend
  • mal.esper.i — verzweifeln
  • mal.esper.o — Verzweiflung

  • esper.ant.e — hoffend, in der Hoffnung
  • esper.ebl.e — hoffentlich
  • esper.ig.i — vertrösten

  • Esper.ant.o — Esperanto (der Hoffende), Name der internationalen Plansprache (Weltverkehrssprache, Kunstsprache) (auch als eigenständige Wurzel: Esperant.o)
  • esper.ant.a — auf Esperanto, bezüglich Esperanto
  • esper.ant.ist.o — Esperantist

  • sen.esper.a — hoffnungslos, ausweglos

  • jam ne havi esperon keine Hoffnung mehr haben, aufgeben, abschreiben
  • La Espero Die Hoffnung, Hymne des Esperanto
  • La espero malaperis, nuliĝis. Die Hoffnung versiegte.
  • nutri la esperon, ke die Hoffnung hegen, dass …
  • Senesperaj tempoj elvokas senesperajn farendaĵojn. Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen.
esper
esperant
Substantiv

Esperanto (Abkürzung: Eo, epo, Esp. E-to) — Esperanto (von »esper.ant.o« = der Hoffende), Name der internationalen Plansprache (Weltverkehrssprache, Kunstsprache) {Sprachwissenschaft}


  • esperant.a — auf Esperanto, bezüglich Esperanto
  • esperant.ist.o — Esperantist


Die von Esperantisten oft zitierten 16 Regeln der Esperanto-Grammatik stellen nicht das gesamte grammatische Regelwerk dar, sondern die Basis der Sprache.

Die Sprache Esperanto definiert sich über diese 16 grammatischen (und lexikalischen) Regeln (schriftlich fixiert als Gramatiko im Unua Libro 1887), deren praktische Anwendung mit Hilfe des Universala Vortaro (1893) im Ekzercaro (1894) erläutert wird. Diese drei Teile werden im Fundamento de Esperanto (1905) zusammengefasst.

Nur deren unbedingte Einhaltung garantiert die Existenz, Stabilität und Weiterentwicklung der Sprache.

Die 16 Regeln in vereinfachter, sinngemäßer Darstellung:

  1. Es gibt nur einen bestimmten Artikel (und keinen unbestimmten).
  2. Die Markierung der Substantive ist -o, dieser können die Markierungen des Plurals -j und des Akkusativs -n folgen.
  3. Die Markierung der Adjektive ist -a, dieser können die Markierungen des Plurals -j und des Akkusativs -n folgen. Die Komparation erfolgt mit pli (mehr) und plej (meist).
  4. Diese Regel zählt die Numerale auf (unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cent, mil) und legt fest, dass Ordinalia die Markierung -a tragen und wie Adjektive behandelt werden.
  5. Diese Regel zählt die Pronomen auf (mi, vi, li, ŝi, ĝi, si, ni, ili, oni) und legt fest, dass Possessivpronomen die Markierung -a tragen und wie Adjektive behandelt werden.
  6. Diese Regel beinhaltet die Markierungen der Verben (-i, -is, -as, -os, -u, -us), der Partizipen (-int-, -ant-, -ont-, -it-, -at-, -ot-) und die Bildung das Passivs (est- plus Partizip Passiv). Bemerkung: Die Partizipien gehören eigentlich in eine eigene Regelgruppe. Sie bilden meiner Meinung nach keine separate Wortart, sondern eine spezielle Gruppe von Suffixen.
  7. Diese Regel legt fest, wie Adverbien aus anderen Wortwurzeln abgeleitet werden. Die Komparation erfolgt wie bei den Adjektiven mit pli (mehr) und plej (meist).
  8. Präpositionen verlangen keinen bestimmten grammatischen Fall (Auf Präpositionen folgende Substantive und Adjektive stehen deshalb im Nominativ.).
  9. Jedes Wort wird so gelesen und gesprochen, wie es geschrieben wird.
  10. Die Betonung liegt auf der vorletzten Silbe.
  11. Zusammengesetzte Wörter entstehen durch eine einfache Aneinanderreihung der Wörter. Das Grundwort kommt zuletzt.
  12. Es gibt keine doppelte Verneinung.
  13. Auf die Frage »Wohin« (also auf eine Richtungsangabe) nehmen Substantive, Adjektive und Adverbien die Markierung -n (eine der n-Formen der entsprechenden Wortart) an.
  14. Jede Präpositionen hat eine feste, eindeutige Bedeutung. »je« ist eine Präposition, die benutzt wird, wenn keine andere den gewünschten Sinn trifft.
  15. Fremdwörter sind automatischer Bestandteil der Sprache. Sie übernehmen die im Esperanto übliche Schreibweise. (Es liegt nicht fest, ob die Schreibweise der Schreibung oder der Aussprache folgt.)
  16. Der o-Markierung der Substantive (sofern keine weitere Markierung folgt) und das Endungs-a des Artikels können durch einen Apostroph ersetzt werden.

