i- Merkhilfe
|
i- — Mit i- werden verallgemeinernde bzw. unbestimmte Tabellenwörter gebildet.
- ia — auf irgendeine Art
- ial — aus irgendeinem Grund
- iam — irgendwann
- ie — irgendwo
- ien — irgendwo hin
- iel — irgendwie
- ies — jemandes
- io — etwas
- iom — etwas
- iu — jemand
- iuj — irgendwelche Personen
- kelk.iu — manche, mancher von mehreren
- Das System der Tabellenwörter stellt lediglich eine Merkhilfe bzw. ein Konstruktionsprinzip dar. Es handelt sich nicht um eine grammatische Klasse.
- Auch Tabellenwörter werden dekliniert: ian, iaj, iajn, iajn, ion, iuj, iun, iujn usw.
- »iu, io« usw. sollten nicht mit »ajn« kombiniert werden, außer wenn die Beliebigkeit außerordentlich betont werden soll.
|
i- |
ia¹ Adjektiv
|
ia — irgendein, von irgendeiner Beschaffenheit, so eine Art (von) (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- Mi mendos ian (varman aŭ malvarman) manĝaĵon. Ich werde irgendein (wames oder kaltes) Essen bestellen.
- sen ia malfacilaĵo ohne irgendeine Schwierigkeit
|
ia1 |
ia² intransitives Verb
|
ia.i — wiehern wie ein Esel
|
ia2 |
ial Adverb
|
ial — aus irgendeinem Grund (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- La registaro persekutis min ial. Die Regierung hat mich aus irgendeinem Grund verfolgt.
|
ial |
iam Adverb
|
iam — irgendwann, (ehemals) sonst, einmal (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- pra.iam — in uralter Zeit
- iam kaj iam dann und wann, ab und zu, von Zeit zu Zeit, mitunter, zuweilen
- Iam mi mortos. Einmal werde ich sterben.
|
iam |
ibeks Substantiv
|
ibeks.o — Steinbock {Biologie}
|
ibeks |
iber Substantiv
|
iber.o — Iberer
- Iber.uj.o — Iberien {Geografie}
- iber.a du.on.insul.o — Iberische Halbinsel
|
iber |
ibis Substantiv
|
ibis.o — Ibis
|
ibis |
ibuprofen Substantiv
|
ibuprofen.o — Ibuprofen, 2-(4-Isobutylphenyl)Propionsäure, ein Schmerzmittel {Chemie} {Medizin} (provisorische Übersetzung)
Definition in Esperanto:
ibuprofeno [radiko substantiva]: substanco kaj medikamento uzita kontraŭ doloroj, inflamoj kaj febro.
- angle: Ibuprofen
- germane: Ibuprofen
- latine: Ibuprofenum
|
ibuprofen |
id Substantiv
|
Id.o — Ido (Plansprache, die 1907 durch Louis Couturat in Abstimmung mit Louis de Beaufront auf der Basis von Esperanto geschaffen wurde) {Sprachwissenschaft}
|
id |
idah Substantiv
|
Idah.o — Idaho (ID) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
idah |
ide Substantiv
|
ide.o — Idee, Vorstellung, Ahnung
- sam.ide.an.o — Gleichgesinnter, Gesinnungsfreund, Gesinnungsgenosse (Das Wort wird von Esperantisten untereinander als Gruß benutzt.)
- sam.ide.an.ar.o — die Gesamtheit der Esperantisten (die die Idee des Esperanto teilen, als weltweite Verkehrssprache zu dienen)
- Karaj gesamideanoj! etwa: Liebe Gleichgesinnte. Grußansprache auf Esperanto-Veranstaltungen
- ebriula ideo Schnapsidee
- fiksa ideo fixe Idee
- havi subitan ideon eine Eingebung haben
- La ideo estas, ke … Es geht darum, dass …
- preskaŭ krevi de ideoj vor Ideen sprühen
|
ide |
ideal Substantiv
|
ideal.o — Ideal, ein nicht erreichbares Vorbild höchster Perfektion
|
ideal |
ident Adjektiv
|
ident.a — gleichbedeutend, identisch, völlig übereinstimmend, wesensgleich
- ident.aĵ.o — Identisches, Identität, Übereinstimmendes
- ident.ec.o — Identität, völlige Übereinstimmung
- ident.ig.ad.o — Identifizierung, Personenfeststellung
- ident.ig.i — identifizieren, wiedererkennen (transitives Verb)
- ident.ig.il.o — Name, Bezeichner, Identifikator {EDV}
- ident.iĝ.i — sich gleichen, sich identifizieren, übereinstimmen (intransitives Verb)
- fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a investigaciisto Undercover-Ermittler
|
ident |
idili Substantiv
|
idili.o — Idylle
|
idili |
idl intransitives Verb
|
idl.i — sich im Leerlauf befinden, leerlaufen, leerdrehen
- idl.a — nicht im Betrieb befindlich, stillliegend, stillstehend, unausgenutzt
- idl.o — Leerlauf
- idla tempo unproduktive Zeit
In vortaro.net wird idl.i nur als Leerlauf eines Fahrrads beschrieben.
Krause (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 833) geht schon weiter und schließt allgemein die Technik ein, obwohl auch er explizit auf Freilauf verweist. Außerdem beschreibt Krause »nutzlos verbrachte Arbeitszeit« = Leerlauf als senefika labortempo.
In der betrieblichen Praxis gibt es verschiedene Arten von Ausfall- oder Leerlaufzeiten. Zu unterscheiden sind unter anderem Ausfallzeiten durch Maschinenstillstand (Defekt, Ausfall, Störung, Versagen, »failure, down time, facility stoppage«) von Leerlaufzeiten, in denen die Maschine funktionsfähig ist und läuft, aber keine produktive Arbeit verrichtet (Standgas bei einem Fahrzeug) (»idle«, teilweise auch »down time«).
|
idl |
idol Substantiv
|
idol.o — Idol, Abgott, Götze
|
idol |
idu Substantiv
|
idu.o.j — Iden (bestimmte Tage des römischen Kalenders, nur im Plural gebräuchlich)
|
idu |
ie Adverb
|
ie — irgendwo (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- ie-tie da und dort, hier und da
- ie kaj ie da und dort, hier und da
- Mi ie perdis la leteron. Ich habe den Brief irgendwo verloren.
|
ie |
iel Adverb
|
iel — irgendwie (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- Mi iel sukcesis. Irgendwie hatte ich Glück (Erfolg).
|
iel |
ies Pronomen
|
ies — jemandes (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- Ĉu li aŭdis ies voĉon? Hat er jemandes Stimme gehört?
|
ies |
igl Substantiv
|
igl.o — Iglu, kuppelförmiges Schneehaus der Eskimos
|
igl |
ignor transitives Verb
|
ignor.i — absichtlich übersehen, ignorieren, nicht berücksichtigen, unbeachtet lassen, übergehen, überhören
- ignor.ad.o — Dummheit, Ignoranz, Nichtbeachtung, Unwissenheit, Zurücksetzung
- ignor.ant.o — Dummkopf, Ignorant, Unwissender
- ignori ion nichts auf etwas geben
|
ignor |
iĥtiokol Substantiv
|
iĥtiokol.o — Hausenblase {Biologie}
|
ihxtiokol |
ijar Substantiv
|
ijar.o — Ijjar (8. Monat im hebräischen Kalender)
|
ijar |
ikneŭmon Substantiv
|
- ikneŭmon.o — Schlupfwespe (umgangssprachlich: parazit.vesp.o) {Biologie}
- ikneŭmon.o — Ichneumon, Herpestes ichneumon, Melon {Biologie}
zu (2):
vortaro.net kennzeichnet diesen Gebrauch als evitinda, also zu vermeiden, und ich schließe mich dem an.
|
ikneuxmon |
ileks Substantiv
|
ileks.o — Stechpalme (Europäische Stechpalme), Ilex, Holly {Biologie}
|
ileks |
ili Pronomen
|
ili — sie (Personalpronomen 3. Person Plural, Nominativ)
- ili.a — ihr (Personalpronomen 3. Person Plural)
- ili.n — sie (Personalpronomen 3. Person Plural, Akkusativ)
|
ili |
ilici Substantiv
|
ilici.o — Sternanis, Badian
|
ilici |
ilinojs Substantiv
|
Ilinojs.o — Illinois (IL) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
ilinojs |
ilumin transitives Verb
|
ilumin.i — illuminieren, beleuchten
|
ilumin |
ilustr transitives Verb
|
ilustr.i — illustrieren
- ilustr.aĵ.o — Illustration
|
ilustr |
iluzi Substantiv
|
iluzi.o — Illusion, bloße Vorstellung, Sinnestäuschung, weiterhin in etwa: Imagination, Erdichtung, Fiktion, Gaukelspiel, Fata Morgana, Trugbild, Schimäre, Ausgeburt der Phantasie, Hirngespinst, Wunschtraum, Seifenblase, Wolkenkuckucksheim, Luftschloss, Phantasmagorie, Träumerei, Traumbild, schöner Schein, trügerische Hoffnung
- iluzi.i — vortäuschen (transitives Verb)
- mem.iluzi.o — Selbsttäuschung
- sen.iluzi.ig.i — enttäuschen (transitives Verb)
- sen.iluzi.iĝ.i — enttäuscht werden (intransitives Verb)
- sen.iluzi.iĝ.o — Enttäuschung, Desillusion, Dämpfer, Frust, kalte Dusche, Katzenjammer, Schlag ins Kontor, Frustration, Frustrierung {Psychologie}
- karesi la iluzion die Illusion hegen
- Li nur iluzias tion al si. Er macht sich das nur vor. / Er täuscht sich darüber.
|
iluzi |
imag transitives Verb
|
imag.i — sich einbilden, sich vorstellen
- imag.o — Einbildung, Vorstellung
- imagi ion sich etwas vergegenwärtigen
- Oni povas imagi, ke … Es lässt sich annehmen / vorstellen / denken, dass …
- Tio ne estas imagebla! Das ist doch nicht zu fassen.
