Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
i-
Merkhilfe

i- — Mit i- werden verallgemeinernde bzw. unbestimmte Tabellenwörter gebildet.


  • ia — auf irgendeine Art
  • ial — aus irgendeinem Grund
  • iam — irgendwann
  • ie — irgendwo
  • ien — irgendwo hin
  • iel — irgendwie
  • ies — jemandes
  • io — etwas
  • iom — etwas
  • iu — jemand
  • iuj — irgendwelche Personen

  • iam.a — ehemalig

  • iom.et.e — ein Wenig

  • kelk.iu — manche, mancher von mehreren


  1. Das System der Tabellenwörter stellt lediglich eine Merkhilfe bzw. ein Konstruktionsprinzip dar. Es handelt sich nicht um eine grammatische Klasse.
  2. Auch Tabellenwörter werden dekliniert: ian, iaj, iajn, iajn, ion, iuj, iun, iujn usw.
  3. »iu, io« usw. sollten nicht mit »ajn« kombiniert werden, außer wenn die Beliebigkeit außerordentlich betont werden soll.
i-
ia¹
Adjektiv

ia — irgendein, von irgendeiner Beschaffenheit, so eine Art (von) (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • Mi mendos ian (varman aŭ malvarman) manĝaĵon. Ich werde irgendein (wames oder kaltes) Essen bestellen.
  • sen ia malfacilaĵo ohne irgendeine Schwierigkeit
ia1
ia²
intransitives Verb

ia.i — wiehern wie ein Esel

ia2
ial
Adverb

ial — aus irgendeinem Grund (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • La registaro persekutis min ial. Die Regierung hat mich aus irgendeinem Grund verfolgt.
ial
iam
Adverb

iam — irgendwann, (ehemals) sonst, einmal (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • pra.iam — in uralter Zeit

  • iam kaj iam dann und wann, ab und zu, von Zeit zu Zeit, mitunter, zuweilen
  • Iam mi mortos. Einmal werde ich sterben.
iam
ibeks
Substantiv

ibeks.o — Steinbock {Biologie}

ibeks
iber
Substantiv

iber.o — Iberer


  • Iber.uj.o — Iberien {Geografie}
  • iber.a du.on.insul.o — Iberische Halbinsel
iber
ibis
Substantiv

ibis.o — Ibis

ibis
ibuprofen
Substantiv

ibuprofen.o — Ibuprofen, 2-(4-Isobutylphenyl)Propionsäure, ein Schmerzmittel {Chemie} {Medizin} (provisorische Übersetzung)



Definition in Esperanto:

ibuprofeno [radiko substantiva]: substanco kaj medikamento uzita kontraŭ doloroj, inflamoj kaj febro.

  • angle: Ibuprofen
  • germane: Ibuprofen
  • latine: Ibuprofenum
ibuprofen
id
Substantiv

Id.o — Ido (Plansprache, die 1907 durch Louis Couturat in Abstimmung mit Louis de Beaufront auf der Basis von Esperanto geschaffen wurde) {Sprachwissenschaft}

id
idah
Substantiv

Idah.o — Idaho (ID) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

idah
ide
Substantiv

ide.o — Idee, Vorstellung, Ahnung


  • sam.ide.an.o — Gleichgesinnter, Gesinnungsfreund, Gesinnungsgenosse (Das Wort wird von Esperantisten untereinander als Gruß benutzt.)
  • sam.ide.an.ar.o — die Gesamtheit der Esperantisten (die die Idee des Esperanto teilen, als weltweite Verkehrssprache zu dienen)

  • Karaj gesamideanoj! etwa: Liebe Gleichgesinnte. Grußansprache auf Esperanto-Veranstaltungen

  • ebriula ideo Schnapsidee
  • fiksa ideo fixe Idee
  • havi subitan ideon eine Eingebung haben
  • La ideo estas, ke … Es geht darum, dass …
  • preskaŭ krevi de ideoj vor Ideen sprühen
ide
ideal
Substantiv

ideal.o — Ideal, ein nicht erreichbares Vorbild höchster Perfektion

ideal
ident
Adjektiv

ident.a — gleichbedeutend, identisch, völlig übereinstimmend, wesensgleich


  • ident.aĵ.o — Identisches, Identität, Übereinstimmendes
  • ident.ec.o — Identität, völlige Übereinstimmung
  • ident.ig.ad.o — Identifizierung, Personenfeststellung
  • ident.ig.i — identifizieren, wiedererkennen (transitives Verb)
  • ident.ig.il.o — Name, Bezeichner, Identifikator {EDV}
  • ident.iĝ.i — sich gleichen, sich identifizieren, übereinstimmen (intransitives Verb)

  • fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a investigaciisto Undercover-Ermittler
ident
idili
Substantiv

idili.o — Idylle

idili
idl
intransitives Verb

idl.i — sich im Leerlauf befinden, leerlaufen, leerdrehen


  • idl.a — nicht im Betrieb befindlich, stillliegend, stillstehend, unausgenutzt
  • idl.o — Leerlauf

  • idl.ad.o — Leerlauf

  • idla tempo unproduktive Zeit


In vortaro.net wird idl.i nur als Leerlauf eines Fahrrads beschrieben.

Krause (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 833) geht schon weiter und schließt allgemein die Technik ein, obwohl auch er explizit auf Freilauf verweist. Außerdem beschreibt Krause »nutzlos verbrachte Arbeitszeit« = Leerlauf als senefika labortempo.

In der betrieblichen Praxis gibt es verschiedene Arten von Ausfall- oder Leerlaufzeiten. Zu unterscheiden sind unter anderem Ausfallzeiten durch Maschinenstillstand (Defekt, Ausfall, Störung, Versagen, »failure, down time, facility stoppage«) von Leerlaufzeiten, in denen die Maschine funktionsfähig ist und läuft, aber keine produktive Arbeit verrichtet (Standgas bei einem Fahrzeug) (»idle«, teilweise auch »down time«).

idl
idol
Substantiv

idol.o — Idol, Abgott, Götze

idol
idu
Substantiv

idu.o.j — Iden (bestimmte Tage des römischen Kalenders, nur im Plural gebräuchlich)

idu
ie
Adverb

ie — irgendwo (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • ie-tie da und dort, hier und da
  • ie kaj ie da und dort, hier und da
  • Mi ie perdis la leteron. Ich habe den Brief irgendwo verloren.
ie
iel
Adverb

iel — irgendwie (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • Mi iel sukcesis. Irgendwie hatte ich Glück (Erfolg).
iel
ies
Pronomen

ies — jemandes (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • Ĉu li aŭdis ies voĉon? Hat er jemandes Stimme gehört?
ies
igl
Substantiv

igl.o — Iglu, kuppelförmiges Schneehaus der Eskimos

igl
ignor
transitives Verb

ignor.i — absichtlich übersehen, ignorieren, nicht berücksichtigen, unbeachtet lassen, übergehen, überhören


  • ignor.ad.o — Dummheit, Ignoranz, Nichtbeachtung, Unwissenheit, Zurücksetzung
  • ignor.ant.o — Dummkopf, Ignorant, Unwissender

  • ignori ion nichts auf etwas geben
ignor
iĥtiokol
Substantiv

iĥtiokol.o — Hausenblase {Biologie}

ihxtiokol
ijar
Substantiv

ijar.o — Ijjar (8. Monat im hebräischen Kalender)

ijar
ikneŭmon
Substantiv
  1. ikneŭmon.o — Schlupfwespe (umgangssprachlich: parazit.vesp.o) {Biologie}
  2. ikneŭmon.o — Ichneumon, Herpestes ichneumon, Melon {Biologie}


zu (2):

vortaro.net kennzeichnet diesen Gebrauch als evitinda, also zu vermeiden, und ich schließe mich dem an.

ikneuxmon
ileks
Substantiv

ileks.o — Stechpalme (Europäische Stechpalme), Ilex, Holly {Biologie}

ileks
ili
Pronomen

ili — sie (Personalpronomen 3. Person Plural, Nominativ)


  • ili.a — ihr (Personalpronomen 3. Person Plural)
  • ili.n — sie (Personalpronomen 3. Person Plural, Akkusativ)
ili
ilici
Substantiv

ilici.o — Sternanis, Badian

ilici
ilinojs
Substantiv

Ilinojs.o — Illinois (IL) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

ilinojs
ilumin
transitives Verb

ilumin.i — illuminieren, beleuchten

ilumin
ilustr
transitives Verb

ilustr.i — illustrieren


  • ilustr.aĵ.o — Illustration
ilustr
iluzi
Substantiv

iluzi.o — Illusion, bloße Vorstellung, Sinnestäuschung, weiterhin in etwa: Imagination, Erdichtung, Fiktion, Gaukelspiel, Fata Morgana, Trugbild, Schimäre, Ausgeburt der Phantasie, Hirngespinst, Wunschtraum, Seifenblase, Wolkenkuckucksheim, Luftschloss, Phantasmagorie, Träumerei, Traumbild, schöner Schein, trügerische Hoffnung


  • iluzi.i — vortäuschen (transitives Verb)

  • mem.iluzi.o — Selbsttäuschung
  • sen.iluzi.ig.i — enttäuschen (transitives Verb)
  • sen.iluzi.iĝ.i — enttäuscht werden (intransitives Verb)
  • sen.iluzi.iĝ.o — Enttäuschung, Desillusion, Dämpfer, Frust, kalte Dusche, Katzenjammer, Schlag ins Kontor, Frustration, Frustrierung {Psychologie}

  • karesi la iluzion die Illusion hegen
  • Li nur iluzias tion al si. Er macht sich das nur vor. / Er täuscht sich darüber.
iluzi
imag
transitives Verb

imag.i — sich einbilden, sich vorstellen


  • imag.o — Einbildung, Vorstellung

  • imagi ion sich etwas vergegenwärtigen
  • Oni povas imagi, ke … Es lässt sich annehmen / vorstellen / denken, dass …
  • Tio ne estas imagebla! Das ist doch nicht zu fassen.