(2023-01-14 MLe)

Bemerkung: Die Sprachwissenschaft ist keine exakte Wissenschaft, und Esperanto keine »logische« Sprache, weil eine Sprache in der Fülle ihrer Ausdrucksmöglichkeiten nicht logisch sein kann.

esperant
esplor
transitives Verb

esplor.i — forschen, erwägen, mustern (prüfend ansehen), ergründen


  • esplor.o — Forschung

  • esplor.ist.o — Forscher

  • el.esplor.i — aushorchen
  • merkat.esplor.o — Marktforschung
  • ne.esplor.ebl.a — unergründlich
  • serĉ.esplor.ad.o — Nachforschung
  • serĉ.esplor.i — nachforschen
  • spac.esplor.ad.o — Weltraumforschung
  • tra.esplor.i — durchprüfen, überholen

  • esploro de ies pasinteco Lustration (Ermittlung zur Entfernung von politisch belasteten Mitarbeitern, Überprüfung der Staatsdiener sowie anderer Personen des öffentlichen Lebens anhand geheimdienstlicher Archive)
  • (statistike) esplori auswerten
esplor
espres
Substantiv

espres.o — Espresso (Zubereitungsart von Kaffee) {Kochkunst}

espres
esprim
transitives Verb

esprim.i — ausdrücken, äußern, vorbringen


  • esprim.o (1) — Ausdruck (von Gefühlen oder Gedanken); äußeres, sichtbares Zeichen; Kennzeichen; Widerspiegelung einer Verfassung, einer Gemütsbewegung, Einstellung; Äußerung,
  • esprim.o (2) — Ausdruck (durch eine spezielle Zeichenreihe dargestellte Aussage) {Mathematik}

  • gratul.esprim.o — Glückwunsch

  • ĉena esprimo Zeichenfolgenausdruck, string expression {Mathematik} {EDV}
  • esprimi sian opinion sich äußern
  • Li ne povas bone esprimi siajn pensojn. Er kann seine Gedanken nicht gut zum Ausdruck bringen. (Karl J. Loy, 1921)
esprim
est
intransitives Verb

est.i — sein


  • ek.est.i — erscheinen, hervortreten, beginnen, erheben
  • mal.ĉe.est.e — in Abwesenheit
  • mal.ĉe.est.i — schwänzen, fehlen
  • mal.est.i — fehlen

  • est.ad.o — das Dasein
  • est.aĵ.o — Geschöpf, Wesen
  • est.int.ec.o — Vergangenheit
  • est.ant.ec.o — Gegenwart
  • est.ont.a — angehend, zukünftig
  • est.ont.ec.o — Zukunft
  • est.ig.i — machen, etwas entstehen lassen, hervorrufen, auslösen (transitives Verb)
  • est.iĝ.i — werden, ausbrechen (Brand), entstehen

  • anim.for.est.a — geistesabwesend, zerstreut
  • apud.est.i — angrenzen (transitives Verb)
  • ĉe.est.i — beisammen sein, dabei sein, beiwohnen, zugegen sein, besuchen
  • ĉe.est.ad.o — Dasein, Beisammensein
  • ĉe.est.ant.o — Anwesender, Teilnehmer
  • ĉe.est.ant.ar.o — Publikum, die Anwesenden
  • for.est.i — abwesend sein, ausbleiben
  • for.est.o (de) — Abwesenheit, Mangel (an)
  • mens.for.est.a — geistesabwesend, zerstreut
  • spirit.ĉe.est.ad.o — Geistesgegenwart
  • spirit.for.est.a — geistesabwesend, zerstreut (vorzuziehen gegenüber animforesta)
  • spirit.for.est.o — Geistesabwesenheit, Stumpfsinn