»imag.i« ist rückbezüglich, also: Mi imagis tion. Ich habe mir das eingebildet.
|
imag |
imbecil Substantiv
|
imbecil.o — Schwachkopf, geistig behinderte Person, eine Person mit einem Intelligenzquotienten von 40% - 60% (vortaro.net) {Medizin}
- imbecil.a — schwachköpfig, dumm, imbezil, imbezill, an einem Defekt der Intelligenz leidend
- imbecil.ec.o — Schwachsinn
Agatha Christie lässt Hercules Poirot von sich selbst sagen: »An imbecile, a criminal imbecile, that ist, what I have been …«. Dort ist mir das Wort zum ersten Mal begegnet, und kurz darauf in einem deutschen Internet-Forum.
2023-12-12 MLe
|
imbecil |
imit transitives Verb
|
imit.i — nachahmen, imitieren
- imit.aĵ.o — Imitat, Abklatsch, (billiger, gefälschter) Ersatz
- La ridado efikis imitige. Das Lachen wirkte ansteckend.
|
imit |
imortel Substantiv
|
imortel.o — Immortelle
|
imortel |
impatient Substantiv
|
impatient.o — Springkraut (Gattung) {Biologie}
|
impatient |
imperativ Substantiv
|
imperativ.o — Imperativ, Befehls- oder Aufforderungsform der Verben {Sprachwissenschaft}
Grammatik
Im Esperanto bildet die Markierung -u den Imperativ.
Beispiel:
- La patro aĉetu freŝajn fragojn. (Der Vater soll frische Erdbeeren kaufen. / Der Vater kaufe frische Erdbeeren.)
|
imperativ |
imperi Substantiv
|
imperi.o — Reich, Kaiserreich
- imperi.estr.o — Kaiser, Zar
- Sankta Romia Imperio de Germana Nacio Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation {Geschichte}
|
imperi |
impertinent Adjektiv
|
impertinent.a — frech, unverschämt, dreist, patzig, impertinent, unverfroren
- impertinent.aĵ.o — Zumutung, Impertinenz
- impertinent.ec.o — Frechheit, Frechsein, Dreistigkeit, Impertinenz, Unverschämtheit
- impertinent.et.a — schnippisch
- impertinent.ul.o — Flegel, Frechdachs, Grobian, Lümmel, Rabauke, Schnösel
- Tio estas la supro de la impertinenteco. Das schlägt dem Fass den Boden aus. / Das ist der Gipfel der Frechheit.
|
impertinent |
impet intransitives Verb
|
impet.i — heftig sein, leidenschaftlich verlangen, mit Schwung anpacken, drängen, stürmen, sich nach vorn werfen
- impet.a — feurig, schwungvoll, unaufhaltsam, ungestüm
- impet.o — Heftigkeit, Impetus, Schwung, Ungestüm, Vorwärtsstürzen, Wucht, (leidenschaftlicher) Drang
- impet.eg.a — heftig, stürmisch, schwungvoll
|
impet |
implement transitives Verb
|
implement.o — Implementierung (Vorgang), Umsetzung von festgelegten Strukturen und Prozessabläufen in einem System unter Berücksichtigung der Rahmenbedingungen
- implement.i — implementieren (transitives Verb)
- implement.aĵ.o — Implementierung (Ergebnis)
|
implement |
implik transitives Verb
|
implik.i — verwickeln, verstricken (um etwas zu erschweren oder zu verhindern),
hineinziehen
- mal.implik.i — ordnen, Verwicklungen beseitigen
- implik.aĵ.o — Verwicklung, Komplikation, Schwierigkeit, Erschwerung
- implik.iĝ.i — sich verheddern, verstrickt sein (intransitives Verb)
- implik.it.o — Beteiligter
- implik.it.ec.o — Befangenheit
- am.implik.o — Liebesbeziehung
- ne.implik.it.a — unbeteiligt
- esti implikito en akcidento an einem Unfall beteiligt sein
- impliki sin en kontraŭdirojn sich in Widersprüche verwickeln
|
implik |
impon intransitives Verb
|
impon.i (al) — Achtung einflößen, beeindrucken, imponieren
- impon.a — stattlich, imposant
- Lia persisto imponas al ĉiuj. Seine Hartnäckigkeit imponiert allen.
|
impon |
import transitives Verb
|
import.i — einführen, importieren
- import.o — Einfuhr, Import
- import.ad.o — Einfuhr, Wareneinfuhr, Einführen, Import, Importieren
- import.aĵ.o — Einfuhr, Einfuhrgut, Einfuhrwaren, eingeführte Ware, Import, Importartikel, importierte Ware, Importgut
- import.ist.o — Einfuhrhändler, Importeur
|
import |
impost Substantiv
|
impost.o — Steuer, Akzise {Finanzwesen}
- impost.i — besteuern (jemanden, etwas) (transitives Verb)
- impost.ist.o — Steuereintreiber
- al.don.valor.a impost.o — Mehrwertsteuer
- dogan.impost.o — Zoll, Zollgebühr
- impost.it.o — Steuerzahler
- kurac.lok.a impost.o — Kurtaxe
- pont.impost.o — Brückenzoll, Wegezoll zum Passieren von Brücken
- sal.impost.o — Salzsteuer
- sang.impost.o — Blutzoll
- ter.impost.o — Grundsteuer
- valor.al.don.a impost.o — Mehrwertsteuer
- voj.impost.o — Maut
- impostdifino, letero pri difino de enspezo-impostoj Steuerbescheid
- impostdeklaro, formularo pri deklaro de impostoj Steuererklärung (provisorische Übersetzung)
- surmeti impostojn Steuern, Abgaben auferlegen
|
impost |
impoŝt Substantiv
|
impoŝt.o — Kämpfer, Kämpferstein (oberster Teil des Widerlagers eines Bogens oder Gewölbes) {Architektur}
Diskussion
Im PIV 1977 hat impoŝto noch genau diese eine Bedeutung (Eltranĉita ŝtonego, ĝenerale iom elstaranta, sur kiu kuŝas unu malsupra ekstremaĵo de volbo.). In vortaro.net gibt es eine zweite: Vitrita parto super pordo aŭ fenestro. Letzters würde ich als impoŝt-fenestro bezeichnen, um Eindeutigkeit zu erreichen (siehe dazu: vazistaso).
|
imposxt |
impregn transitives Verb
|
impregn.i — imprägnieren
- impregn.ad.o — Imprägnieren, Imprägnierung (Behandlung von festen porösen Stoffen zur Erzielung neuer Gebrauchseigenschaften)
|
impregn |
impres Substantiv
|
impres.o — Eindruck
- impres.i — beeindrucken (transitives Verb)
- impres.iĝ.em.a — leicht zu beeindrucken
- Kian impreson la knabino faris sur vin? Was für einen Eindruck hat das Mädchen auf sie gemacht?