»imag.i« ist rückbezüglich, also: Mi imagis tion. Ich habe mir das eingebildet.

imag
imbecil
Substantiv

imbecil.o — Schwachkopf, geistig behinderte Person, eine Person mit einem Intelligenzquotienten von 40% - 60% (vortaro.net) {Medizin}


  • imbecil.a — schwachköpfig, dumm, imbezil, imbezill, an einem Defekt der Intelligenz leidend

  • imbecil.ec.o — Schwachsinn


Agatha Christie lässt Hercules Poirot von sich selbst sagen: »An imbecile, a criminal imbecile, that ist, what I have been …«. Dort ist mir das Wort zum ersten Mal begegnet, und kurz darauf in einem deutschen Internet-Forum.

2023-12-12 MLe

imbecil
imit
transitives Verb

imit.i — nachahmen, imitieren


  • imit.aĵ.o — Imitat, Abklatsch, (billiger, gefälschter) Ersatz

  • La ridado efikis imitige. Das Lachen wirkte ansteckend.
imit
imortel
Substantiv

imortel.o — Immortelle

imortel
impatient
Substantiv

impatient.o — Springkraut (Gattung) {Biologie}

impatient
imperativ
Substantiv

imperativ.o — Imperativ, Befehls- oder Aufforderungsform der Verben {Sprachwissenschaft}



Grammatik

Im Esperanto bildet die Markierung -u den Imperativ.

Beispiel:

  • La patro aĉetu freŝajn fragojn. (Der Vater soll frische Erdbeeren kaufen. / Der Vater kaufe frische Erdbeeren.)
imperativ
imperi
Substantiv

imperi.o — Reich, Kaiserreich


  • imperi.estr.o — Kaiser, Zar

  • Sankta Romia Imperio de Germana Nacio Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation {Geschichte}
imperi
impertinent
Adjektiv

impertinent.a — frech, unverschämt, dreist, patzig, impertinent, unverfroren


  • impertinent.aĵ.o — Zumutung, Impertinenz
  • impertinent.ec.o — Frechheit, Frechsein, Dreistigkeit, Impertinenz, Unverschämtheit
  • impertinent.et.a — schnippisch
  • impertinent.ul.o — Flegel, Frechdachs, Grobian, Lümmel, Rabauke, Schnösel

  • Tio estas la supro de la impertinenteco. Das schlägt dem Fass den Boden aus. / Das ist der Gipfel der Frechheit.
impertinent
impet
intransitives Verb

impet.i — heftig sein, leidenschaftlich verlangen, mit Schwung anpacken, drängen, stürmen, sich nach vorn werfen


  • impet.a — feurig, schwungvoll, unaufhaltsam, ungestüm
  • impet.o — Heftigkeit, Impetus, Schwung, Ungestüm, Vorwärtsstürzen, Wucht, (leidenschaftlicher) Drang

  • impet.eg.a — heftig, stürmisch, schwungvoll
impet
implement
transitives Verb

implement.o — Implementierung (Vorgang), Umsetzung von festgelegten Strukturen und Prozessabläufen in einem System unter Berücksichtigung der Rahmenbedingungen


  • implement.i — implementieren (transitives Verb)

  • implement.aĵ.o — Implementierung (Ergebnis)
implement
implik
transitives Verb

implik.i — verwickeln, verstricken (um etwas zu erschweren oder zu verhindern), hineinziehen


  • implik.a — verzwickt

  • mal.implik.i — ordnen, Verwicklungen beseitigen

  • implik.aĵ.o — Verwicklung, Komplikation, Schwierigkeit, Erschwerung
  • implik.iĝ.i — sich verheddern, verstrickt sein (intransitives Verb)
  • implik.it.o — Beteiligter
  • implik.it.ec.o — Befangenheit

  • am.implik.o — Liebesbeziehung
  • ne.implik.it.a — unbeteiligt

  • esti implikito en akcidento an einem Unfall beteiligt sein
  • impliki sin en kontraŭdirojn sich in Widersprüche verwickeln
implik
impon
intransitives Verb

impon.i (al) — Achtung einflößen, beeindrucken, imponieren


  • impon.a — stattlich, imposant

  • Lia persisto imponas al ĉiuj. Seine Hartnäckigkeit imponiert allen.
impon
import
transitives Verb

import.i — einführen, importieren


  • import.o — Einfuhr, Import

  • import.ad.o — Einfuhr, Wareneinfuhr, Einführen, Import, Importieren
  • import.aĵ.o — Einfuhr, Einfuhrgut, Einfuhrwaren, eingeführte Ware, Import, Importartikel, importierte Ware, Importgut
  • import.ist.o — Einfuhrhändler, Importeur
import
impost
Substantiv

impost.o — Steuer, Akzise {Finanzwesen}


  • impost.i — besteuern (jemanden, etwas) (transitives Verb)

  • impost.ist.o — Steuereintreiber

  • al.don.valor.a impost.o — Mehrwertsteuer
  • dogan.impost.o — Zoll, Zollgebühr
  • impost.it.o — Steuerzahler
  • kurac.lok.a impost.o — Kurtaxe
  • pont.impost.o — Brückenzoll, Wegezoll zum Passieren von Brücken
  • sal.impost.o — Salzsteuer
  • sang.impost.o — Blutzoll
  • ter.impost.o — Grundsteuer
  • valor.al.don.a impost.o — Mehrwertsteuer
  • voj.impost.o — Maut

  • impostdifino, letero pri difino de enspezo-impostoj Steuerbescheid
  • impostdeklaro, formularo pri deklaro de impostoj Steuererklärung (provisorische Übersetzung)
  • surmeti impostojn Steuern, Abgaben auferlegen
impost
impoŝt
Substantiv

impoŝt.o — Kämpfer, Kämpferstein (oberster Teil des Widerlagers eines Bogens oder Gewölbes) {Architektur}



Diskussion

Im PIV 1977 hat impoŝto noch genau diese eine Bedeutung (Eltranĉita ŝtonego, ĝenerale iom elstaranta, sur kiu kuŝas unu malsupra ekstremaĵo de volbo.). In vortaro.net gibt es eine zweite: Vitrita parto super pordo aŭ fenestro. Letzters würde ich als impoŝt-fenestro bezeichnen, um Eindeutigkeit zu erreichen (siehe dazu: vazistaso).

imposxt
impregn
transitives Verb

impregn.i — imprägnieren


  • impregn.ad.o — Imprägnieren, Imprägnierung (Behandlung von festen porösen Stoffen zur Erzielung neuer Gebrauchseigenschaften)
impregn
impres
Substantiv

impres.o — Eindruck


  • impres.i — beeindrucken (transitives Verb)

  • impres.iĝ.em.a — leicht zu beeindrucken

  • Kian impreson la knabino faris sur vin? Was für einen Eindruck hat das Mädchen auf sie gemacht?
  • supraĵa impreso flüchtiger Eindruck
impres
imprint
Substantiv

imprint.o — Imprint (eines Verlags) (Eine Wort- oder Handelsmarke, unter der ein Verlag ein Werk für ein bestimmtes Kundensegment veröffentlicht.)

imprint
improviz
transitives Verb

improviz.i — improvisieren

improviz
impuls
Substantiv
  1. impuls.o — Impuls, Anregung, Anstoß, Anreiz, Trieb, innerer Handlungsantrieb (ein einmaliges, kurzeitiges Ereignis)
  2. impuls.o — Impuls (grundlegende physikalische Größe) {Physik} {Elektrotechnik}

zu (1):

  • impuls.i — anstoßen, antreiben (transitives Verb)

  • impuls.iĝ.em.a — sprunghaft

zu (2):

