kab Substantiv
|
kab.o — Kap (ter.kap.o) {Geografie}
|
kab |
kabal Substantiv
|
kabal.o — Kabbala, Kabbalah (mystische Tradition des Judentums; Suche des Menschen nach der Erfahrung einer unmittelbaren Beziehung zu Gott; mit Buchstaben- und Zahlendeutung arbeitende jüdische Geheimlehre und Mystik)
|
kabal |
kaban Substantiv
|
kaban.o — Hütte
|
kaban |
kabared Substantiv
|
kabared.o — Kabarett, Kabaret {Kunst}
|
kabared |
kabinet Substantiv
|
- kabinet.o — Kabinett, Arbeitszimmer, Studierzimmer, Studierstube
- kabinet.o — Kabinett, Ausstellungsraum, Aufbewahrungsort
- kabinet.o — Kabinett, Ministerkabinett
|
kabinet |
kabl Substantiv
|
kabl.o — Kabel, Schaltzug (Fahrrad)
- kabl.i — telegrafieren, ein Kabel(-telegramm) schicken (transitives Verb)
- brems.kabl.o — Bremszug
- tren.kabl.o — Schlepptau, Abschleppseil
Diskussion
kabl.i
Für kabl.i gibt es in tekstaro.com einen Treffer (Kredu min, sinjorino!, Cezaro Rossetti, 1949).
Wie übersetzt man »verkabeln«?
- Man ignoriert den obigen Treffer: verkabeln = kabli. Vorbild: verdrahten = drati.
- Man benutzt drat.i: verkabeln = drati.
- Man nimmt einen Suffix zur Hilfe: kabl.iz.i, kabl.um.i.
(2023-04-28 MLe)
|
kabl |
kabo-verd Substantiv
|
Kabo-Verd.o — Cabo Verde, Kap Verde, Kapverdische Inseln, Kapverden, Inselrepublik Kap Verde in Westafrika, afrikanischer Inselstaat im Atlantik {Geografie}
|
kabo-verd |
kabriolet Substantiv
|
- kabriolet.o — Kabriolett (von Pferden gezogenes Fahrzeug mit zwei Rädern) (Kutsche) {Fahrzeuge und Verkehr}
- kabriolet.o — Cabrio, Kabriolett, Auto mit Verdeck {Fahrzeuge und Verkehr}
zu (1):
|
kabriolet |
kaĉ Substantiv
|
kaĉ.o — Brei, Mus, Pampe {Kochkunst}
- aven.kaĉ.o — Haferbrei, Porridge
- gren.kaĉ.o — Müsli, Muesli (veraltet, dafür besser: musli.o)
- kiker.kaĉ.o — Hummus, Humus, Hommos, Hommus, Hummous, Houmus, Hoummous, Humos, Kichererbsenbrei
- malt.o.kaĉ.o — Malzbrei, Malzpudding, Mämmi (Karfreitagsspeise in Finnland)
- neĝ.o.kaĉ.o — Schneematsch
- pom.kaĉ.o — Apfelmus
- prun.kaĉ.o — Plaumenmus
- ter.pom.kaĉ.o — Kartoffelbrei
|
kacx |
kadavr Substantiv
|
kadavr.o — Kadaver, Leiche
- kadavr.ej.o — Leichenhalle
- kadavr.iĝ.i — verenden
|
kadavr |
kadenc Substantiv
|
kadenc.o — Kadenz (Akkordfolge {Musik}; Schluss eines Verses; Schussfrequenz, Feuerrate;
Betonung der Bewegung des Pferdes; Trittfrequenz (Radsport) {Sport}; Schrittfrequenz {Medizin})
|
kadenc |
kadet Substantiv
|
kadet.o — Kadett, Offiziersschüler
|
kadet |
kadmi Substantiv
|
kadmi.o — Cadmium (chemisches Element)
|
kadmi |
kadr Substantiv
|
kadr.o — Rahmen, Fahrradrahmen, Einfassung, Frame, Kader (Beamter oder leitender Mitarbeiter)
- kadr.aĵ.o — Chassis
- kadr.ul.o — Kader (Funktionär, Apparatschik)
- al.kadr.ig.o — Ausrichtung z. B. eines Textes in einer Textverarbeitung
- bild.o.kadr.o — Bilderrahmen
- en.kadr.ig.i — einrahmen (transitives Verb)
- sen.kadr.a — rahmenlos
|
kadr |
kaduk Adjektiv
|
kaduk.a — gebrechlich, schwach, hinfällig, baufällig, morsch, altersschwach, verfallen, zerrüttet (Beziehung)
- kaduk.ec.o — Gebrechlichkeit, Schwäche, Altersschwäche
- kaduk.ul.ej.o — Siechenheim
- kaduk.iĝ.i — verkümmern, verfallen, sich auflösen (intransitives Verb)
- kaduk.iĝ.o — Niedergang, Verfall, Schwinden der körperlichen und geistigen Kräfte (Vorgang)
- aĝ.o.kaduk.a — altersschwach
- Li kadukiĝis. Er hat abgebaut.