  • Baldaŭ ni estos en tunelo. Bald kommen wir in einen Tunnel.
  • Ekestis duboj / demandoj / problemoj. Es erhoben sich Zweifel, Fragen, Schwierigkeiten. (erheben)
  • esti ĝusta zutreffen
  • esti kun iu jemandem Gesellschaft leisten
  • Estus bone / bele / agrable / plaĉe. Das wärs’s.
  • elstari pro neĉeesto durch Abwesenheit glänzen
  • intence foresti de la lecionoj die Schule schwänzen
  • Jen tiel la afero ekestis. Und das kam so:
  • Kiel estas la rezulto? Wie steht das Spiel?
  • Kiu estas la vojo al la stacidomo? Wie komme ich zum Bahnhof?
  • La domo estas en flamoj. Das Haus steht in Flammen.
  • Mi pensas, do mi estas. Ich denke, also bin ich.
  • senpermese foresti de la lernejo, laborejo die Schule bzw. die Arbeit schwänzen, bummeln
  • tio estas (Abkürzung: t.e.) das heißt, das ist
  • Tio estas (iel) bona / bela. Das hat was.
  • Tiel estu! Abgemacht!

esti in den drei Zeitformen:

Präsens
mi estas - ich bin
vi estas - du bist
li, ŝi, ĝi estas - er, sie, es ist
ni estas - wir sind
vi estas - ihr seid
ili estas - sie sind
Präteritum
mi estis - ich war
vi estis - du warst
li, ŝi, ĝi estis - er, sie, es war
ni estis - wir waren
vi estis - ihr wart
ili estis - sie waren
Futur
mi estos - ich werde sein
vi estos - du wirst sein
li, ŝi, ĝi estos - er, sie, es wird sein
ni estos - wir werden sein
vi estos - ihr werdet sein
ili estos - sie werden sein

Siehe auch: Unpersönliches Es in dem folgenden Abschnitt zur Grammatik.



Grammatik

  1. Nach est.i steht als Prädikativum ein Adjektiv, wenn das Subjekt in einem Zustand verbleibt, und ein Adverb, wenn es sich um eine Ortsbestimmung (-e) handelt.
    1. esti longa (lang sein)
    2. esti hejme (zu Hause sein)
  2. esti in Verbindung mit einem Partizip Passiv wird im Deutschen mit »werden« wiedergegeben:
    • La komparativo estas farata per la vorto »pli«. Der Komparativ wird mit dem Wort »pli« gemacht (= gebildet).

Unpersönliches Es

Ist der Träger einer Handlung nicht bekannt, oder lässt er sich nicht klar bestimmen, wird im Deutschen oft das unpersönliche Es eingesetzt. Es wird nicht in das Esperanto übersetzt, stattdessen benutzt man ein einfaches Verb ohne Pronomen. Im Fall Estas … (Es ist …) folgt im Esperanto ein Adverb.

  • Pluvas. (Es regnet.)
  • Estas domaĝe. (Es ist schade.)
  • Estas malpermesite fumi. (Es ist verboten zu rauchen.)
est
establ
transitives Verb

establ.i — eröffnen, (auf Dauer) anlegen, etablieren, gründen (Geschäft), sich niederlassen


  • establ.o — Etablissement, Geschäftsgründung

  • mal.establ.i — aufheben, schließen

  • establ.aĵ.o — Einrichtung, Etablissement, Geschäft, Niederlassung, Vergnügungsstätte, Anlage
  • establ.ej.o — Anstalt, Einrichtung
  • establ.iĝ.i — ein Geschäft eröffnen, ein Geschäft gründen, sich etablieren, sich niederlassen (intransitives Verb)