  • kurent.o.impuls.o — elektrischer Impuls, Stromstoß {Elektrotechnik}

  • elektromagneta impulso elektromagnetischer Impuls, nach der englischen Übersetzung als EMP abgekürzt (eine kurzzeitige breitbandige elektromagnetische Strahlung, die bei einem einmaligen, hochenergetischen Ausgleichsvorgang abgegeben wird)
impuls
imput
transitives Verb

imput.i — anrechnen, zurückführen, zuweisen, zuschreiben, beimessen, andichten, unterstellen (bösartig = malice, malbonintence), zur Last legen, in die Schuhe schieben


  • imput.o — Unterstellung, Zuweisung, Anrechnung

  • imputi ion al iu jemandem etwas andichten, unterstellen
  • malica imputo (bösartige) Unterstellung


Alternativen:

  • eine Summe auf ein Konto anrechnen = al.kalkul.i
  • jemandem ein Teil zum Beispiel aus einer Scheidung zuweisen = al.juĝ.i
  • jemandem eine Verantwortung, ein Werk zuweisen, zuordnen = asign.i
  • jemandem eine Schuld zuweisen = mensoge kulp.ig.i iun pri io
  • zuerkennen = atribu.i
imput
imun
Adjektiv

imun.a — gefeit (gegen), immun, unempfänglich


  • imun.ec.o — Immunität, Krankheitsunempfindlichkeit
  • imun.ig.i — immun machen, immunisieren (transitives Verb)

  • akv.o.imun.a — wasserfest
  • greg.imun.ec.o — Herdenimmunität
  • korod.imun.a — korrsionsfest, korrosionsbeständig
  • pluv.imun.a — regenfest

  • esti imuna kontraŭ … gefeit sein gegen …
imun
inaŭgur
transitives Verb

inaŭgur.i — eröffnen


  • inaŭgur.o — Eröffnung
inauxgur
incendi
Substantiv

incendi.o — Feuersbrunst, Schadenfeuer

incendi
incens
Substantiv

incens.o — Räucherwerk

incens
incest
Substantiv

incest.o — Inzest, Unzucht, Blutschande, Geschlechtsverkehr zwischen Blutsverwandten

incest
incident
Substantiv

incident.o — Vorkommnis, Zwischenfall, Vorfall


  • incident.e — beiläufig
incident
incit
transitives Verb

incit.i — verärgern, reizen, erzürnen, irritieren, herausfordern, hervorrufen, hetzen, schüren, aufreizen, aufbringen (jemend gegen jemanden in Wut versetzen)


  • incit.a — aufreizend
  • incit.o — Reiz

  • incit.eg.i — aufhetzen
  • incit.em.a — neckisch
  • incit.et.i — sticheln, necken
  • incit.iĝ.em.a — reizbar, aufbrausend, auffahrend, cholerisch, erregbar, hitzig, hitzköpfig, jähzornig

  • inciti iun ĝis maksimumo jemanden zur Weißglut bringen
  • ŝerce inciteti necken
incit
indeks
Substantiv

indeks.o — Index, Sachregister


  • ĉef.indeks.o — Primärindex, Hauptindex {EDV}
  • tem.indeks.o — Sachregister
indeks
indi
Substantiv

indi.o — Indium (chemisches Element)

indi
indian
Substantiv

Indiani.o — Indiana (IN) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

indian
indic
Substantiv

indic.o — Kennzahl, Index

indic
indien
Substantiv

indien.o — Zitz, ein Kattungewebe {Textil}

indien
indiferent
Adjektiv

indiferent.a (al, kontraŭ) — indifferent, gleichgültig, achtlos, abgestumpft


  • esti indiferenta gleichgültig sein
  • Tio estas al mi indiferenta. Das ist mir gleich.
indiferent
indig
Substantiv

indig.o — Indigo, tiefblauer Farbstoff


  • indig.o.plant.o — Indigopflanze {Biologie}
indig
indign
intransitives Verb

indign.i — entrüstet sein, aufbegehren


  • indign.e — entrüstet, wütend, unwirsch, empört
  • indign.o — Entrüstung, Empörung


Nach »indigni« kann man ein einfaches »ke« anstelle von »ĉar« benutzen:

Li indignis, ke oni ne akceptis lin afable. Er war wütend, weil man ihn nicht freundlich empfangen hatte.

indign
indiĝen
Substantiv

indiĝen.o — Ureinwohner (pra.loĝ.ant.o)

indigxen
indik
transitives Verb

indik.i — hinweisen, andeuten, angeben, anweisen, anzeigen, umreißen, hinweisen


  • indik.o — Hinweis, Angabe, Anzeige, Indikation

  • indik.aĵ.o — Indiz, Verdachtsgrund
  • indik.il.o — Anzeiger, Hinweisschild, (rajd.ant.a indik.il.o) Karteikartenreiter, -klemme

  • direkt.indik.il.o — Winker {Fahrzeuge und Verkehr}
  • dosier.indik.o — Pfad, Dateipfad {EDV}
  • font.indik.o — Quellenangabe, Quellenhinweis
  • ĝir.indik.il.o — Blinker, Fahrtrichtungsanzeige, Winker {Fahrzeuge und Verkehr}
  • hor.indik.o — Zeitangabe, Zeithinweis
  • interpret.o de dosier.indik.o — Dateinamenauflösung {EDV}
  • person.indik.o.j — Personalien, Personenhinweise
  • pres.indik.o — Impressum
  • prez.indik.o — Preisangabe, Preisauszeichnung
  • rapid.indik.il.o — Kilometerzähler, Tachometer
  • relativ.a dosier.indik.o — relativer Pfadname {EDV}
  • uz.indik.o.j — Gebrauchs-, Anwendungshinweise, Bedienanleitung, Bedienungsanleitung
  • voj.indik.il.o — Weganzeiger, Wegweiser, Wegzeiger
indik
indikativ
Substantiv

indikativ.o — Indikativ {Sprachwissenschaft}



Der Indikativ ist, neben dem Imperativ und dem Konjunktiv, einer der drei grammatischen Modi des Verbs im Deutschen. Der Indikativ ist die unmarkierte, also „normale“ Ausprägung des Modus, wogegen für das Erscheinen von Konjunktiv und Imperativ spezielle Bedingungen gelten bzw. spezielle Bedeutungen verantwortlich sind. Als neutrale Modusform ist der Indikativ daher auch die häufigste.

Die Unterscheidung Indikativ / Konjunktiv wird in der deutschen Grammatik traditionell auch als die Unterscheidung „Wirklichkeitsform / Möglichkeitsform“ bezeichnet. Dies sind jedoch nur Namen für grammatische Merkmale, daher ist die Bezeichnung „Wirklichkeitsform“ für den Indikativ nicht wörtlich zu nehmen. (2023-04-07 Wikipedia DE)

indikativ
individu
Substantiv

individu.o — Einzelwesen, Individuum


  • individu.a — besonders geartet, individuell, vereinzelt, von besonderer Eigenart

  • individu.ec.o — Individualität
  • individu.ism.o — Individualismus
  • individu.ist.o — Individualist
individu
indonezi
Substantiv

Indonezi.o — Indonesien {Geografie}


  • indonezi.an.o — Indonesier
indonezi
indukt
transitives Verb
  1. indukt.i — induzieren {Elektrotechnik}
  2. indukt.i — ableiten, folgern, vom Besonderen auf das Allgemeine schließen {Logik}

zu (1):

  • indukt.o — Induktion

  • indukt.at.o — Anker eines Elektromotors {Elektrotechnik}

zu (2):

  • indukt.o — Ableitung, Folgerung
indukt
induktor
Substantiv

induktor.o — Induktor (Polrad bestimmter rotierender elektrischen Maschinen, Läufer von Drehstrom-Synchrongeneratoren, elektrischer Generator, Erwärmer in einigen elektrischen Geräten) {Elektrotechnik}, Signalstoff {Biologie}


  • vok.induktor.o — Anrufinduktor
induktor
indulg
transitives Verb

indulg.i — schonen, verschonen, begnadigen


  • indulg.o — Nachsicht, Gnade, Rücksicht

  • sen.indulg.e — rücksichtslos

  • havi indulgon kontraŭ jemandem etwas nachsehen
  • indulgi ion etwas durchgehen lassen
  • peto pri indulgo Gnadengesuch
  • dependi de ies indulgo jemandem ausgeliefert sein
  • Dio indulgu nin! Gott sei uns gnädig!
indulg
industri
Substantiv

industri.o — Industrie


  • industri.ist.o — Industrieller
industri
ineptokrati
Substantiv

ineptokrati.o — Ineptokratie (Eine Herrschaftsfom, worin die Unfähigsten von den Unproduktivsten gewählt werden, wobei die Mitglieder der Gesellschaft, die sich selbst am wenigsten selber erhalten oder gar Erfolg haben können, mit Gütern und Dinestleistungen belohnt werden, die aus konfisziertem Wohlstand einer schwindenden Anzahl der Werte Schaffenden bezahlt werden.) (provisorische Übersetzung)

ineptokrati
inerci
Substantiv

inerci.o — Beharrungsvermögen, Trägheit (vor allem {Physik}, auch als menschliche Eigenschaft)