- supraĵa impreso flüchtiger Eindruck
|
impres |
imprint Substantiv
|
imprint.o — Imprint (eines Verlags) (Eine Wort- oder Handelsmarke, unter der ein Verlag ein Werk für ein bestimmtes Kundensegment veröffentlicht.)
|
imprint |
improviz transitives Verb
|
improviz.i — improvisieren
|
improviz |
impuls Substantiv
|
- impuls.o — Impuls, Anregung, Anstoß, Anreiz, Trieb, innerer Handlungsantrieb (ein einmaliges, kurzeitiges Ereignis)
- impuls.o — Impuls (grundlegende physikalische Größe) {Physik} {Elektrotechnik}
zu (1):
- impuls.i — anstoßen, antreiben (transitives Verb)
- impuls.iĝ.em.a — sprunghaft
zu (2):
- kurent.o.impuls.o — elektrischer Impuls, Stromstoß {Elektrotechnik}
- elektromagneta impulso elektromagnetischer Impuls, nach der englischen Übersetzung als EMP abgekürzt (eine kurzzeitige breitbandige elektromagnetische Strahlung, die bei einem einmaligen, hochenergetischen Ausgleichsvorgang abgegeben wird)
|
impuls |
imput transitives Verb
|
imput.i — anrechnen, zurückführen, zuweisen, zuschreiben, beimessen, andichten, unterstellen (bösartig = malice, malbonintence), zur Last legen, in die Schuhe schieben
- imput.o — Unterstellung, Zuweisung, Anrechnung
- imputi ion al iu jemandem etwas andichten, unterstellen
- malica imputo (bösartige) Unterstellung
Alternativen:
- eine Summe auf ein Konto anrechnen = al.kalkul.i
- jemandem ein Teil zum Beispiel aus einer Scheidung zuweisen = al.juĝ.i
- jemandem eine Verantwortung, ein Werk zuweisen, zuordnen = asign.i
- jemandem eine Schuld zuweisen = mensoge kulp.ig.i iun pri io
- zuerkennen = atribu.i
|
imput |
imun Adjektiv
|
imun.a — gefeit (gegen), immun, unempfänglich
- imun.ec.o — Immunität, Krankheitsunempfindlichkeit
- imun.ig.i — immun machen, immunisieren (transitives Verb)
- akv.o.imun.a — wasserfest
- greg.imun.ec.o — Herdenimmunität
- korod.imun.a — korrsionsfest, korrosionsbeständig
- pluv.imun.a — regenfest
- esti imuna kontraŭ … gefeit sein gegen …
|
imun |
inaŭgur transitives Verb
|
inaŭgur.i — eröffnen
|
inauxgur |
incendi Substantiv
|
incendi.o — Feuersbrunst, Schadenfeuer
|
incendi |
incens Substantiv
|
incens.o — Räucherwerk
|
incens |
incest Substantiv
|
incest.o — Inzest, Unzucht, Blutschande, Geschlechtsverkehr zwischen Blutsverwandten
|
incest |
incident Substantiv
|
incident.o — Vorkommnis, Zwischenfall, Vorfall
|
incident |
incit transitives Verb
|
incit.i — verärgern, reizen, erzürnen, irritieren, herausfordern, hervorrufen, hetzen, schüren, aufreizen, aufbringen (jemend gegen jemanden in Wut versetzen)
- incit.a — aufreizend
- incit.o — Reiz
- incit.eg.i — aufhetzen
- incit.em.a — neckisch
- incit.et.i — sticheln, necken
- incit.iĝ.em.a — reizbar, aufbrausend, auffahrend, cholerisch, erregbar, hitzig, hitzköpfig, jähzornig
- inciti iun ĝis maksimumo jemanden zur Weißglut bringen
- ŝerce inciteti necken
|
incit |
indeks Substantiv
|
indeks.o — Index, Sachregister
- ĉef.indeks.o — Primärindex, Hauptindex {EDV}
- tem.indeks.o — Sachregister
|
indeks |
indi Substantiv
|
indi.o — Indium (chemisches Element)
|
indi |
indian Substantiv
|
Indiani.o — Indiana (IN) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
indian |
indic Substantiv
|
indic.o — Kennzahl, Index
|
indic |
indien Substantiv
|
indien.o — Zitz, ein Kattungewebe {Textil}
|
indien |
indiferent Adjektiv
|
indiferent.a (al, kontraŭ) — indifferent, gleichgültig, achtlos, abgestumpft
- esti indiferenta gleichgültig sein
- Tio estas al mi indiferenta. Das ist mir gleich.
|
indiferent |
indig Substantiv
|
indig.o — Indigo, tiefblauer Farbstoff
- indig.o.plant.o — Indigopflanze {Biologie}
|
indig |
indign intransitives Verb
|
indign.i — entrüstet sein, aufbegehren
- indign.e — entrüstet, wütend, unwirsch, empört
- indign.o — Entrüstung, Empörung
Nach »indigni« kann man ein einfaches »ke« anstelle von »ĉar« benutzen:
Li indignis, ke oni ne akceptis lin afable. Er war wütend, weil man ihn nicht freundlich empfangen hatte.
|
indign |
indiĝen Substantiv
|
indiĝen.o — Ureinwohner (pra.loĝ.ant.o)
|
indigxen |
indik transitives Verb
|
indik.i — hinweisen, andeuten, angeben, anweisen, anzeigen, umreißen, hinweisen
- indik.o — Hinweis, Angabe, Anzeige, Indikation
- indik.aĵ.o — Indiz, Verdachtsgrund
- indik.il.o — Anzeiger, Hinweisschild, (rajd.ant.a indik.il.o) Karteikartenreiter, -klemme
- direkt.indik.il.o — Winker {Fahrzeuge und Verkehr}
- dosier.indik.o — Pfad, Dateipfad {EDV}
- font.indik.o — Quellenangabe, Quellenhinweis
- ĝir.indik.il.o — Blinker, Fahrtrichtungsanzeige, Winker {Fahrzeuge und Verkehr}
- hor.indik.o — Zeitangabe, Zeithinweis
- interpret.o de dosier.indik.o — Dateinamenauflösung {EDV}
- person.indik.o.j — Personalien, Personenhinweise
- pres.indik.o — Impressum
- prez.indik.o — Preisangabe, Preisauszeichnung
- rapid.indik.il.o — Kilometerzähler, Tachometer
- relativ.a dosier.indik.o — relativer Pfadname {EDV}
- uz.indik.o.j — Gebrauchs-, Anwendungshinweise, Bedienanleitung, Bedienungsanleitung
- voj.indik.il.o — Weganzeiger, Wegweiser, Wegzeiger
|
indik |
indikativ Substantiv
|
indikativ.o — Indikativ {Sprachwissenschaft}
Der Indikativ ist, neben dem Imperativ und dem Konjunktiv, einer der drei grammatischen Modi des Verbs im Deutschen. Der Indikativ ist die unmarkierte, also „normale“ Ausprägung des Modus, wogegen für das Erscheinen von Konjunktiv und Imperativ spezielle Bedingungen gelten bzw. spezielle Bedeutungen verantwortlich sind. Als neutrale Modusform ist der Indikativ daher auch die häufigste.
Die Unterscheidung Indikativ / Konjunktiv wird in der deutschen Grammatik traditionell auch als die Unterscheidung „Wirklichkeitsform / Möglichkeitsform“ bezeichnet. Dies sind jedoch nur Namen für grammatische Merkmale, daher ist die Bezeichnung „Wirklichkeitsform“ für den Indikativ nicht wörtlich zu nehmen. (2023-04-07 Wikipedia DE)
|
indikativ |
individu Substantiv
|
individu.o — Einzelwesen, Individuum
- individu.a — besonders geartet, individuell, vereinzelt, von besonderer Eigenart
- individu.ec.o — Individualität
- individu.ism.o — Individualismus
- individu.ist.o — Individualist
|
individu |
indonezi Substantiv
|
Indonezi.o — Indonesien {Geografie}
- indonezi.an.o — Indonesier
|
indonezi |
indukt transitives Verb
|
- indukt.i — induzieren {Elektrotechnik}
- indukt.i — ableiten, folgern, vom Besonderen auf das Allgemeine schließen {Logik}
zu (1):
- indukt.at.o — Anker eines Elektromotors {Elektrotechnik}
zu (2):
- indukt.o — Ableitung, Folgerung
|
indukt |
induktor Substantiv
|
induktor.o — Induktor (Polrad bestimmter rotierender elektrischen Maschinen, Läufer von Drehstrom-Synchrongeneratoren, elektrischer Generator, Erwärmer in einigen elektrischen Geräten) {Elektrotechnik}, Signalstoff {Biologie}
- vok.induktor.o — Anrufinduktor
|
induktor |
indulg transitives Verb
|
indulg.i — schonen, verschonen, begnadigen
- indulg.o — Nachsicht, Gnade, Rücksicht
- sen.indulg.e — rücksichtslos
- havi indulgon kontraŭ jemandem etwas nachsehen
- indulgi ion etwas durchgehen lassen
- peto pri indulgo Gnadengesuch
- dependi de ies indulgo jemandem ausgeliefert sein
- Dio indulgu nin! Gott sei uns gnädig!