|
kaduk |
kaeros Substantiv
|
kaeros.o.j — Caeroser (germanischer Volksstamm)
|
kaeros |
kaf Substantiv
|
kaf.o — Kaffee {Kochkunst}
- kaf.ej.o — Café, Kaffeehaus
- kaf.uj.o — Kaffeebüchse, Kaffeedose, Kaffeekanne, Kaffeebaum {Biologie}
- kaf.um.i — Kaffee trinken, eine Kaffeepause machen
- kaf.um.o — Kaffeepause
- frost.kaf.o — Eiskaffee
- glaci.kaf.o — Eiskaffee
- grajn.o.kaf.o — Bohnenkaffee
- kapucen.kaf.o — Kapuziner (Mokka mit Schlagsahne, die dem Kaffee die Farbe einer Kapuzinerkutte gibt)
- koncert.kaf.ej.o — Konzertcafé
- lakt.o.kaf.o — Milchkaffee
- malt.o.kaf.o — Malzkaffee
- tuj.kaf.o, tuj.pret.a kaf.o — Instantkaffee
- fari kafon Kaffee kochen
- Kafo maldormigas min. Kaffee hält mich wach.
- taso da kafo eine Tasse Kaffee
- tasego da kafo ein Pott (große Tasse) Kaffee
Statt »kaf.uj.o«, das sowohl Kaffeedose, Kaffeekanne und Kaffeebaum bedeuten kann, benutze man »kafoskatolo« für die Kaffeedose, »kafokruĉo« für die Kaffeekanne und »kafoarbo« für den Kaffeebaum.
|
kaf |
kafein Substantiv
|
kafein.o — Koffein, Coffein, Tein, Thein
|
kafein |
kafeteri Substantiv
|
kafeteri.o — Cafeteria (Schnellrestaurant mit Selbstbedienung, in dem die Kunden mit einem Tablett an Behältern und Vitrinen mit Speisen vorbeigehen)
|
kafeteri |
kaftan Substantiv
|
kaftan.o — Kaftan (langes Woll- oder Seidenhemd aus Brust- und Rückenstück)
|
kaftan |
kaĝ Substantiv
|
kaĝ.o — Käfig
- bird.o.kaĝ.o — Vogelkäfig
- en.kaĝ.ig.i — einsperren in einen Käfig (transitives Verb)
- lud.kaĝ.o — Laufstall
|
kagx |
kahel Substantiv
|
kahel.o — Kachel, Fliese
- kahel.a — gekachelt, gefliest
- kahel.i — kacheln, fliesen (transitives Verb)
|
kahel |
kaj¹ Konjunktion
|
kaj — und
- kaj aliaj (Abkürzung: k. a.) — und andere
- kaj ceteraj (Abkürzung: k. c.) — und übrige
- kaj simile (Abkürzung: k. s.) — und ähnlich
- kaj similaj (Abkürzung: k. s.) — und ähnliche
- kaj tiel plu (Abkürzung: ktp / ktp.) — und so weiter, et cetera
- seĝo kaj tablo Stuhl und Tisch
- patro kaj patrino Vater und Mutter
- Mi prenis la tason kaj purigis ĝin. Ich nahm die Tasse und reinigte sie.