  • leĝo de inercio Trägheitsgesetz (erstes Newtonsches Gesetz, lex prima, Trägheitsprinzip, Inertialgesetz)
inerci
inert
Adjektiv

inert.a — beharrlich, beharrend (vor allem physikalisch)


  • inert.o — Beharrungsvermögen
inert
infan
Substantiv

infan.o — Kind


  • infan.aĵ.o — Kinderei
  • infan.ec.a — kindlich
  • infan.ec.o — Kindheit
  • infan.ist.in.o — Kindermädchen

  • et.infan.o — Kleinkind (1 bis 4 Jahre)
  • Jesu.o-infan.o — Christkind
  • sol.infan.o (sol.fil.o, sol.fil.in.o) — Einzelkind
  • suĉ.infan.o — Säugling (bis 12 oder 18 Monate)

  • enlitigi infanon ein Kind ins Bett bringen
  • Forfluigi la infanon kune kun la bano. (Zamenhof) Das Kind mit dem Bade ausschütten {Sprichwort}
  • infanoj en la familio Nachwuchs
  • meti infanon en liton ein Kind ins Bett bringen
infan
infarkt
Substantiv

infarkt.o — Infarkt (Gewebsuntergang infolge einer Sauerstoffunterversorgung durch unzureichenden Blutzufluss) {Medizin}


  • cerb.o.infarkt.o — Hirninfarkt, ischämischer Schlaganfall
  • kor.infarkt.o — Herzinfarkt
infarkt
infekt
transitives Verb

infekt.i — anstecken, infizieren


  • infekt.o — Infektion {Medizin}

  • epidemie infekti verseuchen
  • infekti iun per io jemanden mit etwas anstecken
  • infektiĝi de iu je io sich bei jemandem mit etwas anstecken
infekt
infer
Substantiv

infer.o — Hölle

infer
infest
transitives Verb

infest.i — befallen, heimsuchen (durch Ungeziefer, Ratten, …)


  • infest.ad.o — Befall, Heimsuchung (aus Sicht des Handelnden)
  • infest.iĝ.o — Befall, Heimsuchung (Zustand aus Sicht des Opfers)
infest
infinit
Substantiv

infinit.o — Infinitum, Unendlichkeit (Zeichen: ) {Mathematik}

infinit
infinitezim
Adjektiv

infinitezim.a — infinitesimal (beliebig klein, gegen Null gehend) {Mathematik}


  • infinitezim.a kalkul.ad.o — Infinitesimalrechnung (heute eher ungebräuchlicher Begriff für Integral- und Diffenrentialrechnung, Vorläufer der Analysis), (englisch) Calculus
infinitezim
infinitiv
Substantiv

infinitiv.o — Infinitiv, Nennform (Verb­form, in der Numerus und (normalerweise) Person nicht ausgedrückt werden) {Mathematik}



Grammatik

Im Esperanto bildet die Markierung -i den Infinitiv.

Beispiel:

  • aĉeti (kaufen)
infinitiv
inflaci
Substantiv

inflaci.o — Inflation {Wirtschaft}


  • hiper.inflaci.o — Hyperinflation
inflaci
inflam
Substantiv

inflam.o — Entzündung {Medizin}


  • inflam.i — entzündet sein (intransitives Verb)
inflam
infloresk
Substantiv

infloresk.o — Blütenstand, Infloreszenz {Biologie}

infloresk
influ
transitives Verb

influ.i — beeinflussen, Einfluss haben, einwirken


  • influ.o — Einfluss, Tragweite
influ
inform
transitives Verb

inform.i — informieren, melden, angeben


  • inform.o — Information, Bescheid, Aufschluss

  • inform.ad.ik.o — Informatik {EDV}
  • inform.ej.o — Auskunft, Auskunftsstelle, Information
  • inform.iĝ.i — erkundigen (intransitives Verb)
  • inform.iĝ.o — Erkundigung
  • inform.il.o — Informationsblatt
  • inform.int.o — Gewährsmann, Informant, Zuträger

  • krom.inform.o — Hintergrundinformation (provisorische Übersetzung)
  • veter.inform.o — Wetterbericht

  • doni informon Bescheid geben
  • esti informita Bescheid wissen
  • informi pri neĉeesto absagen (zum Beispiel die Teilnahme an einer Veranstaltung)
  • kaŝe informi zutragen
inform
infraruĝ
Adjektiv

infraruĝ.a — infrarot (für den Menschen nicht sichtbares Licht im Spektralbereich 1 mm bis 780 nm; kürzere Wellen von 380 bis 780 nm sind für den Menschen sichtbar) {Optik}



»infraruĝ.a« bedeutet eine genauere Aussage als das alternative »trans.ruĝ.a«.

infrarugx
infuz
transitives Verb

infuz.i — aufgießen, aufbrühen, ziehen lassen, infundieren, kontinuierlich eine Flüssigkeit verabreichen (z. B. Tee, Kaffee, Kamille)


  • infuz.aĵ.o — Infusion, Aufguss
infuz
infuzori
Substantiv

infuzori.o.j — Infusorien, Infusionstierchen, Aufgusstierchen (kleine, sich zum Beispiel im Aufguss von pflanzlichem Material entwickelnde Tierchen) {Biologie}

infuzori
ingaevon
Substantiv

ingaevon.o.j — Ingaevonen (germanische Stammesgruppe)

ingaevon
ingot
Substantiv

ingot.o — Barren (eine längliche erstarrte Metall- oder Halbleiterschmelze)

ingot
ingredienc
Substantiv

ingredienc.o — Zutat (auch: {Kochkunst})

ingredienc
ingven
Substantiv

ingven.o — Leiste (Teil der Bauchwand) {Anatomie}

ingven
inĝeni
Adjektiv

inĝeni.a — findig, erfinderisch (ähnlich: sagac.a)

ingxeni
inĝenier
Substantiv

inĝenier.o — Ingenieur


  • inĝenier.ad.o — Ingenieurskunst

  • kemia inĝenierado Verfahrenschemie (provisorische Übersetzung)
ingxenier
inhib
transitives verb

inhib.i — inhibieren, hemmen, lähmen (z. B. die Wirkung eines Enzyms) {Biologie}


  • inhibo — Inhibierung
inhib
inic
transitives Verb

inic.i — einweihen; jemanden mit einem Geheimnis, einer Religion, Lehre vertraut machen; in ein Wissensgebiet einführen

inic
inicial
Substantiv

inicial.o — Initiale, Anfangsbuchstabe

inicial
iniciat
transitives Verb

iniciat.i — anstiften, veranlassen, als Erster etwas anregen


  • iniciat.o — Initiative, Antrieb, Betreiben, Anregung

  • iniciat.ant.o — Initiator, Macher, Urheber, Anstifter
  • iniciat.int.o — Initiator, Macher, Urheber, Anstifter

  • propr.a.iniciat.e — aus eigenem Antrieb

  • sekrete iniciati anzetteln
  • kaŝita iniciatinto Drahtzieher, Hintermann, heimlicher Urheber, Graue Eminenz
  • porpaca iniciato Friedensinitiative
iniciat
iniciativ
Substantiv

iniciativ.o — Initiative, Antrieb, Betreiben (ursprüngliche, von L. Zamenhof benutzte Wortwurzel, die heute als veraltet gilt; dafür: iniciat.o)

iniciativ
iniciator
Substantiv

iniciator.o — Initiator, Macher, Urheber, Anstifter (ursprüngliche, von L. Zamenhof benutzte Wortwurzel, die heute als veraltet gilt; dafür: iniciat.int.o

iniciator
injekt
transitives Verb

injekt.i — jemanden etwas spritzen, einspritzen, injizieren


  • injekt.o — Einspritzung, Injektion {Technik}

  • injekt.aĵ.o — Einspritzsubstanz, Injektionsflüssigkeit, Injektionsmittel, Serum
  • injekt.il.o — Injektionsspritze, Injektor, Spritze

  • fuel.injekt.ad.o — Kraftstoffeinspritzung (Vorgang) {Technik}
  • fuel.injekt.il.o — Kraftstoffeinspritzung (Gerät) (Benzin, Diesel) {Technik}

  • injektgiso Spritzguss {Technik}
injekt
ink
Substantiv

ink.o — Tinte


  • ink.uj.o — Tintenfaß

  • ĉin.a ink.o — Tusche
  • poŝ.ink.uj.o — Taschentintenfass
ink
inka
Substantiv

inka.o — Inka, herrschende Person der gleichnamigen Kultur, ursprünglich Bezeichnung eines bestimmten Stammes