|
indulg |
industri Substantiv
|
industri.o — Industrie
- industri.ist.o — Industrieller
|
industri |
ineptokrati Substantiv
|
ineptokrati.o — Ineptokratie (Eine Herrschaftsfom, worin die Unfähigsten von den Unproduktivsten gewählt werden, wobei die Mitglieder der Gesellschaft, die sich selbst am wenigsten selber erhalten oder gar Erfolg haben können, mit Gütern und Dinestleistungen belohnt werden, die aus konfisziertem Wohlstand einer schwindenden Anzahl der Werte Schaffenden bezahlt werden.) (provisorische Übersetzung)
|
ineptokrati |
inerci Substantiv
|
inerci.o — Beharrungsvermögen, Trägheit (vor allem {Physik}, auch als menschliche Eigenschaft)
- leĝo de inercio Trägheitsgesetz (erstes Newtonsches Gesetz, lex prima, Trägheitsprinzip, Inertialgesetz)
|
inerci |
inert Adjektiv
|
inert.a — beharrlich, beharrend (vor allem physikalisch)
- inert.o — Beharrungsvermögen
|
inert |
infan Substantiv
|
infan.o — Kind
- infan.aĵ.o — Kinderei
- infan.ec.a — kindlich
- infan.ec.o — Kindheit
- infan.ist.in.o — Kindermädchen
- et.infan.o — Kleinkind (1 bis 4 Jahre)
- Jesu.o-infan.o — Christkind
- sol.infan.o (sol.fil.o, sol.fil.in.o) — Einzelkind
- suĉ.infan.o — Säugling (bis 12 oder 18 Monate)
- enlitigi infanon ein Kind ins Bett bringen
- Forfluigi la infanon kune kun la bano. (Zamenhof) Das Kind mit dem Bade ausschütten {Sprichwort}
- infanoj en la familio Nachwuchs
- meti infanon en liton ein Kind ins Bett bringen
|
infan |
infarkt Substantiv
|
infarkt.o — Infarkt (Gewebsuntergang infolge einer Sauerstoffunterversorgung durch unzureichenden Blutzufluss) {Medizin}
- cerb.o.infarkt.o — Hirninfarkt, ischämischer Schlaganfall
- kor.infarkt.o — Herzinfarkt
|
infarkt |
infekt transitives Verb
|
infekt.i — anstecken, infizieren
- infekt.o — Infektion {Medizin}
- epidemie infekti verseuchen
- infekti iun per io jemanden mit etwas anstecken
- infektiĝi de iu je io sich bei jemandem mit etwas anstecken
|
infekt |
infer Substantiv
|
infer.o — Hölle
|
infer |
infest transitives Verb
|
infest.i — befallen, heimsuchen (durch Ungeziefer, Ratten, …)
- infest.ad.o — Befall, Heimsuchung (aus Sicht des Handelnden)
- infest.iĝ.o — Befall, Heimsuchung (Zustand aus Sicht des Opfers)
|
infest |
infinit Substantiv
|
infinit.o — Infinitum, Unendlichkeit (Zeichen: ∞) {Mathematik}
|
infinit |
infinitezim Adjektiv
|
infinitezim.a — infinitesimal (beliebig klein, gegen Null gehend) {Mathematik}
- infinitezim.a kalkul.ad.o — Infinitesimalrechnung (heute eher ungebräuchlicher Begriff für Integral- und Diffenrentialrechnung, Vorläufer der Analysis), (englisch) Calculus
|
infinitezim |
infinitiv Substantiv
|
infinitiv.o — Infinitiv, Nennform (Verbform, in der Numerus und (normalerweise) Person nicht ausgedrückt werden) {Mathematik}
Grammatik
Im Esperanto bildet die Markierung -i den Infinitiv.
Beispiel:
|
infinitiv |
inflaci Substantiv
|
inflaci.o — Inflation {Wirtschaft}
- hiper.inflaci.o — Hyperinflation
|
inflaci |
inflam Substantiv
|
inflam.o — Entzündung {Medizin}
- inflam.i — entzündet sein (intransitives Verb)
|
inflam |
infloresk Substantiv
|
infloresk.o — Blütenstand, Infloreszenz {Biologie}
|
infloresk |
influ transitives Verb
|
influ.i — beeinflussen, Einfluss haben, einwirken
- influ.o — Einfluss, Tragweite
|
influ |
inform transitives Verb
|
inform.i — informieren, melden, angeben
- inform.o — Information, Bescheid, Aufschluss
- inform.ad.ik.o — Informatik {EDV}
- inform.ej.o — Auskunft, Auskunftsstelle, Information
- inform.iĝ.i — erkundigen (intransitives Verb)
- inform.iĝ.o — Erkundigung
- inform.il.o — Informationsblatt
- inform.int.o — Gewährsmann, Informant, Zuträger
- krom.inform.o — Hintergrundinformation (provisorische Übersetzung)
- veter.inform.o — Wetterbericht
- doni informon Bescheid geben
- esti informita Bescheid wissen
- informi pri neĉeesto absagen (zum Beispiel die Teilnahme an einer Veranstaltung)
- kaŝe informi zutragen
|
inform |
infraruĝ Adjektiv
|
infraruĝ.a — infrarot (für den Menschen nicht sichtbares Licht im Spektralbereich 1 mm bis 780 nm; kürzere Wellen von 380 bis 780 nm sind für den Menschen sichtbar) {Optik}
»infraruĝ.a« bedeutet eine genauere Aussage als das alternative »trans.ruĝ.a«.
|
infrarugx |
infuz transitives Verb
|
infuz.i — aufgießen, aufbrühen, ziehen lassen, infundieren, kontinuierlich eine Flüssigkeit verabreichen (z. B. Tee, Kaffee, Kamille)
- infuz.aĵ.o — Infusion, Aufguss
|
infuz |
infuzori Substantiv
|
infuzori.o.j — Infusorien, Infusionstierchen, Aufgusstierchen (kleine, sich zum Beispiel im Aufguss von pflanzlichem Material entwickelnde Tierchen) {Biologie}
|
infuzori |
ingaevon Substantiv
|
ingaevon.o.j — Ingaevonen (germanische Stammesgruppe)
|
ingaevon |
ingot Substantiv
|
ingot.o — Barren (eine längliche erstarrte Metall- oder Halbleiterschmelze)
|
ingot |
ingredienc Substantiv
|
ingredienc.o — Zutat (auch: {Kochkunst})
|
ingredienc |
ingven Substantiv
|
ingven.o — Leiste (Teil der Bauchwand) {Anatomie}
|
ingven |
inĝeni Adjektiv
|
inĝeni.a — findig, erfinderisch (ähnlich: sagac.a)
|
ingxeni |
inĝenier Substantiv
|
inĝenier.o — Ingenieur
- inĝenier.ad.o — Ingenieurskunst
- kemia inĝenierado Verfahrenschemie (provisorische Übersetzung)
|
ingxenier |
inhib transitives verb
|
inhib.i — inhibieren, hemmen, lähmen (z. B. die Wirkung eines Enzyms) {Biologie}
|
inhib |
inic transitives Verb
|
inic.i — einweihen; jemanden mit einem Geheimnis, einer Religion, Lehre vertraut machen; in ein Wissensgebiet einführen
|
inic |
inicial Substantiv
|
inicial.o — Initiale, Anfangsbuchstabe
|
inicial |
iniciat transitives Verb
|
iniciat.i — anstiften, veranlassen, als Erster etwas anregen
- iniciat.o — Initiative, Antrieb, Betreiben, Anregung
- iniciat.ant.o — Initiator, Macher, Urheber, Anstifter
- iniciat.int.o — Initiator, Macher, Urheber, Anstifter
- propr.a.iniciat.e — aus eigenem Antrieb
- sekrete iniciati anzetteln
- kaŝita iniciatinto Drahtzieher, Hintermann, heimlicher Urheber, Graue Eminenz
- porpaca iniciato Friedensinitiative
|
iniciat |
iniciativ Substantiv
|
iniciativ.o — Initiative, Antrieb, Betreiben (ursprüngliche, von L. Zamenhof benutzte Wortwurzel, die heute als veraltet gilt; dafür: iniciat.o)
|
iniciativ |
iniciator Substantiv
|
iniciator.o — Initiator, Macher, Urheber, Anstifter (ursprüngliche, von L. Zamenhof benutzte Wortwurzel, die heute als veraltet gilt; dafür: iniciat.int.o
|
iniciator |
injekt transitives Verb
|
injekt.i — jemanden etwas spritzen, einspritzen, injizieren
- injekt.o — Einspritzung, Injektion {Technik}
- injekt.aĵ.o — Einspritzsubstanz, Injektionsflüssigkeit, Injektionsmittel, Serum
- injekt.il.o — Injektionsspritze, Injektor, Spritze
- fuel.injekt.ad.o — Kraftstoffeinspritzung (Vorgang) {Technik}
- fuel.injekt.il.o — Kraftstoffeinspritzung (Gerät) (Benzin, Diesel) {Technik}
- injektgiso Spritzguss {Technik}
|
injekt |
ink Substantiv
|
ink.o — Tinte
- ĉin.a ink.o — Tusche
- poŝ.ink.uj.o — Taschentintenfass
|
ink |
inka Substantiv
|
inka.o — Inka, herrschende Person der gleichnamigen Kultur, ursprünglich Bezeichnung eines bestimmten Stammes
- inka.a kultur.o — indigene urbane Kultur in Südamerika
|
inka |
inkandesk Adjektiv
|
inkandesk.a — weißglühend {Technik} {Physik}
- inkandesk.i — weißglühen
- inkandesk.o — (Weiß-)Glut, durch eine Temperaturerhöhung bewirktes Leuchten / Lichtausstrahlung {Physik}
- inkandesk.ig.i — zur Weißglut bringen (transitives Verb)
|
inkandesk |
inklin Adjektiv
|
inklin.a — geneigt, bereit
- inklin.i — geneigt sein (intransitives Verb)
- inklin.o — Neigung, Lust, Anwandlung, Zuneigung, Veranlagung, Vorliebe
- mal.inklin.a — abgeneigt, ablehnend sein
- mal.inklin.i — ablehnen (intransitives Verb)
- mal.inklin.o — Abneigung, Widerwille
- havi malinklinon al scheuen, nicht mögen
- Li ne inklinas al kompromisoj. Er neigt nicht zu Kompromissen.