El la Lingvaj Respondoj:
PRI LA VORTO »KAJ«
Pli malpli 5-6 monatojn post la apero de la unua lernolibro de nia lingvo ni ricevis de unu sinjoro leteron, en kiu li skribis, ke nia lingvo estas tre bona, bonega, sed nur la vorto »kaj« forte malplaĉas al li, tiel malplaĉas, ke li sendis al ni promeson, ke li ellernos nian lingvon kun la kondiĉo, ke ni elĵetu la vorton »kaj«! Kaj tiu ĉi sinjoro tute ne estas humoristo, li skribis tute serioze! Ĉu la vorto »kaj« estas bona aŭ malbona, — tiu ĉi ekzemplo (kiu ne estas la sola en sia maniero) montras, ke kelkaj tute ne komprenas la karakteron de nia afero kaj rigardas ĝin de punkto de vidado pure persona. Anstataŭ analizi, ĉu la proponita sensignifa reformeto estas efektive necesa por la afero mem, la dirita sinjoro diris, ke li persone ne ellernos la lingvon, se la vorto »kaj« ne estos ŝanĝita! Se ni eĉ supozus, ke la vorto »kaj« per si mem estas tre facile ŝanĝebla, — ĉu povas iam ekzisti lingvo tutmonda, se ĉiu lernanto volos, ke oni ĉion ŝanĝu en ĝi laŭ lia persona plaĉo? Se ni volas havi lingvon tutmondan, ni devas antaŭ ĉio kutimi meti niajn personajn gustojn sur la lastan planon. Nun ni supozu, ke la reformo de »kaj« havas efektive gravan celon ne personan, sed komunan, kaj ni rigardu, kion oni povas fari kun tiu ĉi vorto. Je kio propre la vorto »kaj« estas kulpigata? Ĉu ĝi estas malbonsona? tro longa? ne preciza? elvokanta konfuzon kun aliaj vortoj? Ni forte dubas, ĉu iu respondos tiujn ĉi demandojn alie, ol per absoluta »ne«! Kio do? La proponinto diras, ke anstataŭ la »arbitre elpensita kaj« devus esti prenita la ĉiukonata »et« aŭ »e«. Ne irante ankoraŭ pli malproksimen, ni jam povus respondi, ke tiu ĉi bagatelo povus servi kiel motivo tiam, se ni havus ankoraŭ tute liberan elekton inter »kaj« kaj »e, et«, sed fari pro tia bagatela motivo rompon en la lingvo tute ne estas inde. Sed se ni iros pli malproksimen, ni vidos, ke eĉ tiam, kiam la vorto ne estis ankoraŭ kreita, estus granda demando, ĉu »et, e« estas pli bona ol »kaj«. La vorto »kaj« ne sole ne estas maloportuna, sed ĝi ankaŭ tute ne estas arbitre elpensita (ĝi estas vorto greka = la latina »et«). Sekve la motivoj kontraŭ »kaj« estas tiel bagatelaj, ke eĉ en la tempo de la kreado ni devus preni »et, e« anstataŭ »kaj« nur tiam, se la uzebleco de ambaŭ formoj estus egala; sed ilia uzebleco ne estis egala: dum la vorto »kaj« estas tute libera, la vortoj »e« kaj »et« estis necesaj por la finiĝo de l' adverbo kaj por la sufikso de malgrandeco, por kiuj ni ne povis doni aliajn vortojn (uzi tiun saman formon por finiĝo gramatika aŭ sufikso kaj por sendependa vorto ni ne povis, ĉar laŭ la konstruo de nia lingvo [pro la senlerna uzebleco de la vortaroj] la finiĝoj kaj sufiksoj estas sendependaj vortoj). Se ni volus doni »e« aŭ »et« por »kaj«, ni devus doni ian sovaĝan formon al la tuta kategorio de la adverboj aŭ la tuta kategorio de la vortoj etaj; inter tuta kategorio da vortoj kaj unu simpla vorteto ni elektis la unuan, kaj tial la ofero devis fali