  • establi sin kuracisto sich als Arzt niederlassen
establ
estetik
Substantiv

estetik.o — Ästhetik


  • estetik.a — ästhetisch

  • estetik.ul.o — Ästhet
estetik
estim
transitives Verb

estim.i — achten, hoch schätzen, verehren


  • estim.o — Achtung, Wertschätzung, Verehrung

  • mal.estim.i — verachten
  • mal.estim.o — Verachtung, Geringschätzung

  • Altestime Hochachtungsvoll (Briefschluss)
  • Estimataj gesinjoroj! Verehrte Damen und Herren!
  • mian estimon al … alle Achtung vor …
estim
esting
transitives Verb

esting.i — löschen, auslöschen, ausmachen


  • esting.iĝ.i — erlöschen
  • ne.esting.ebl.a — unauslöschlich

  • fajr.o.esting.il.o — Feuerlöscher
  • lum.esting.ad.o — Verdunklung

  • La fajro estingiĝis. Das Feuer erlosch.
  • piedpreme estingi fajron ein Feuer austreten
esting
eston
Substantiv

eston.o — Este


  • Eston.i.o, Eston.uj.o — Estland {Geografie}
eston
estrad
Substantiv

estrad.o — Estrade (um eine oder mehrere Stufen erhöhter Teil des Fußbodens), Podium, Podest (=podi.o), Tribüne

estrad
estuar
Substantiv

estuar.o — Ästuar, breiter Wasserkörper an der Mündung eines Flusses {Geografie}

estuar
eŝafod
Substantiv

eŝafod.o — Schaffot

esxafod
etaĝ
Substantiv
  1. etaĝ.o — Etage, Stockwerk, Geschoss, Geschoß {Architektur}
  2. etaĝ.o — Etage (Vegetationszone) {Biologie}

zu (1):

  • bel.etaĝ.o — Beletage (in der Regel das erste Oberschoss)
  • inter.etaĝ.o — Zwischengeschoss (mit niedriger Höhe im Vergleich zu den anderen Geschossen, Entresol)
  • kel.etaĝ.o — Kellergeschoss (ohne natürliche Belichtung)
  • sub.ter.etaĝ.o — Souterrain, Tiefparterre (mit natürlicher Belichtung)
  • ter.etaĝ.a — ebenerdig
  • ter.etaĝ.o — Erdgeschoss, Parterre


Die Zählweise der Etagen ist national unterschiedlich und auch im Esperanto nicht festgelegt. Kabe 1910 definiert eine teretaĝo und eine unua etaĝo.

etagx
etaĝer
Substantiv

etaĝer.o — Wandregal

etagxer
etap
Substantiv

etap.o — Etappe, Hinterland, Nachschubgebiet,Tagesmarsch, Teilstrecke, Rastplatz, Etappenziel, Etappenort (sowohl Etappenziel, Rastplatz als auch die Teilstrecke dorthin), Abschnitt


  • laborprograma etapo Bauabschnitt (Krause: Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Leipzig: Enzyklopädie 1983.)
etap
etat
Substantiv

etat.o — Etat, Budget (bilanzähnliche Gegenüberstellung von Einnahmen und Ausgaben oder Kosten und Erträgen), Verzeichnis, Aufstellung aller Elemente eines größeren Ganzen, Vollzähligkeit


  • bien.etat.o — Kataster


  • (Veraltet) im Deutschen die Mannschaftsstärke
  • (bei Kabe 1910) Beamtensold, Gehaltsliste
etat
etend
transitives Verb

etend.i — dehnen, strecken, ausbreiten, expandieren, ausstrecken, verlängern, hinhalten


  • dis.etend.i — ausbreiten, ausstrecken, spreizen
  • dis.etend.it.a — gespreizt

  • etend.aĵ.o — Ausläufer, gegebenfalls auch: Bucht
  • etend.iĝ.i — sich erstrecken

  • antaŭetendiĝintaj branĉoj überhängende Äste
  • eletendi la langon die Zunge herausstrecken
  • etendi la kapon tra la fenestro den Kopf aus dem Fenster strecken
  • etendi la manojn al … greifen nach …, die Hände ausstrecken nach …
  • Etendo de la brakoj supren! Hände hoch!
  • etendaĵoj da akvo, da sablo, da kampoj Wasser-, Sandfläche, eine Ebene von Feldern
  • La sciigo etendiĝis ĉiudirekten. Die Nachricht verbeitete sich in alle Richtungen.
  • La periodo etendiĝis de … al … Die Periode / der Zeitraum dauerte / erstreckte sich von … bis …
  • tiretendi in die Länge ziehen