  • inka.a kultur.o — indigene urbane Kultur in Südamerika
inka
inkandesk
Adjektiv

inkandesk.a — weißglühend {Technik} {Physik}


  • inkandesk.i — weißglühen
  • inkandesk.o — (Weiß-)Glut, durch eine Temperaturerhöhung bewirktes Leuchten / Lichtausstrahlung {Physik}

  • inkandesk.ig.i — zur Weißglut bringen (transitives Verb)
inkandesk
inklin
Adjektiv

inklin.a — geneigt, bereit


  • inklin.i — geneigt sein (intransitives Verb)
  • inklin.o — Neigung, Lust, Anwandlung, Zuneigung, Veranlagung

  • mal.inklin.a — abgeneigt, ablehnend sein
  • mal.inklin.i — ablehnen (intransitives Verb)
  • mal.inklin.o — Abneigung, Widerwille

  • havi malinklinon al scheuen, nicht mögen
  • Li ne inklinas al kompromisoj. Er neigt nicht zu Kompromissen.
  • Mi ne estas inklina al tio. Ich bin nicht dazu aufgelegt.
  • Ŝi havas la inklinon fariĝi dikventra. Sie hat den Ansatz zur Korpulenz.
inklin
inklud
transitives Verb

inklud.i — beinhalten, einschließen (en.ten.i, en.hav.i)



Siehe dazu die Bemerkung zu inkluziv.i.

inklud
inkluziv
Adjektiv

inkluziv.a — enthaltend, einschließlich, inklusiv (en.ten.ant.a, en.hav.ant.a)


  • inkluziv.e (Abkürzung: inkl.) — inklusiv, einschließlich
  • inkluziv.i — beinhalten, einschließen, involviert sein in … (transitives Verb) (siehe: inklud.i)

  • inkluzive de la reĝo einschliesslich des Königs, den König eingeschlossen


inkliudi / inkluzivi

  • inkluziv.i und inklud.i sind gleichbedeutend.
  • Die Wurzel inkluziv (mehr als 1000 Treffer) wird deutlich häufiger benutzt als inklud (195 Treffer, Zählung bei tekstaro.com, 2022-08-17).
  • inkluziv wird vorwiegend adverbial benutzt (inkluzive de), inklud meist als Verb (inklud.i).
inkluziv
inkognit
Substantiv

inkognit.o — Inkognito, eine unter fremdem Namen reisende Person

inkognit
inkrust
transitives Verb

inkrust.i — inkrustieren


  • inkrust.aĵ.o — Inkrustation, Einlegearbeit


»inkrust.i« ist der Oberbegriff für Einlegearbeiten für verschiedene Materialien. Bei Holz spricht man von marketr.i.

inkrust
inkub
Substantiv

inkub.o — Teufel in Gestalt eines Mannes

inkub
inkunabl
Substantiv

inkunabl.o — Inkunabel (ein zwischen der Fertigstellung der Gutenberg-Bibel im Jahr 1454 und dem 31. Dezember 1500 mit beweglichen Lettern gedrucktes Buch oder Einblattdruck)

inkunabl
inkvizici
Substantiv

inkvizici.o — Inquisition

inkvizici
inokul
transitives Verb

inokul.i — impfen

inokul
inovaci
Substantiv

inovaci.o — Innovation, Erneuerung, Erneuerungsprozess, Entstehung und Nutzung neuer Praktiken und Produkte



Definition in Esperanto:

inovacio [radiko substantiva]: procedo de trovado de novaj ideoj kaj inventoj kaj ties efektiva ekonomia kaj socia uzado. Inovacio estas vola kaj celhava procedo de ŝanĝoj, kiu kreas novaĵon, unuafojan uzaĵon. Ĝi kombinas ekzistantajn faktorojn de socio, kulturo kaj produktado laŭ nova maniero.

Diskussion

  • Ich halte den Gebrauch von inovacio als modernen Internationalismus für vertretbar.
  • Inhaltlich umfasst der Begriff mehr als ennovaĵo, novigado, indem hier die Kreativität und die Einführung und Durchsetzung des Neuen als Prozess im Vordergrund steht.
inovaci
insekt
Substantiv

insekt.o — Insekt

insekt
insekticid
Substantiv

insekticid.o — Insektizid, Insektenbekämpfungsmittel

insekticid
insid
intransitives Verb

insid.i — täuschen, tricksen


  • insid.a — hinterlistig, verschlagen, heimtückisch, fies, hinterhältig
  • insid.o — Hinterlist, Heimtücke

  • mort.insid.i — sich zu einem Mordkomplott verschwören
insid
insign
Substantiv

insign.o — Wappen, Abzeichen


  • insign.o.j — Insignien
insign
insil
transitives Verb

insil.i — silieren, durch Fermentation Gärfutter herstellen


  • insil.ad.o — Silieren

  • insil.aĵ.o — Silage, Gärfutter
insil
insist
intransitives Verb

insist.i — andringen, beharren auf, drängen, dringen, insistieren, bestehen (auf etwas), trotzen, nicht von etwas abgehen


  • insist.a — eindringlich, stringent
  • insist.o — Andrang, Beharren, Bestehen, Betreiben

  • insist.em.a — beharrlich, zäh

  • insiste rekomendi ion al iu jemandem etwas ans Herz legen
  • insiste vagadi ĉirkaŭ iu sich mit einer bestimmten Absicht in der Nähe einer Person oder Sache aufhalten, um jemanden herumstreichen, herumlungern
insist
inspekt
transitives Verb

inspekt.i — inspizieren, überprüfen, in Augenschein nehmen, eine Funktion (Maschine, Person, Institution) im Rahmen eines Auftrags kontrollieren, einer Besichtigung unterziehen


  • inspekt.ad.o — Inspektion
  • inspekt.ist.o — Inspekteur, Aufseher
inspekt
inspektor
Substantiv

inspektor.o — Inspektor (Amtsbezeichnung, sonst siehe: inspekt.ist.o)

inspektor
inspir
transitives Verb

inspir.i — einflößen, inspirieren, anstiften


  • inspir.o — Inspiration

  • sub.inspir.i — unterschwellig, unbewusst suggerieren

  • havi subitan inspiron eine Eingebung haben
  • inspiri iun al ideo jemanden auf eine Idee bringen
inspir
instal
transitives Verb

instal.i — installieren, anlegen


  • instal.o — Installation, Einweisung

  • mal.instal.i — deinstallieren {EDV}

  • instal.ad.o — Verlegung (von Leitungen)
  • instal.aĵ.o — Einrichtung, Anlage

  • acetilen.instal.aĵ.o — Azetylenanlage
  • haven.a.j instal.aĵ.o.j — Hafenanlagen
instal
instanc
Substantiv

instanc.o — Dienstweg, Instanz, zuständige Behörde oder Stelle


  • last.instanc.e — in letzter Instanz, letztendlich

  • instanca vojo Dienstweg
  • kuradi de unu instanco al alia von Pontius zu Pilatus laufen
instanc
instig
transitives Verb

instig.i — antreiben, anspornen, hetzen, veranlassen, anstiften


  • instig.a — anspornend
  • instig.o — Ansporn, Veranlassung, Vorschlag, Anreiz, Anregung

  • instig.int.o — Anstifter, Anführer

  • La ridado efikas instige. Das Lachen wirkt ansteckend.
instig
instinkt
Substantiv

instinkt.o — Instinkt, Naturtrieb, Trieb


  • instinkt.e — instinktiv
instinkt
instituci
Substantiv

instituci.o — Institution, Einrichtung, Anstalt


  • fidinda institucio Treuhandanstalt {Geschichte}
instituci
institut
Substantiv

institut.o — Anstalt, Institut, (Lehr-) Einrichtung

institut
instru
transitives Verb

instru.i — lehren, unterweisen, ausbilden


  • instru.o — Lehre, Belehrung

  • instru.ad.o — Unterricht, Schule als Veranstaltung, Ausbildung
  • instru.ant.o — Lehrer (nicht beruflich)
  • instru.ist.o — Lehrer
  • instru.it.o — Gelehrter

  • Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj (ILEI) Internationaler Verband der Esperanto-Lehrer
  • La instruado finiĝis. Die Schule ist aus.