sur la flanko de la lasta. La neprenado de »e«, »et«, »i« kaj tiel plu estis sekve de nia flanko ne simpla »netrovo de la bono«, sed intenca faro. Ĉu ni estis pravaj aŭ ne, ne estas nun tempo priparoli; sed se jam tiam la forĵeto de »e«, »et« k.t.p. estis ne tute sen motivoj, tiom pli ne ekzistas kaŭzo por nun enkonduki ĝin per oferoj de rompado. Tuŝante la novajn vortojn en la Plena vortaro, reformoj en apartaj vortoj povas esti farataj sen granda malutilo; sed en la vortoj de la fundamenta vortareto kaj precipe en tiaj vortoj kiel »kaj«, kiuj estas tro konataj kaj uzataj sur ĉiu paŝo de la unua tago de ekzistado de nia lingvo, reformoj sen gravaj motivoj ne devas esti farataj. Pri la sensignifa vorteto »kaj« ni parolis tiel vaste ne por solvi la demandon pri la vorteto mem, sed nur ĉar ĝi donis al ni la okazon turni la atenton de niaj amikoj sur la manieron, en kiu la dirita reformo estis al ni proponita; kaj ni ripetas nian opinion, ke la obeado al la personaj gustoj en tiel komuna afero, kiel la nia, estas tre malutila. Se ni tiel energie batalas kontraŭ ĉia sennecesa reformo, ni faras ĝin ne el amo al niaj propraj formoj aŭ el malamo al fremdaj opinioj, kiel kelkaj eble pensas, sed el amo kaj zorgo por nia afero mem, kiu kompreneble baldaŭ tute detruiĝus, se ĉiu aparte volus ĝin el pura persona opiniamo ŝiri laŭ sia plaĉo kaj sen grava neceso montri sur ĝi siajn talentojn.
La Esperantisto, 1891, p. 49
|
kaj1 |
kaj² Substantiv
|
kaj.o — Kai, Bahnsteig, Laderampe, Uferdamm in Massivbauweise (meist parallel zum Ufer verlaufender Anlegeplatz für Schiffe) (vergleiche varf.o)
- pasaĝer.kaj.o — Bahnsteig
- ŝarĝ.ad.kaj.o — Laderampe
|
kaj2 |
kajak Substantiv
|
kajak.o — Kajak {Fahrzeuge und Verkehr} {Sport}
|
kajak |
kajer Substantiv
|
kajer.o — Heft
- kajer.uj.o — Mappe (Schul-)
- akt.o.kajer.o, akt.o.ten.a kajer.o — Schnellhefter
- not.kajer.o — Notizheft
- ring.o.kajer.o — Ringbuch
|
kajer |
kajman Substantiv
|
kajman.o — Kaiman {Biologie}
|
kajman |
kajt Substantiv
|
kajt.o — Drachen (Spiel- und Sportgerät)
- direktata kajto Lenkdrachen
|
kajt |
kajut Substantiv
|
kajut.o — Kajüte, Kabine {Schiffbau}, Cockpit, kleiner Dienstraum
- spac.kajut.o — Raumschiffkanzel, Zimmer eines Raumschiffs
- avidista kajuto, pilota kajuto Cockpit, Pilotenkanzel
- pordista kajuto Pförtnerloge, Portierloge (Kastelo de Prelongo, Vallienne, 1907)
|
kajut |
kaĵol transitives Verb
|
kaĵol.i — einschmeicheln, hofieren, schöntun, umschmeicheln, umwerben
|
kajxol |
kaka Substantiv
|
kaka.o — Kakao {Kochkunst} {Biologie}
|
kaka |
kakatu Substantiv
|
kakatu.o — Kakatu {Biologie} (Vogel)
|
kakatu |
kaki Adjektiv
|
kaki.a — khakifarben
|
kaki |
kakofoni Substantiv
|
kakofoni.o — Kakophonie, Missklang
|
kakofoni |
kakt Substantiv
|
kakt.o — Kaktus {Biologie}
|
kakt |
kal Substantiv
|
kal.o — Hühnerauge, Schwiele
|
kal |
kala Substantiv
|
kala.o — Calla, Drachenwurz {Biologie}
|
kala |
kalandr¹ transitives Verb
|
kalandr.i — mangeln {Haushalt}
- kalandr.ad.o — Mangeln
- kalandr.il.o — Mangel, Wäschemangel