Ausbreiten, ausstrecken: »stern.i« bezieht sich auf das Bedecken einer Fläche, »etendi« auf eine Linie oder das Ausbreiten, ohne etwas zu bedecken.

etend
eter
Substantiv
  1. eter.o — Äther (Personifikation des Himmels, der freie Himmel)
  2. eter.o — Äther (ein hypothetisches Medium zur Ausbreitung zum Beispiel von Licht)
  3. eter.o — Äther (ein Lösungsmittel) {Chemie}
  4. eter.o — Äther (veralteter Begriff für die Stoffgruppe Ether) {Chemie}
eter
etern
Adjektiv

etern.a — ewig


  • etern.ec.o — Ewigkeit, Äonen
  • etern.ig.i — verewigen (transitives Verb)
etern
etik
Substantiv

etik.o — Ethik, Moralphilosophie (Voraussetzungen und Bewertung menschlichen Handelns) {Philosophie}


  • etik.a — ethisch
etik
etiked
Substantiv

etiked.o — Aufkleber, Etikett


  • etiked.i — etikettieren, mit einem Etikett versehen (transitives Verb)

  • etiked.ad.o — Bezeichnung

  • tem.o-etiked.o — Tag {EDV}, Stichwort
etiked
etiket
Substantiv

etiket.o — Etikette


  • ret.a etiket.o — Netiquette, Netikette
etiket
etim
Substantiv

etim.o — Ety­mon (ursprüngliche Form und Bedeutung eines Wortes) {Sprachwissenschaft}

etim
etimologi
Substantiv

etimologi.o — Etymologie, Wortforschung {Sprachwissenschaft}

etimologi
etin
Substantiv

etin.o — Ethin (Äthin, Acetylen, Azetylen) {Chemie}

etin
etiologi
Substantiv

etiologi.o — Ätiologie (Ursache der Entstehung von Krankheiten {Medizin}; Lehre von den Ursachen im Allgemeinen)

etiologi
etiop
Substantiv

etiop.o — Äthiopier


  • Etiop.i.o, Etiop.uj.o — Äthiopien {Geografie}
etiop
etn
Substantiv
  1. Etn.o — Ätna {Geografie}
  2. etn.o — Ethnie, Menschen mit gleichen sprachlichen und kulturellen Eigenschaften bzw. Merkmalen
etn
etnografi
Substantiv

etnografi.o — Ethnographie, Ethnografie

etnografi
etnologi
Substantiv

etnologi.o — Ethnologie, Völkerkunde

etnologi
etologi
Substantiv

etologi.o — Ethologie, vergleichende Verhaltensforschung, Verhaltensbiologie (Zoologie) {Biologie}

etologi
etos
Substantiv

etos.o — Ethos, Ambiente, Flair, geistige Atmosphäre, Stimmung, Milieu


  • En la naturo mi povas bone ripozi en kvieta etoso. In der Natur kann ich mich gut entspannen.
etos
etud
Substantiv

etud.o — Etüde (Instrumentalwerk für ein Soloinstrument, Bravourstück eines Virtuosen) {Musik}

etud
eŭdiometri
Substantiv

eŭdiometri.o — Eudiometrie, Luftgütemessung

euxdiometri
eŭfemism
Substantiv

eŭfemism.o — Euphemismus (sprachlicher Ausdruck, der eine Person, Personengruppe, einen Gegenstand oder einen Sachverhalt beschönigend, mildernd oder in verschleiernder Absicht benennt)

euxfemism
eŭforbi
Substantiv

eŭforbi.o — Wolfsmilch (Pflanzengattung) {Biologie}

euxforbi
eŭforbiac
Substantiv

eŭforbiac.o.j — Wolfsmilchgewächse (Pflanzenfamilie) {Biologie}

euxforbiac
eŭfrazi
Substantiv

eŭfrazi.o — Augentrost (Gattung) {Biologie}

euxfrazi
eŭgeni
Substantiv

eŭgeni.o — Eugenie, Kirschmyrte (indonesisches Lorbeerblatt?) {Biologie}

euxgeni
eŭkalipt
Substantiv

eŭkalipt.o — Eukalyptus (Pfanzengattung) {Biologie}

euxkalipt
eŭkaristi
Substantiv

eŭkaristi.o — Eucharistie, Abendmahl, Herrenmahl, heilige Kommunion, Altarsakrament, allerheiligstes Sakrament, Brotbrechen {Religion}

euxkaristi
eŭklid
Substantiv

eŭklid.o — Euklid (griechischer Gelehrter)