- Mi ne estas inklina al tio. Ich bin nicht dazu aufgelegt.
- Ŝi havas la inklinon fariĝi dikventra. Sie hat den Ansatz zur Korpulenz.
|
inklin |
inklud transitives Verb
|
inklud.i — beinhalten, einschließen (en.ten.i, en.hav.i)
Siehe dazu die Bemerkung zu inkluziv.i.
|
inklud |
inkluziv Adjektiv
|
inkluziv.a — enthaltend, einschließlich, inklusiv (en.ten.ant.a, en.hav.ant.a)
- inkluziv.e (Abkürzung: inkl.) — inklusiv, einschließlich
- inkluziv.i — beinhalten, einschließen, involviert sein in … (transitives Verb) (siehe: inklud.i)
- inkluzive de la reĝo einschliesslich des Königs, den König eingeschlossen
inkliudi / inkluzivi
- inkluziv.i und inklud.i sind gleichbedeutend.
- Die Wurzel inkluziv (mehr als 1000 Treffer) wird deutlich häufiger benutzt als inklud (195 Treffer, Zählung bei tekstaro.com, 2022-08-17).
- inkluziv wird vorwiegend adverbial benutzt (inkluzive de), inklud meist als Verb (inklud.i).
|
inkluziv |
inkognit Substantiv
|
inkognit.o — Inkognito, eine unter fremdem Namen reisende Person
|
inkognit |
inkrust transitives Verb
|
inkrust.i — inkrustieren
- inkrust.aĵ.o — Inkrustation, Einlegearbeit
»inkrust.i« ist der Oberbegriff für Einlegearbeiten für verschiedene Materialien. Bei Holz spricht man von marketr.i.
|
inkrust |
inkub Substantiv
|
inkub.o — Teufel in Gestalt eines Mannes
|
inkub |
inkunabl Substantiv
|
inkunabl.o — Inkunabel (ein zwischen der Fertigstellung der Gutenberg-Bibel im Jahr 1454 und dem 31. Dezember 1500 mit beweglichen Lettern gedrucktes Buch oder Einblattdruck)
|
inkunabl |
inkvizici Substantiv
|
inkvizici.o — Inquisition
|
inkvizici |
inokul transitives Verb
|
inokul.i — impfen
|
inokul |
inovaci Substantiv
|
inovaci.o — Innovation, Erneuerung, Erneuerungsprozess, Entstehung und Nutzung neuer Praktiken und Produkte
Definition in Esperanto:
inovacio [radiko substantiva]: procedo de trovado de novaj ideoj kaj inventoj kaj ties efektiva ekonomia kaj socia uzado. Inovacio estas vola kaj celhava procedo de ŝanĝoj, kiu kreas novaĵon, unuafojan uzaĵon. Ĝi kombinas ekzistantajn faktorojn de socio, kulturo kaj produktado laŭ nova maniero.
Diskussion
- Ich halte den Gebrauch von inovacio als modernen Internationalismus für vertretbar.
- Inhaltlich umfasst der Begriff mehr als ennovaĵo, novigado, indem hier die Kreativität und die Einführung und Durchsetzung des Neuen als Prozess im Vordergrund steht.
|
inovaci |
insekt Substantiv
|
insekt.o — Insekt
|
insekt |
insekticid Substantiv
|
insekticid.o — Insektizid, Insektenbekämpfungsmittel
|
insekticid |
insid intransitives Verb
|
insid.i — täuschen, tricksen
- insid.a — hinterlistig, verschlagen, heimtückisch, fies, hinterhältig
- insid.o — Hinterlist, Heimtücke
- mort.insid.i — sich zu einem Mordkomplott verschwören
|
insid |
insign Substantiv
|
insign.o — Wappen, Abzeichen
|
insign |
insil transitives Verb
|
insil.i — silieren, durch Fermentation Gärfutter herstellen
- insil.aĵ.o — Silage, Gärfutter
|
insil |
insist intransitives Verb
|
insist.i — andringen, beharren auf, drängen, dringen, insistieren, bestehen (auf etwas), trotzen, nicht von etwas abgehen
- insist.a — eindringlich, stringent
- insist.o — Andrang, Beharren, Bestehen, Betreiben
- insist.em.a — beharrlich, zäh
- insiste rekomendi ion al iu jemandem etwas ans Herz legen
- insiste vagadi ĉirkaŭ iu sich mit einer bestimmten Absicht in der Nähe einer Person oder Sache aufhalten, um jemanden herumstreichen, herumlungern
|
insist |
inspekt transitives Verb
|
inspekt.i — inspizieren, überprüfen, in Augenschein nehmen, eine Funktion (Maschine, Person, Institution) im Rahmen eines Auftrags kontrollieren, einer Besichtigung unterziehen
- inspekt.ad.o — Inspektion
- inspekt.ist.o — Inspekteur, Aufseher
|
inspekt |
inspektor Substantiv
|
inspektor.o — Inspektor (Amtsbezeichnung, sonst siehe: inspekt.ist.o)
|
inspektor |
inspir transitives Verb
|
inspir.i — einflößen, inspirieren, anstiften
- sub.inspir.i — unterschwellig, unbewusst suggerieren
- havi subitan inspiron eine Eingebung haben
- inspiri iun al ideo jemanden auf eine Idee bringen
|
inspir |
instal transitives Verb
|
instal.i — installieren, anlegen
- instal.o — Installation, Einweisung
- mal.instal.i — deinstallieren {EDV}
- instal.ad.o — Verlegung (von Leitungen)
- instal.aĵ.o — Einrichtung, Anlage
- acetilen.instal.aĵ.o — Azetylenanlage
- haven.a.j instal.aĵ.o.j — Hafenanlagen
|
instal |
instanc Substantiv
|
instanc.o — Dienstweg, Instanz, zuständige Behörde oder Stelle
- last.instanc.e — in letzter Instanz, letztendlich
- instanca vojo Dienstweg
- kuradi de unu instanco al alia von Pontius zu Pilatus laufen
|
instanc |
instig transitives Verb
|
instig.i — antreiben, anspornen, hetzen, veranlassen, anstiften
- instig.a — anspornend
- instig.o — Ansporn, Veranlassung, Vorschlag, Anreiz, Anregung, Incentiv
- instig.il.o — Anreiz (finanzieller)
- instig.int.o — Anstifter, Anführer
- La ridado efikas instige. Das Lachen wirkt ansteckend.
|
instig |
instinkt Substantiv
|
instinkt.o — Instinkt, Naturtrieb, Trieb
|
instinkt |
instituci Substantiv
|
instituci.o — Institution, Einrichtung, Anstalt
- fidinda institucio Treuhandanstalt {Geschichte}
|
instituci |
institut Substantiv
|
institut.o — Anstalt, Institut, (Lehr-) Einrichtung
|
institut |
instru transitives Verb
|
instru.i — lehren, unterweisen, ausbilden
- instru.o — Lehre, Belehrung
- instru.ad.o — Unterricht, Schule als Veranstaltung, Ausbildung
- instru.ant.o — Lehrer (nicht beruflich)
- instru.ist.o — Lehrer
- instru.it.o — Gelehrter
- Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj (ILEI) Internationaler Verband der Esperanto-Lehrer
- La instruado finiĝis. Die Schule ist aus.