|
kalandr1 |
kalandr² Substantiv
|
kalandr.o — Kalanderlerche {Kochkunst}
|
kalandr2 |
kalandra Substantiv
|
kalandra.o — Kornkäfer (Calandra granaria Fabricius, Sitophilus granarius) {Biologie}
|
kalandra |
kalaŝnikov Substantiv
|
kalaŝnikov.o — Maschinenpistole des Typs Kalaschnikow bzw. AK47
|
kalasxnikov |
kalci Substantiv
|
kalci.o — Kalzium (chemisches Element)
|
kalci |
kalcitr intransitives Verb
|
kalcitr.i — ausschlagen (Pferd)
|
kalcitr |
kaldron Substantiv
|
- kaldron.o — Kessel (aus Metall zum Erhitzen von Wasser, Kochen und so weiter)
- kaldron.o — Talkessel
zu (1):
- kaldron.eg.o — Dampfkessel
- kaldron.ej.o — Kesselraum, -haus
- hejt.kaldron.o — Heizkessel
- lav.kaldron.o — Waschkessel
- te.kaldron.o — Teekessel
- vapor.kaldron.o — Dampfkessel
|
kaldron |
kalembur Substantiv
|
kalembur.o — Wortspiel
|
kalembur |
kalend Substantiv
|
Kalend.o.j — Kalenden (jeweils der erste Tag eines Monats im römischen Kalender)
|
kalend |
kalendar Substantiv
|
kalendar.o — Kalender
- kalendar.a — kalendarisch, kalendermäßig
- por.ĉiam.a kalendar.o — ewiger Kalender
- poŝ.kalendar.o — Taschenkalender
- ŝir.foli.a kalendar.o — Abreißkalender
- Gregoria kalendaro Gregorianischer Kalender
|
kalendar |
kalendul Substantiv
|
kalendul.o — Ringelblume (Art) (Gattung) {Biologie}
|
kalendul |
kaleŝ Substantiv
|
kaleŝ.o — Wagen, Kalesche, Kutsche, Fiaker (im Allgemeinen vierrädrig) {Fahrzeuge und Verkehr}
»kaleŝo« ist der Oberbegriff zu:
- droŝk.o
- faeton.o (1)
- fiakr.o
- landaŭ.o
Vergleiche: kabriolet.o (1)
|
kalesx |
kalfatr transitives Verb
|
kalfatr.i — kalfatern, in den Fugen mit Werg und Teer oder Kitt abdichten
|
kalfatr |
kali Substantiv
|
kali.o — Kalium (chemisches Element)
|
kali |
kalibr Substantiv
|
- kalibr.o — Kaliber (Maß für den Durchmesser von Projektilen) (vergleiche lineo (1), (2))
- kalibr.o — Kaliber (Innendurchmesser des Laufes einer Waffe)
- kalibr.o — Kaliber (veraltet: ursprünglich ein altes britisches Gewichtsmaß, etwa 512 g)
- kalibr.i — kalibrieren (transitives Verb)
- kalibr.il.o — Lehre, Längenmessgerät
- mikrometra kalibr.il.o — Messschraube, Mikrometerschraube, Mikrometer
- ŝov.kalibr.il.o — Messschieber, Schieblehre oder Schublehre
zu (2):
- eksterna kalibro Außenkaliber (Durchmesser zwischen den Zügen, den eingeschnittenen Teilen der Laufinnenwand
- interna kalibro Innenkaliber (Durchmesser zwischen den Felden, den hervorstehenden Teilen der Laufinnenwand
Die Bezeichnungen für die verschiedenen Messgeräte und Lehren haben im Esperanto mit dem Fortschreiten der technischen Entwicklung und der Terminologie des Maschinenbaus nicht Schritt gehalten. Die Übersetzungen aus dem Bereich Lehre, Längenmessgerät sind deshalb mit der gebotenen Vorsicht zu benutzen. (ML)
|
kalibr |
kalif Substantiv
|
kalif.o — Kalif
|
kalif |
kalifor Substantiv
|
kalifor.o — Schmeißfliege (Gattung der Fliegen) {Biologie}
Definition in Esperanto:
kaliforo [radiko substantiva]: genro de muŝoj, kiu preferas odor-intensajn organikajn materialojn.