»Gelehrter« wurde in der Anfangszeit des Esperanto auch (falsch) mit »instruitulo« übersetzt.

instru
instrukci
Substantiv

instrukci.o — Instruktion, Anweisung, Dienstanweisung, Handlungsanweisung, informative Belehrung, Statement {EDV}, Unterweisung, Weisung, Einweisung


  • instrukci.i — instruieren (transitives Verb)

  • sin direkti laŭ la instrukcioj sich an Anweisungen halten
  • koncize instrukcii briefen (provisorische Übersetzung)
instrukci
instrument
Substantiv

instrument.o — Gerät, (Musik-) Instrument, Werkzeug


  • varm.drat.a instrument.o — Hitzedrahtinstrument {Elektrotechnik}
instrument
insuficienc
Substantiv

insuficienc.o — Insuffizienz (Unzulänglichkeit, Unfähigkeit oder Schwäche) {Medizin} {Justiz}


  • kor.insuficienc.o — Herzinsuffizienz, Herzschwäche
insuficienc
insuficienc
Substantiv

insuficienc.o — Insuffizienz (Unzulänglichkeit, Unfähigkeit oder Schwäche) {Medizin} {Justiz}

insuficienc
insul
Substantiv

insul.o — Insel


  • insul.an.o — Insulaner

  • du.on.insul.o — Halbinsel
  • trafik.insul.o — Verkehrsinsel

  • insuletoj de Langerhans Langerhans-Inseln, Langerhanssche Inseln, Pankreasinseln, Inselzellen
  • marinsulo, insulo kun loĝteraĵoj Hallig
insul
insulin
Substantiv

insulin.o — Insulin (Hormon) {Biologie}

insulin
insult
transitives Verb

insult.i — beschimpfen, beleidigen (ofend.i), lästern, schelten


  • insult.o — Beschimpfung

  • insult.et.i — anblaffen


Im PIV 1977 wird »insult.i« zusätzlich als intransitives Verb mit der Bedeutung »schimpfen« aufgeführt.

insult
integr
transitives Verb

integr.i — integrieren {Mathematik} (siehe auch: integral.o)


  • integr.ad.o — Integration
  • integr.aĵ.o — Integral
integr
integral
Substantiv

integral.o — Integral, Integralzeichen (∫) {Mathematik} (siehe auch: integr.aĵ.o)

integral
intelekt
Substantiv

intelekt.o — Intellekt, Auffassungs-, Kombinationsvermögen, -gabe


  • intelekt.ul.o — Intellektueller
intelekt
inteligent
Adjektiv

inteligent.a — intelligent


  • inteligent.ec.o — Intelligenz
inteligent
intenc
transitives Verb

intenc.i — beabsichtigen, absehen auf, vorhaben, sich etwas vornehmen


  • intenc.e — absichtlich, vorsätzlich, extra
  • intenc.o — Absicht, Vorsatz, Vorhaben

  • bon.intenc.a — wohlmeinend, in guter Absicht
  • sen.intenc.e — unwillkürlich, unabsichtlich

  • havi la intencon die Absicht hegen
  • kaŝita intenco Hintergedanke
  • Li faris tion intence. Er hat das extra, absichtlich getan.
  • Li intencas malbonon. Er beabsichtigt etwas Böses.
  • Mi intencas aĉeti ringon por mia edzino. Ich habe vor, einen Ring für meine Frau zu kaufen.
  • Mi intencas forveturi morgaŭ vespere je la sesa. Ich beabsichtige, morgen abend 6 Uhr abzufahren.
  • mi tute ne intencas es liegt mir fern
  • Oni rimarkas la intencon kaj malbonhumoriĝas. Man merkt die Absicht und wird verstimmt.
  • Pardonu, ĝi ne okazis intence. Verzeihen Sie, es geschah nicht mit Absicht.
intenc
intens
Adjektiv

intens.a — intensiv


  • intens.o — Intensität

  • intens.eg.a — grell (Farbe)
  • intens.ig.i — intensivieren, eskalieren (transitives Verb)

  • kurent.intens.o — elektrische Stromstärke {Elektrotechnik} (Stromstärke gleich Spannung geteilt durch Widerstand )

  • magneta kampintenso magnetische Feldstärke {Elektrotechnik}
intens
inter
Präposition

inter — zwischen, unter, inmitten (örtlich und zeitlich; inmitten einer Menge; eine Beziehung)


  • inter.a — dazwischenliegend
  • inter.o — Pause, Abstand (örtlich und zeitlich)

  • akt.inter.o — Pause zwischen zwei Akten {Theater}

  • elekto el inter la libroj Auswahl aus den Büchern (doppeltes Verhältniswort)
  • inter amik.o.j unter Freunden
  • inter la kvara kaj la kvina horoj zwischen vier und fünf Uhr
  • inter kvar okuloj unter vier Augen
  • inter ni unter uns
  • interalie (Abkürzung: i.a.) unter anderem
  • internacia international
  • interreto Internet
  • interspacigi sperren, Zeilen durchschießen {Typografie} (transitives Verb)
  • interspacigo Durchschuss, Sperrdruck, Sperrung {Typografie}
  • interspaco Abstand, Distanz, Lücke, Strecke, Zwischenraum
  • interveni intervenieren, sich einmischen (intransitives Verb)
  • La aviadilo flugis inter la nuboj.Das Flugzeug flog zwischen den Wolken (wo?).
  • La vendejo estas fermita inter la dek-dua kaj la dek-tria horoj. Das Geschäft ist zwischen 12 und 15 Uhr geschlossen.

Richtungs-n: »inter« kann die Bewegung in eine Richtung ausdrücken:

  • La aviadilo flugis inter la nubojn. Das Flugzeug flog zwischen die Wolken (wohin?).
  • Mi metis la sukerujon inter la du damojn. Ich stellte die Zuckerdose zwischen die beiden Damen.

  • Gebrauch als Präfix auch mit der Bedeutung »miteinander, gegenseitig«:
  • interparoli sich unterhalten (intransitives Verb)
inter
interes
transitives Verb

interes.i — interessieren


  • interes.a — interessant
  • interes.o — Interesse

  • interesiĝi pri sich interessieren für
  • intereso pri (selten auch: intereso je) Interesse an
  • Kiel ĝi interesas min? Was geht es mich an?
interes
interez
Substantiv

interez.o — Zins {Finanzwesen}

interez
interfac
Substantiv

interfac.o — Interface, Schnittstelle


  • aplik.program.a interfac.o — Programmierschnittstelle {EDV}
interfac
interjekci
Substantiv

interjekci.o — Interjektion {Sprachwissenschaft}



Grammatik

Interjektionen haben keine Bedeutung im engeren Sinn. Sie drücken eine Empfindung oder Aufforderung aus, ahmen Geräusche und Laute nach, bejahen, verneinen, verscheuchen oder locken an oder sind Kurzformen anderer Wörter.

  • Aha! (Aha!)
  • Aĥ! (Ach!)
  • Aŭ (Au! [Schmerz])
  • Ha! (Ah!, Ach!)
  • Ho! (Oh!, Och!)
  • Jes! (Ja!)
  • Nu! (Nu!, Nun!)
  • Pa! (Unzufriedenheit, Ärger)
  • Ve! (Weh!)
interjekci
intermit
intransitives Verb

intermit.i — regelmäßig unterbrechen

intermit
intern
Adjektiv

intern.a — innere


  • intern.o — das Innere

  • intern.aĵ.o.j — Innereien (auch: viscer.o.j
  • intern.ig.o — Internierung, Einweisung

  • interna parto de la urbo der innere Teil der Stadt, die Innenstadt
intern
interpelaci
Substantiv

interpelaci.o — Anfrage an das Parlament, Einspruchserhebung, Interpellation

interpelaci
interpret
transitives Verb

interpret.i — übersetzen, deuten


  • interpret.ist.o — Übersetzer
  • mis.interpret.i — missdeuten
  • sonĝ.interpret.ist.o — Traumdeuterei

  • sofisme interpreti deuteln
interpret
interpunkci
Substantiv

interpunkci.o — Interpunktion {Sprachwissenschaft}



Grammatik

Die Interpunktion verdeutlicht syntaktische Strukturen und unterstützt die Sinngebung eines Satzes. Nach Zamenhof kann jeder die Satzzeichen so setzen, wie er sie in seiner eigenen Sprache verwendet. Weil Esperanto eigene syntaktische Strukturen entwickelt hat, kann man nicht mehr empfehlen, die Interpunktion der Muttersprache in das Esperanto zu übertragen.