»Gelehrter« wurde in der Anfangszeit des Esperanto auch (falsch) mit »instruitulo« übersetzt.
|
instru |
instrukci Substantiv
|
instrukci.o — Instruktion, Anweisung, Dienstanweisung, Handlungsanweisung, informative Belehrung, Statement {EDV}, Unterweisung, Weisung, Einweisung
- instrukci.i — instruieren (transitives Verb)
- sin direkti laŭ la instrukcioj sich an Anweisungen halten
- koncize instrukcii briefen (provisorische Übersetzung)
|
instrukci |
instrument Substantiv
|
instrument.o — Gerät, (Musik-) Instrument, Werkzeug
- varm.drat.a instrument.o — Hitzedrahtinstrument {Elektrotechnik}
|
instrument |
insuficienc Substantiv
|
insuficienc.o — Insuffizienz (Unzulänglichkeit, Unfähigkeit oder Schwäche) {Medizin} {Justiz}
- kor.insuficienc.o — Herzinsuffizienz, Herzschwäche
|
insuficienc |
insuficienc Substantiv
|
insuficienc.o — Insuffizienz (Unzulänglichkeit, Unfähigkeit oder Schwäche) {Medizin} {Justiz}
|
insuficienc |
insul Substantiv
|
insul.o — Insel
- du.on.insul.o — Halbinsel
- trafik.insul.o — Verkehrsinsel
- insuletoj de Langerhans Langerhans-Inseln, Langerhanssche Inseln, Pankreasinseln, Inselzellen
- marinsulo, insulo kun loĝteraĵoj Hallig
|
insul |
insulin Substantiv
|
insulin.o — Insulin (Hormon) {Biologie}
|
insulin |
insult transitives Verb
|
insult.i — beschimpfen, beleidigen (ofend.i), lästern, schelten
Im PIV 1977 wird »insult.i« zusätzlich als intransitives Verb mit der Bedeutung »schimpfen« aufgeführt.
|
insult |
integr transitives Verb
|
integr.i — integrieren {Mathematik} (siehe auch: integral.o)
- integr.ad.o — Integration
- integr.aĵ.o — Integral
|
integr |
integral Substantiv
|
integral.o — Integral, Integralzeichen (∫) {Mathematik} (siehe auch: integr.aĵ.o)
|
integral |
intelekt Substantiv
|
intelekt.o — Intellekt, Auffassungs-, Kombinationsvermögen, -gabe
- intelekt.ul.o — Intellektueller
|
intelekt |
inteligent Adjektiv
|
inteligent.a — intelligent
- inteligent.ec.o — Intelligenz
|
inteligent |
intenc transitives Verb
|
intenc.i — beabsichtigen, absehen auf, vorhaben, sich etwas vornehmen
- intenc.e — absichtlich, vorsätzlich, extra
- intenc.o — Absicht, Vorsatz, Vorhaben
- bon.intenc.a — wohlmeinend, in guter Absicht
- sen.intenc.e — unwillkürlich, unabsichtlich
- havi la intencon die Absicht hegen
- kaŝita intenco Hintergedanke
- Li faris tion intence. Er hat das extra, absichtlich getan.
- Li intencas malbonon. Er beabsichtigt etwas Böses.
- Mi intencas aĉeti ringon por mia edzino. Ich habe vor, einen Ring für meine Frau zu kaufen.
- Mi intencas forveturi morgaŭ vespere je la sesa. Ich beabsichtige, morgen abend 6 Uhr abzufahren.
- mi tute ne intencas es liegt mir fern
- Oni rimarkas la intencon kaj malbonhumoriĝas. Man merkt die Absicht und wird verstimmt.
- Pardonu, ĝi ne okazis intence. Verzeihen Sie, es geschah nicht mit Absicht.
|
intenc |
intens Adjektiv
|
intens.a — intensiv
- intens.eg.a — grell (Farbe)
- intens.ig.i — intensivieren, eskalieren (transitives Verb)
- kurent.intens.o — elektrische Stromstärke {Elektrotechnik} (Stromstärke gleich Spannung geteilt durch Widerstand )
- magneta kampintenso magnetische Feldstärke {Elektrotechnik}
|
intens |
inter Präposition
|
inter — zwischen, unter, inmitten (örtlich und zeitlich; inmitten einer Menge; eine Beziehung)
- inter.a — dazwischenliegend
- inter.o — Pause, Abstand (örtlich und zeitlich)
- akt.inter.o — Pause zwischen zwei Akten {Theater}
- elekto el inter la libroj Auswahl aus den Büchern (doppeltes Verhältniswort)
- inter amik.o.j unter Freunden
- inter la kvara kaj la kvina horoj zwischen vier und fünf Uhr
- inter kvar okuloj unter vier Augen
- inter ni unter uns
- interalie (Abkürzung: i.a.) unter anderem
- internacia international
- interreto Internet
- interspacigi sperren, Zeilen durchschießen {Typografie} (transitives Verb)
- interspacigo Durchschuss, Sperrdruck, Sperrung {Typografie}
- interspaco Abstand, Distanz, Lücke, Strecke, Zwischenraum
- interveni intervenieren, sich einmischen (intransitives Verb)
- La aviadilo flugis inter la nuboj.Das Flugzeug flog zwischen den Wolken (wo?).
- La vendejo estas fermita inter la dek-dua kaj la dek-tria horoj. Das Geschäft ist zwischen 12 und 15 Uhr geschlossen.
Richtungs-n: »inter« kann die Bewegung in eine Richtung ausdrücken:
- La aviadilo flugis inter la nubojn. Das Flugzeug flog zwischen die Wolken (wohin?).
- Mi metis la sukerujon inter la du damojn. Ich stellte die Zuckerdose zwischen die beiden Damen.
- Gebrauch als Präfix auch mit der Bedeutung »miteinander, gegenseitig«:
- interparoli sich unterhalten (intransitives Verb)
|
inter |
interes transitives Verb
|
interes.i — interessieren
- interes.a — interessant
- interes.o — Interesse
- interesiĝi pri sich interessieren für
- intereso pri (selten auch: intereso je) Interesse an
- Kiel ĝi interesas min? Was geht es mich an?
|
interes |
interez Substantiv
|
interez.o — Zins {Finanzwesen}
|
interez |
interfac Substantiv
|
interfac.o — Interface, Schnittstelle
- aplik.program.a interfac.o — Programmierschnittstelle {EDV}
|
interfac |
interjekci Substantiv
|
interjekci.o — Interjektion {Sprachwissenschaft}
Grammatik
Interjektionen haben keine Bedeutung im engeren Sinn. Sie drücken eine Empfindung oder Aufforderung aus, ahmen Geräusche und Laute nach, bejahen, verneinen, verscheuchen oder locken an oder sind Kurzformen anderer Wörter.
- Aha! (Aha!)
- Aĥ! (Ach!)
- Aŭ (Au! [Schmerz])
- Ha! (Ah!, Ach!)
- Ho! (Oh!, Och!)
- Jes! (Ja!)
- Nu! (Nu!, Nun!)
- Pa! (Unzufriedenheit, Ärger)
- Ve! (Weh!)
|
interjekci |
intermit intransitives Verb
|
intermit.i — regelmäßig unterbrechen
|
intermit |
intern Adjektiv
|
intern.a — innere
- intern.aĵ.o.j — Innereien (auch: viscer.o.j
- intern.ig.o — Internierung, Einweisung
- interna parto de la urbo der innere Teil der Stadt, die Innenstadt
|
intern |
interpelaci Substantiv
|
interpelaci.o — Anfrage an das Parlament, Einspruchserhebung, Interpellation
|
interpelaci |
interpret transitives Verb
|
interpret.i — übersetzen, deuten
- interpret.ist.o — Übersetzer
- mis.interpret.i — missdeuten
- sonĝ.interpret.ist.o — Traumdeuterei
- sofisme interpreti deuteln
|
interpret |
interpunkci Substantiv
|
interpunkci.o — Interpunktion {Sprachwissenschaft}
Grammatik
Die Interpunktion verdeutlicht syntaktische Strukturen und unterstützt die Sinngebung eines Satzes. Nach Zamenhof kann jeder die Satzzeichen so setzen, wie er sie in seiner eigenen Sprache verwendet. Weil Esperanto eigene syntaktische Strukturen entwickelt hat, kann man nicht mehr empfehlen, die Interpunktion der Muttersprache in das Esperanto zu übertragen.