  • eŭklid.a — Euklidisch
euxklid
eŭnuk
Substantiv

eŭnuk.o — Eunuch, Mensch männlichen Geschlechts, der einer Kastration unterzogen wurde; vor allem als Wächter im Harem oder Würdenträger

euxnuk
eŭpatori
Substantiv

eŭpatori.o — Wasserdost, Eupatorium

euxpatori
eŭr
Substantiv

eŭr.o — Euro (Währungseinheit) {Finanzwesen}

euxr
eŭrop
Substantiv

Eŭrop.o — Europa {Geografie}


  • eŭrop.a — europäisch

  • eŭrop.an.o — Europäer

  • hind(o)eŭropa indogermanisch (in der deutschen Sprachwissenschaft), indoeuropäisch
euxrop
eŭropi
Substantiv

eŭropi.o — Europium (chemisches Element)

euxropi
evaku
transitives Verb

evaku.i — evakuieren, räumen


  • evaku.ad.o — Räumung (eines Gebiets)
evaku
evangeli
Substantiv

evangeli.o — Evangelium

evangeli
event
Substantiv

event.o — (herausragende) Begebenheit, (besonderes) Ereignis, Ereignis {EDV}


  • event.i — sich ereignen, zutragen (intransitives Verb)
event
eventual
Adjektiv

eventual.a — eventuell, etwaig


  • eventual.o — Eventualität
eventual
everest
Substantiv

Everest.o — Mount Everest {Geografie}

everest
evident
Adjektiv

evident.a — anschaulich, augenscheinlich, einleuchtend, ersichtlich, evident, offenbar, offensichtlich, offenkundig, plausibel, naheliegend, handfest, ausgesprochen, ausgeprägt


  • evident.e — augenscheinlich, einleuchtend, offenbar, offenkundig, offensichtlich, jedenfalls, klar

  • evident.aĵ.o — Einleuchtendes, Offensichtliches, Selbstverständliches
  • evident.ec.o — Augenscheinlichkeit, Deutlichkeit, Evidenz, Offenkundigkeit, völlige Klarheit, Offensichtlichkeit
  • evident.ig.i — zutage bringen (transitives Verb)
  • evident.iĝ.i — hervorgehen, in Erscheinung treten, zutage kommen, sich herausstellen (intransitives Verb)

  • ne.evident.a — weit hergeholt

  • estas evidente es ist einleuchtend
  • evidenta konstanto Literal {Mathematik}
  • Tio estas evidenta. Das springt in die Augen. / Das liegt auf der Hand.
  • tute evidenta rückhaltlos
evident
evit
transitives Verb

evit.i — meiden, vermeiden, ausweichen, ersparen, aus dem Weg gehen, umgehen


  • mal.evit.i — darauf zu gehen, absichtlich begegnen

  • evit.em.e — ausweichend

  • impost.evit.ad.o — Steuervermeidung
  • tim.evit.i — scheuen, zurückscheuen, zurückweichen

  • estas neeviteble es hilft nichts
  • eviti per forkuro entwischen, entgehen (einer Gefahr)
  • Li lerte evitis la temon. Er umging das Thema geschickt.
  • Mi preferas eviti ĉian kontakton kun li. Ich will mit ihm nichts mehr zu schaffen haben.
evit
evolu
intransitives Verb

evolu.i — sich entwickeln, entfalten


  • evolu.o, evolu.ad.o — Entwicklung

  • evolu.ig.i — (etwas) entwickeln, erschließen {Wirtschaft}

  • sub.evolu.int.a — unterentwickelt, verkümmert
evolu
ezofag
Substantiv

ezofag.o — Speiseröhre {Anatomie}

ezofag
ezok
Substantiv

ezok.o — Hecht (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

ezok