Satzzeichen gliedern Sätze und Satzteile, und falsch gesetzte oder fehlende Satzzeichen können den Sinn eines Satzs entstellen oder ihn unverständlich machen.

interpunkci
interval
Substantiv

interval.o — Intervall, Bereich

interval
intervju
Substantiv

intervju.o — Interview

intervju
intest
Substantiv

intest.o — Darm, Gescheide, Geschlinge (Jägersprache)

intest
intim
Adjektiv

intim.a — intim, vertraulich, vertraut, innig


  • intim.ec.o — Intimität, Vertraulichkeit
intim
intonaci
Substantiv

intonaci.o — Intonation {Sprachwissenschaft} {Musik}

intonaci
intrados
Substantiv

intrados.o — Laibung (senkrechte Schnittfläche in einem Mauerwerk, die an Fenster- und Türöffnungen die innere, der Öffnung zugewandte Mauerfläche bildet; bei Bögen und Gewölben ist die Laibung die gekrümmte, über dem Kämpfer befindliche innere Bogen- bzw. Gewölbefläche, im Gegensatz zur äußeren, die Bogen- oder Gewölberücken genannt wird)

intrados
intrig
intransitives Verb

intrig.i — intrigieren, Ränke schmieden


  • intrig.a — intrigant, umtriebig
  • intrig.o — Intrige, Ränke, Kabale

  • intrig.ul.o — Intrigant, Biest

  • Mi ekkonis rapide liajn intrigojn. Ich kam rasch hinter seine Schliche.
intrig
intuici
Substantiv

intuici.o — Intuition, Bauchgefühl, Eingebung, Erleuchtung (ein unmittelbares Erkennen, Erfassen eines Sachverhalts oder eines komplizierten Vorgangs)


  • intuici.e — intuitiv
intuici
inund
transitives Verb

inund.i — überfluten, überschwemmen


  • inund.o — Überflutung, Überschwemmung, Flut

  • ŝtorm.indund.o — Sturmflut
inund
invad
transitives Verb

invad.i — einfallen, einmarschieren, eine Invasion durchführen


  • invad.o — Invasion, Einfall, Einmarsch
invad
invalid
Substantiv

invalid.o — Arbeitsunfähiger, Invalide


  • invalid.a — dienstbeschädigt, erwerbsunfähig, invalide

  • invalid.ec.o — Arbeitsunfähigkeit, dauernde Erwerbsunfähigkeit, Invalidität
invalid
invent
transitives Verb

invent.i — erfinden, ersinnen


  • invent.o — Erfinden, Erfindung

  • invent.em.a — erfinderisch, erfindungseifrig
  • invent.em.o — Erfindungsgabe, Erfindungslust
  • invent.int.o — Erfinder
  • invent.ist.o — Erfinder, Erfinderin
invent
inventar
Substantiv

inventar.o — Inventar


  • inventar.libr.o — Inventarbuch
inventar
invers
Adjektiv

invers.a — rückläufig, umgekehrt, verkehrt


  • invers.e — umgekehrt
  • invers.o — inverse Figur, inverser Punkt, Inverses, Reziprokes, umgekehrte Richtung, Umkehrung

  • invers.ig.ebl.a — umkehrbar
  • invers.ig.i — invertieren, umkehren, umschalten, andersrum schalten {Elektrotechnik} {EDV} (transitives Verb)
  • invers.ig.il.o — Umformer, Wender {Elektrotechnik}
  • invers.ig.o — Inversion (am Kreis), Umkehrung, Umschaltung {Elektrotechnik}
  • invers.iĝ.o — Wendung
invers
invest
transitives Verb
  1. invest.i — investieren, anlegen (Geld)
  2. invest.i — in ein Amt einführen

  • kapital.invest.o — Kapitalinvestition

  • investi en mia profesia estonteco in meine berufliche Zukunft investieren
  • investo en mia profesia estonteco eine Investition in meine berufliche Zukunft
invest
investigaci
Substantiv

investigaci.o — Investigation, Untersuchung, Nachforschung, Ermittlung, Enthüllung, Recherche (provisorische Übersetzung)


  • investigaci.i — ermitteln, einen Tatbestand untersuchen, nachforschen, nachspüren, in­ves­ti­gie­ren, polizeilich untersuchen, enthüllen (transitives Verb)

  • investigaci.ist.o — Ermittler, In­ves­ti­ga­tor

  • fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a investigaciisto Undercover-Ermittler
  • investigacia ĵurnalismo investigativer Journalismus


Esperanto ist über 130 Jahre ohne dieses Wort ausgekommen. Benötigt man es?

Ich meine ja. Alle bisherigen Alternativen bilden alles Mögliche ab, aber nicht den Begriff des (zum Beispiel kriminalistischen) Ermittelns.

Definition in Esperanto:

investigacio [radiko substantiva]: laŭcela, neakcesora, neincidenta serĉado, esplorado, analizado, sistema malkovrado de cirkonstancoj kaj spurado ekzemple de polico pri krima faro, akcidento aŭ alia neordinara okazaĵo

  • germane: Ermittlung, Nachforschung, polizeiliche Untersuchung
  • angle: investigation
  • ruse: выясне́ние

(nova radiko je 2016-09-22)

investigaci
invit
transitives Verb

invit.i — einladen, auffordern


  • invit.o — Einladung

  • mal.invit.i — abweisen
invit
involuci
Substantiv

involuci.o — Involution, Einwicklung (Geometrie) {Mathematik} (Botanik) {Biologie}

involuci
io
Pronomen

io — etwas, irgendetwas (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • »io« bezieht sich auf einen nicht näher bekannten Gegenstand oder eine Sache.

  • io tia so etwas, etwas Derartiges
  • io kaj tio mancherlei
  • Io okazis. Etwas ist geschehen.
  • Li faris ion maljustan. Er hat etwas Unrechtes getan.
  • Mi havas ion por vendi. Ich habe etwas zu verkaufen.
io
iom
Adverb

iom — etwas, irgendeine Menge (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • iom.et.e — nur wenig, dunkel (sich erinnern)
  • iom.et.o — Hauch, Anflug, Ahnung, Kleinigkeit, Etwas

  • Flankeniĝu iomete! Rück ein wenig!
  • iometo da ironio ein Anflug von Ironie
  • iom post iom nach und nach, sacht
  • iom-post-iom.e allmählich
  • la iometo da verdaĵo das bisschen Grün
  • Mi donis al li iom da mono. Ich gab ihm etwas Geld.
iom
iova
Substantiv

Iova.o — Iowa (IA) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

iova
ipome
Substantiv

ipome.o — Prunkwinde, Prachtwinde (Ipomoea) {Biologie}

ipome
ir
intransitives Verb

ir.i — gehen, sich fortbewegen, sich begeben, laufen (Maschine, Motor)


  • ir.o — Gang, Hub, Verlauf von Ereignissen oder einer Handlung

  • dis.ir.i — auseinandergehen, sich verlaufen, zerstreuen (intransitives Verb)
  • dis.ir.u! — Geht auseinander!, Wegtreten! {Militär}
  • ek.ir.i — losgehen, aufbrechen (intransitives Verb)
  • ek.ir.o — Aufbruch
  • ek.ir.ig.il.o — Anlasser (Auto, veraltet)

  • ir.ad.o — Ablauf, Verlauf
  • ir.ant.ar.o — Zug (von Menschen)
  • ir.ebl.a — begehbar
  • ir.ej.o — Gang, Weg
  • ir.ig.i — jemanden schicken, senden, treiben (Vieh) (transitives Verb)
  • ir.il.o.j — Stelzen