Satzzeichen gliedern Sätze und Satzteile, und falsch gesetzte oder fehlende Satzzeichen können den Sinn eines Satzs entstellen oder ihn unverständlich machen.
|
interpunkci |
interval Substantiv
|
interval.o — Intervall, Bereich
|
interval |
intervju Substantiv
|
intervju.o — Interview
|
intervju |
intest Substantiv
|
intest.o — Darm, Gescheide, Geschlinge (Jägersprache)
|
intest |
intim Adjektiv
|
intim.a — intim, vertraulich, vertraut, innig
- intim.ec.o — Intimität, Vertraulichkeit
|
intim |
intonaci Substantiv
|
intonaci.o — Intonation {Sprachwissenschaft} {Musik}
|
intonaci |
intrados Substantiv
|
intrados.o — Laibung (senkrechte Schnittfläche in einem Mauerwerk, die an Fenster- und Türöffnungen die innere, der Öffnung zugewandte Mauerfläche bildet; bei Bögen und Gewölben ist die Laibung die gekrümmte, über dem Kämpfer befindliche innere Bogen- bzw. Gewölbefläche, im Gegensatz zur äußeren, die Bogen- oder Gewölberücken genannt wird)
|
intrados |
intrig intransitives Verb
|
intrig.i — intrigieren, Ränke schmieden
- intrig.a — intrigant, umtriebig
- intrig.o — Intrige, Ränke, Kabale
- intrig.ul.o — Intrigant, Biest
- Mi ekkonis rapide liajn intrigojn. Ich kam rasch hinter seine Schliche.
|
intrig |
intuici Substantiv
|
intuici.o — Intuition, Bauchgefühl, Eingebung, Erleuchtung (ein unmittelbares Erkennen, Erfassen eines Sachverhalts oder eines komplizierten Vorgangs)
|
intuici |
inund transitives Verb
|
inund.i — überfluten, überschwemmen
- inund.o — Überflutung, Überschwemmung, Flut
- ŝtorm.indund.o — Sturmflut
|
inund |
invad transitives Verb
|
invad.i — einfallen, einmarschieren, eine Invasion durchführen
- invad.o — Invasion, Einfall, Einmarsch
|
invad |
invalid Substantiv
|
invalid.o — Arbeitsunfähiger, Invalide
- invalid.a — dienstbeschädigt, erwerbsunfähig, invalide
- invalid.ec.o — Arbeitsunfähigkeit, dauernde Erwerbsunfähigkeit, Invalidität
|
invalid |
invent transitives Verb
|
invent.i — erfinden, ersinnen
- invent.o — Erfinden, Erfindung
- invent.em.a — erfinderisch, erfindungseifrig
- invent.em.o — Erfindungsgabe, Erfindungslust
- invent.int.o — Erfinder
- invent.ist.o — Erfinder, Erfinderin
|
invent |
inventar Substantiv
|
inventar.o — Inventar
- inventar.libr.o — Inventarbuch
|
inventar |
invers Adjektiv
|
invers.a — rückläufig, umgekehrt, verkehrt
- invers.e — umgekehrt
- invers.o — inverse Figur, inverser Punkt, Inverses, Reziprokes, umgekehrte Richtung, Umkehrung
- invers.ig.ebl.a — umkehrbar
- invers.ig.i — invertieren, umkehren, umschalten, andersrum schalten {Elektrotechnik} {EDV} (transitives Verb)
- invers.ig.il.o — Umformer, Wender {Elektrotechnik}
- invers.ig.o — Inversion (am Kreis), Umkehrung, Umschaltung {Elektrotechnik}
- invers.iĝ.o — Wendung
|
invers |
invest transitives Verb
|
- invest.i — investieren, anlegen (Geld)
- invest.i — in ein Amt einführen
- kapital.invest.o — Kapitalinvestition
- investi en mia profesia estonteco in meine berufliche Zukunft investieren
- investo en mia profesia estonteco eine Investition in meine berufliche Zukunft
|
invest |
investigaci Substantiv
|
investigaci.o — Investigation, Untersuchung, Nachforschung, Ermittlung, Enthüllung, Recherche (provisorische Übersetzung)
- investigaci.i — ermitteln, einen Tatbestand untersuchen, nachforschen, nachspüren, investigieren, polizeilich untersuchen, enthüllen (transitives Verb)
- investigaci.ist.o — Ermittler, Investigator
- fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a investigaciisto Undercover-Ermittler
- investigacia ĵurnalismo investigativer Journalismus
Esperanto ist über 130 Jahre ohne dieses Wort ausgekommen. Benötigt man es?
Ich meine ja. Alle bisherigen Alternativen bilden alles Mögliche ab, aber nicht den Begriff des (zum Beispiel kriminalistischen) Ermittelns.
Definition in Esperanto:
investigacio [radiko substantiva]: laŭcela, neakcesora, neincidenta serĉado, esplorado, analizado, sistema malkovrado de cirkonstancoj kaj spurado ekzemple de polico pri krima faro, akcidento aŭ alia neordinara okazaĵo
- germane: Ermittlung, Nachforschung, polizeiliche Untersuchung
- angle: investigation
- ruse: выясне́ние
(nova radiko je 2016-09-22)
|
investigaci |
invit transitives Verb
|
invit.i — einladen, auffordern
|
invit |
involuci Substantiv
|
involuci.o — Involution, Einwicklung (Geometrie) {Mathematik} (Botanik) {Biologie}
|
involuci |
io Pronomen
|
io — etwas, irgendetwas (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- »io« bezieht sich auf einen nicht näher bekannten Gegenstand oder eine Sache.
- io tia so etwas, etwas Derartiges
- io kaj tio mancherlei
- Io okazis. Etwas ist geschehen.
- Li faris ion maljustan. Er hat etwas Unrechtes getan.
- Mi havas ion por vendi. Ich habe etwas zu verkaufen.
|
io |
iom Adverb
|
iom — etwas, irgendeine Menge (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- iom.et.e — nur wenig, dunkel (sich erinnern)
- iom.et.o — Hauch, Anflug, Ahnung, Kleinigkeit, Etwas
- Flankeniĝu iomete! Rück ein wenig!
- iometo da ironio ein Anflug von Ironie
- iom post iom nach und nach, sacht
- iom-post-iom.e allmählich
- la iometo da verdaĵo das bisschen Grün
- Mi donis al li iom da mono. Ich gab ihm etwas Geld.
|
iom |
iova Substantiv
|
Iova.o — Iowa (IA) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
iova |
ipome Substantiv
|
ipome.o — Prunkwinde, Prachtwinde (Ipomoea) {Biologie}
|
ipome |
ir intransitives Verb
|
ir.i — gehen, sich fortbewegen, sich begeben, laufen (Maschine, Motor)
- ir.o — Gang, Hub, Verlauf von Ereignissen oder einer Handlung
- dis.ir.i — auseinandergehen, sich verlaufen, zerstreuen (intransitives Verb)
- dis.ir.u! — Geht auseinander!, Wegtreten! {Militär}
- ek.ir.i — losgehen, aufbrechen (intransitives Verb)
- ek.ir.o — Aufbruch
- ek.ir.ig.il.o — Anlasser (Auto, veraltet)
- ir.ad.o — Ablauf, Verlauf
- ir.ant.ar.o — Zug (von Menschen)
- ir.ebl.a — begehbar
- ir.ej.o — Gang, Weg
- ir.ig.i — jemanden schicken, senden, treiben (Vieh) (transitives Verb)
- ir.il.o.j — Stelzen
- al.ir.i (al) — hingehen (intransitives Verb)
- al.ir.o — Zugang
- al.ir.ebl.a — zugänglich, erreichbar
- al.ir.ebl.ig.o — Erschließung, Zugänglichmachung
- al.ir.ej.o — Zugangspunkt zum Beispiel zu einem drahtlosen Netzwerk (WLAN) {EDV}
- anas.ir.i — watscheln (intransitives Verb)
- antaŭ.ir.i — vorhergehen (transitives Verb)
- antaŭ.e.n.ir.i — vorwärts gehen, vorankommen, vordringen (intransitives Verb)
- ĉas.ir.o — Jagdzug
- ĉiel.ir.o — Himmelfahrt
- ĉirkaŭ.ir.i — herumgehen (transitives Verb)
- ĉirkaŭ.ir.ad.o — Umweg
- ĉirkaŭ.ir.ej.o — Empore
- de.ir.i — weggehen (intransitives Verb)
- el.ir.i (el) — hinausgehen, erscheinen (Buch, Zeitschrift, Zeitung, dafür modern: aper.i) (intransitives Verb)
- el.ir.o — Ausgang, Auszug, Exit {EDV}
- en.ir.i — hineingehen (transitives Verb)
- en.ir.ej.o — Eingang