  • al.ir.i (al) — hingehen (intransitives Verb)
  • al.ir.o — Zugang
  • al.ir.ebl.a — zugänglich, erreichbar
  • al.ir.ebl.ig.o — Erschließung, Zugänglichmachung
  • al.ir.ej.o — Zugangspunkt zum Beispiel zu einem drahtlosen Netzwerk (WLAN) {EDV}
  • anas.ir.i — watscheln (intransitives Verb)
  • antaŭ.ir.i — vorhergehen (transitives Verb)
  • antaŭ.e.n.ir.i — vorwärts gehen, vorankommen, vordringen (intransitives Verb)
  • ĉas.ir.o — Jagdzug
  • ĉiel.ir.o — Himmelfahrt
  • ĉirkaŭ.ir.i — herumgehen (transitives Verb)
  • ĉirkaŭ.ir.ad.o — Umweg
  • ĉirkaŭ.ir.ej.o — Empore
  • de.ir.i — weggehen (intransitives Verb)
  • el.ir.i (el) — hinausgehen, erscheinen (Buch, Zeitschrift, Zeitung, dafür modern: aper.i) (intransitives Verb)
  • el.ir.o — Ausgang, Auszug, Exit {EDV}
  • en.ir.i — hineingehen (transitives Verb)
  • en.ir.ej.o — Eingang
  • faz.trans.ir.o — Phasenübergang {Physik}
  • fer.voj.a trans.ir.ej.o — Eisenbahnübergang
  • flank.e.n.ir.i — zur Seite gehen (intransitives Verb)
  • for.ir.i — weggehen, aufbrechen (intransitives Verb)
  • for.ir.o — Weggang
  • glit.ir.i — huschen
  • invers.ir.o — Rücklauf {Technik}
  • ir.o-re.ir.o — Hin- und Rückweg, Hin- und Herbewegung
  • kaŝ.ir.o — Pirsch
  • kontrol.ir.o — Kontrollgang
  • kun.ir.ig.i — jemanden mitnehmen (transitives Verb)
  • laŭ.ir.i — entlanggehen, folgen (transitives Verb)
  • mal.rapid.ir.e — als Frachtgut
  • mal.supr.e.n.ir.i — herabsteigen (transitives Verb)
  • milit.ir.o — Feldzug, Waffengang
  • ne.ir.ebl.a — unbegehbar, im übertragenen Sinn: unnahbar, verschlossen, zurückhaltend, auf Distanz bedacht, zugeknöpft
  • ne.al.ir.ebl.a — unzugänglich
  • pied.ir.i — zu Fuß gehen (intransitives Verb)
  • pied.ir.e — fußläufig
  • post.ir.i — nach-, hinterhergehen, folgen (transitives Verb)
  • preter.ir.i — vorbeigehen (intransitives Verb)
  • preter.ir.ant.e — en passant {Schach}
  • preter.ir.ej.o — Umfahrung
  • rab.ir.ad.o — Raubzug
  • rad.ir.i — radfahren, sich mit einem mit Rädern versehenen Gefährt bewegen (intransitives Verb)
  • rapid.ir.e — als Eilgut
  • re.ir.i — zurück gehen (intransitives Verb)
  • re.ek.voj.ir.i — aufbrechen, losgehen (intransitives Verb)
  • ret.al.ir.o — Netzwerkzugang
  • rond.ir.i — kreisen, im Kreis gehen, umkreisen
  • rond.ir.o — Tournee
  • sav.el.ir.ej.o — Notausgang
  • sen.el.ir.ej.o — Sackgasse, ausweglose Situation
  • sen.el.ir.a — ausweglos
  • sub.ir.i — untergehen (intransitives Verb)
  • sub.ir.ej.o — Unterführung, Tunnel für Fußgänger
  • supr.e.n.ir.i — hinaufgehen, aufsteigen, steigen (transitives Verb)
  • supr.e.n.ir.o — Aufstieg
  • sur.ir.i (sur + Akkusativ) — hinaufsteigen (intransitives Verb)
  • stilz.ir.i — auf Stelzen laufen
  • stilz.ir.ad.o — Stelzenlauf
  • ŝip.ir.i — mit dem Schiff fahren (intransitives Verb)
  • ŝtel.ir.i — schleichen, huschen (intransitives Verb)
  • tag.voj.ir.o — Tagesreise
  • torĉ.ir.ant.ar.o — Fackelumzug
  • tra.ir.i — hindurchgehen (transitives Verb)
  • tra.ir.ej.o — Gang
  • trans.ir.a — übergangsweise, provisorisch
  • trans.ir.i — hinübergehen (transitives Verb)
  • trans.ir.o — Übergang, Überfahrt
  • voj.ir.i — auf einem Weg gehen, einem Weg folgen, ziehen (Karawane, Trupp) (intransitives Verb)
  • voj.ir.o — Weg, Richtung, Strecke, Gang, Fahrt zu einem Ziel

  • Ĉu vi jam volas foriri? Wollen Sie schon gehen?
  • duone renkontiri iun jemandem auf halbem Wege entgegengehen
  • elirejo en danĝera kazo Notausgang
  • en irado im Gange
  • eniri en gastejon einkehren
  • fari ĉirkaŭiradon einen Umweg machen
  • foriri de iu jemanden verlassen
  • foriri el la haveno auslaufen aus dem Hafen
  • funebra irantaro Trauerzug
  • gardista rondirado Wachrunde
  • iompostioma transiro al komunismo allmählicher Übergang zum Kommunismus
  • iri al necesejo austreten, zur Toilette gehen
  • iri antaŭe voran gehen
  • iri el la domo por amuzado ausgehen zum Vergnügen
  • iri kaj aresti abholen, festnehmen, verhaften
  • iri dekstre sich rechts halten
  • iri per aŭtobuso mit dem Bus fahren
  • iri por manĝi zu Tisch gehen
  • iri por preni / iri por akcepti abholen
  • iro-reiro Hin und her
  • Kiu iras? Wer da?
  • krizkaza elirejo Notausgang
  • La maŝino iras tro rapide. Die Maschine läuft zu schnell.
  • lasi eniri einlassen
  • Li supreniris sur la ŝtuparo. Er ging die Treppe hoch.
  • malfacile alirebla abgelegen
  • Mi nun iros por trinki tason da kafo. Ich gehe jetzt einen Kaffee trinken. (Bzw.: Ich werde gehen, um einen Kaffe zu trinken.)
  • Ni foriru! Wir wollen gehen! / Lass uns gehen!
  • permesi eniron einlassen
  • peze iri stapfen
  • piedira zono Fußgängerzone
  • publika sendrata retalirejo öffentlicher drahtloser Netzwerkzugang, Hotspot
  • rifuze foririgi iun jemanden abwimmeln
  • sendrata retalirejo drahtloser Netzwerkzugang, WLAN-Zugangspunkt
  • supreniri laŭ la ŝtuparo (supreniri la ŝtuparon, siehe Hinweis) die Treppe hochgehen
  • suriri / eniri veturilon in ein Fahrzeug einsteigen


zu sendrata retalirejo:

»Wi-Fi« (fälschlich auch »WiFi«) bedeutet nicht den Zugang zu einem drahtlosen Netzwerk, sondern ist der Markenname des Firmenkonsortiums, das den WLAN-Standard der IEEE-802.11-Familie entwickelt hat.

Von Wi-Fi zu trennen ist der Internetzugang über Mobiltelefone beziehungsweise Smartphones (cellular network, mobile network = ĉelara retaĵo, mobila retaĵo, ĉelar(telefon)a ret(aĵ)konekto)

zu supreniri:

»supr.e.n.ir.i« wird im PIV 1977 als intransitives Verb geführt, in vortaro.net erstaunlicherweise aber als transitives Verb. Zamenhof hat nach deutschen Vorbild »supreniri« gelegentlich transitiv benutzt, manchmal auch intransitiv.

ir
irak
Substantiv

Irak.o — Irak {Geografie}


  • irak.an.o — Iraker
irak
iran
Substantiv

Iran.o — Iran {Geografie}


  • iran.an.o — Iraner
iran
irid
Substantiv

irid.o — Schwertlilie, Iris {Biologie}


  • marĉ.a irid.o — Gelbe Schwertlilie, Sumpflilie, Schilfblume, Schwertel
irid
iridi
Substantiv

iridi.o — Iridium (chemisches Element)

iridi
irigaci
Substantiv

irigaci.o — Bewässerung mittels Kanäle, Rohre und ähnlichem


  • irigaci.i — bewässern (transitives Verb)
irigaci
iris
Substantiv

iris.o — Iris, Regenbogenhaut im Auge (vergleiche: diafragm.o als Teil des Fotoapparats) {Biologie} {Anatomie}

iris
iriz
transitives Verb

iriz.i — irisieren


  • iriz.a — irisierend
iriz
irland
Substantiv

Irland.o — Irland {Geografie}


  • irland.a — irisch

  • irland.an.o — Ire

  • Norda Irlando Nordirland
irland
ironi
Substantiv

ironi.o — Ironie


  • sarkasma ironio beißende Ironie
ironi
islam
Substantiv

islam.o — Islam {Religion}


  • islam.an.o — Muslim, Mohammedaner
islam
island
Substantiv

Island.o — Island {Geografie}


  • island.a — isländisch

  • Island.an.o — Isländer
island
israel
Substantiv

Israel.o — Israel {Geografie}


  • israel.an.o — Bewohner Israels
israel
ital
Substantiv

ital.o — Italiener


  • Ital.i.o, Ital.uj.o — Italien {Geografie}
ital
iteraci
Substantiv

iteraci.o — Iteration, Schleife {EDV}

iteraci
iterbi
Substantiv

iterbi.o — Ytterbium (chemisches Element)

iterbi
itiner
Substantiv

itiner.o — Route, Wegstrecke

itiner
itri
Substantiv

itri.o — Yttrium (chemisches Element)

itri
iu
Pronomen

iu — irgendeiner, jemand (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)


  • »iu« bezieht sich auf eine Person (jemand) oder eine näher bestimmte Sache.

  • Ĉu iu venis? Ist jemand gekommen?
  • Iuj kriis. Irgendwelche (Personen) schrien.
  • Aĉetu iun libron! Kauf irgendein Buch! aber: Aĉetu ion ajn! Kauf irgendetwas!
  • Mi vidis iujn personojn. Ich sah irgendwelche Personen.
iu
izatid
Substantiv

izatid.o — Waid, Isatis (ein Kreuzblütengewächs) {Biologie}


  • izatido tinktura — Färberwaid, Deutsches Indigo
izatid
izol
transitives Verb

izol.i — isolieren


  • izol.o — Isolation

  • izol.it.o (fälschlich auch "izol.it.ul.o") — Einzelmitglied (im Gegensatz zu einem Gruppenmitglied)


isolieren, Isolation

izol
izrael
Substantiv

Izrael.o — Israel (biblische Gestalt)

izrael