- faz.trans.ir.o — Phasenübergang {Physik}
- fer.voj.a trans.ir.ej.o — Eisenbahnübergang
- flank.e.n.ir.i — zur Seite gehen (intransitives Verb)
- for.ir.i — weggehen, aufbrechen (intransitives Verb)
- for.ir.o — Weggang
- glit.ir.i — huschen
- invers.ir.o — Rücklauf {Technik}
- ir.o-re.ir.o — Hin- und Rückweg, Hin- und Herbewegung
- kaŝ.ir.o — Pirsch
- kontrol.ir.o — Kontrollgang
- kun.ir.ig.i — jemanden mitnehmen (transitives Verb)
- laŭ.ir.i — entlanggehen, folgen (transitives Verb)
- mal.rapid.ir.e — als Frachtgut
- mal.supr.e.n.ir.i — herabsteigen (transitives Verb)
- milit.ir.o — Feldzug, Waffengang
- ne.ir.ebl.a — unbegehbar, im übertragenen Sinn: unnahbar, verschlossen, zurückhaltend, auf Distanz bedacht, zugeknöpft
- ne.al.ir.ebl.a — unzugänglich
- pied.ir.i — zu Fuß gehen (intransitives Verb)
- pied.ir.e — fußläufig
- post.ir.i — nach-, hinterhergehen, folgen (transitives Verb)
- preter.ir.i — vorbeigehen (intransitives Verb)
- preter.ir.ant.e — en passant {Schach}
- preter.ir.ej.o — Umfahrung
- rab.ir.ad.o — Raubzug
- rad.ir.i — radfahren, sich mit einem mit Rädern versehenen Gefährt bewegen (intransitives Verb)
- rapid.ir.e — als Eilgut
- re.ir.i — zurück gehen (intransitives Verb)
- re.ek.voj.ir.i — aufbrechen, losgehen (intransitives Verb)
- ret.al.ir.o — Netzwerkzugang
- rond.ir.i — kreisen, im Kreis gehen, umkreisen
- rond.ir.o — Tournee
- sav.el.ir.ej.o — Notausgang
- sen.el.ir.ej.o — Sackgasse, ausweglose Situation
- sen.el.ir.a — ausweglos
- sub.ir.i — untergehen (intransitives Verb)
- sub.ir.ej.o — Unterführung, Tunnel für Fußgänger
- supr.e.n.ir.i — hinaufgehen, aufsteigen, steigen (transitives Verb)
- supr.e.n.ir.o — Aufstieg
- sur.ir.i (sur + Akkusativ) — hinaufsteigen (intransitives Verb)
- stilz.ir.i — auf Stelzen laufen
- stilz.ir.ad.o — Stelzenlauf
- ŝip.ir.i — mit dem Schiff fahren (intransitives Verb)
- ŝtel.ir.i — schleichen, huschen (intransitives Verb)
- tag.voj.ir.o — Tagesreise
- torĉ.ir.ant.ar.o — Fackelumzug
- tra.ir.i — hindurchgehen (transitives Verb)
- tra.ir.ej.o — Gang
- trans.ir.a — übergangsweise, provisorisch
- trans.ir.i — hinübergehen (transitives Verb)
- trans.ir.o — Übergang, Überfahrt
- voj.ir.i — auf einem Weg gehen, einem Weg folgen, ziehen (Karawane, Trupp) (intransitives Verb)
- voj.ir.o — Weg, Richtung, Strecke, Gang, Fahrt zu einem Ziel
- Ĉu vi jam volas foriri? Wollen Sie schon gehen?
- duone renkontiri iun jemandem auf halbem Wege entgegengehen
- elirejo en danĝera kazo Notausgang
- en irado im Gange
- eniri en gastejon einkehren
- fari ĉirkaŭiradon einen Umweg machen
- foriri de iu jemanden verlassen
- foriri el la haveno auslaufen aus dem Hafen
- funebra irantaro Trauerzug
- gardista rondirado Wachrunde
- iompostioma transiro al komunismo allmählicher Übergang zum Kommunismus
- iri al necesejo austreten, zur Toilette gehen
- iri antaŭe voran gehen
- iri el la domo por amuzado ausgehen zum Vergnügen
- iri kaj aresti abholen, festnehmen, verhaften
- iri dekstre sich rechts halten
- iri per aŭtobuso mit dem Bus fahren
- iri por manĝi zu Tisch gehen
- iri por preni / iri por akcepti abholen
- iro-reiro Hin und her
- Kiu iras? Wer da?
- krizkaza elirejo Notausgang
- La maŝino iras tro rapide. Die Maschine läuft zu schnell.
- lasi eniri einlassen
- Li supreniris sur la ŝtuparo. Er ging die Treppe hoch.
- malfacile alirebla abgelegen
- Mi nun iros por trinki tason da kafo. Ich gehe jetzt einen Kaffee trinken. (Bzw.: Ich werde gehen, um einen Kaffe zu trinken.)
- Ni foriru! Wir wollen gehen! / Lass uns gehen!
- permesi eniron einlassen
- peze iri stapfen
- piedira zono Fußgängerzone
- publika sendrata retalirejo öffentlicher drahtloser Netzwerkzugang, Hotspot
- rifuze foririgi iun jemanden abwimmeln
- sendrata retalirejo drahtloser Netzwerkzugang, WLAN-Zugangspunkt
- supreniri laŭ la ŝtuparo (supreniri la ŝtuparon, siehe Hinweis) die Treppe hochgehen
- suriri / eniri veturilon in ein Fahrzeug einsteigen
zu sendrata retalirejo:
»Wi-Fi« (fälschlich auch »WiFi«) bedeutet nicht den Zugang zu einem drahtlosen Netzwerk, sondern ist der Markenname des Firmenkonsortiums, das den WLAN-Standard der IEEE-802.11-Familie entwickelt hat.
Von Wi-Fi zu trennen ist der Internetzugang über Mobiltelefone beziehungsweise Smartphones (cellular network, mobile network = ĉelara retaĵo, mobila retaĵo, ĉelar(telefon)a ret(aĵ)konekto)
zu supreniri:
»supr.e.n.ir.i« wird im PIV 1977 als intransitives Verb geführt, in vortaro.net erstaunlicherweise aber als transitives Verb. Zamenhof hat nach deutschen Vorbild »supreniri« gelegentlich transitiv benutzt, manchmal auch intransitiv.
|
ir |
irak Substantiv
|
Irak.o — Irak {Geografie}
|
irak |
iran Substantiv
|
Iran.o — Iran {Geografie}
|
iran |
irid Substantiv
|
irid.o — Schwertlilie, Iris {Biologie}
- marĉ.a irid.o — Gelbe Schwertlilie, Sumpflilie, Schilfblume, Schwertel
|
irid |
iridi Substantiv
|
iridi.o — Iridium (chemisches Element)
|
iridi |
irigaci Substantiv
|
irigaci.o — Bewässerung mittels Kanäle, Rohre und ähnlichem
- irigaci.i — bewässern (transitives Verb)
|
irigaci |
iris Substantiv
|
iris.o — Iris, Regenbogenhaut im Auge (vergleiche: diafragm.o als Teil des Fotoapparats) {Biologie} {Anatomie}
|
iris |
iriz transitives Verb
|
iriz.i — irisieren
|
iriz |
irland Substantiv
|
Irland.o — Irland {Geografie}
|
irland |
ironi Substantiv
|
ironi.o — Ironie
- sarkasma ironio beißende Ironie
|
ironi |
islam Substantiv
|
islam.o — Islam {Religion}
- islam.an.o — Muslim, Mohammedaner
|
islam |
island Substantiv
|
Island.o — Island {Geografie}
|
island |
israel Substantiv
|
Israel.o — Israel {Geografie}
- israel.an.o — Bewohner Israels
|
israel |
ital Substantiv
|
ital.o — Italiener
- Ital.i.o, Ital.uj.o — Italien {Geografie}
|
ital |
iteraci Substantiv
|
iteraci.o — Iteration, Schleife {EDV}
|
iteraci |
iterbi Substantiv
|
iterbi.o — Ytterbium (chemisches Element)
|
iterbi |
itiner Substantiv
|
itiner.o — Route, Wegstrecke
|
itiner |
itri Substantiv
|
itri.o — Yttrium (chemisches Element)
|
itri |
iu Pronomen
|
iu — irgendeiner, jemand (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit i-)
- »iu« bezieht sich auf eine Person (jemand) oder eine näher bestimmte Sache.
- Ĉu iu venis? Ist jemand gekommen?
- Iuj kriis. Irgendwelche (Personen) schrien.
- Aĉetu iun libron! Kauf irgendein Buch! aber: Aĉetu ion ajn! Kauf irgendetwas!
- Mi vidis iujn personojn. Ich sah irgendwelche Personen.
|
iu |
izatid Substantiv
|
izatid.o — Waid, Isatis (ein Kreuzblütengewächs) {Biologie}
- izatido tinktura — Färberwaid, Deutsches Indigo
|
izatid |
izol transitives Verb
|
izol.i — isolieren
- izol.it.o (fälschlich auch "izol.it.ul.o") — Einzelmitglied (im Gegensatz zu einem Gruppenmitglied)
isolieren, Isolation
|
izol |
izrael Substantiv
|
Izrael.o — Israel (biblische Gestalt)
|
izrael |