- latine: Calliphoridae
- germane: Schmeißfliegen
- angle: blow flies, blow-flies, carrion flies, bluebottles, greenbottles, cluster flies
- ruse: падальные мухи
(nova radiko je 2016-08-01)
|
kalifor |
kaliforni Substantiv
|
Kaliforni.o — Kalifornien (CA) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
kaliforni |
kalifornium Substantiv
|
kalifornium.o — Californium (chemisches Element)
|
kalifornium |
kalik Substantiv
|
kalik.o — Kelch, Weinglas
- flor.kalik.o — Blütenkelch
|
kalik |
kalikot Substantiv
|
kalikot.o — Kaliko (Gewebe)
|
kalikot |
kalikotom Substantiv
|
kalikotom.o — Dornginster {Biologie}
|
kalikotom |
kalistef Substantiv
|
kalistef.o — chinesische Aster {Biologie}
|
kalistef |
kalk Substantiv
|
kalk.o — Kalk
- (sur)kalkaĵo Kalkputz, Kalkschlämme
|
kalk |
kalkan Substantiv
|
kalkan.o — Ferse {Anatomie}
- kalkan.um.o — Absatz eines Schuhs
|
kalkan |
kalkane Substantiv
|
kalkane.o — Fersenbein {Anatomie}
|
kalkane |
kalkul¹ transitives Verb
|
kalkul.i — rechnen, berechnen, ausrechnen
- kalkul.o — Rechnung, Berechnung
- kalkul.ad.i — aufrechnen
- kalkul.il.o — Rechner, Rechenmaschine
- al.kalkul.i — zurechnen
- de.kalkul.i — abziehen
- de.kalkul.o — Abzug (geleisteter Zahlungen)
- fin.kalkul.o — Abrechnung, Endabrechnung
- glit.kalkul.il.o — Rechenschieber
- glob.kalkul.il.o — Abakus
- kalkul.o de inventar.o — Inventur
- kontrol.kalkul.o — Zwischenabrechnung
- kun.kalkul.i — zusammenrechnen
- Fari kalkulon sen la mastro. Die Rechnung ohne den Wirt machen.
- kalkultabelilo, tabelkalkulilo, kalkulfolia programo, kalkulfoliaro Tabellenkalkulation, Spreadsheet (Programm wie zum Beispiel Excel)
- Laŭdezire ni sendos (anticipan) kostkalkulon. Auf Wunsch senden wir einen Kostenanschlag / Kostenvoranschlag.
- Mi persiste postulas definitivan kontkalkulon. Ich bestehe auf endgültiger Abrechnung.
|
kalkul1 |
kalkul² intransitives Verb
|
kalkul.i — rechnen mit jemandem oder etwas
- Mi kalkulas je via sekretemo. Ich rechne mit deiner Verschwiegenheit.
|
kalkul2 |
kalkulus Substantiv
|
kalkulus.o.j — je nach Quelle nur Nieren- (= urinŝtonoj) oder auch Gallen- (= galŝtonoj)steine
|
kalkulus |
kalm Substantiv
|
kalm.o — Windstille (senmova aero)
|
kalm |
kalmar Substantiv
|
kalmar.o — Kalmar (zehnarmiger Tintenfisch) {Biologie}
|
kalmar |
kalmuk Substantiv
|
kalmuk.o — Kalmüke, Kalmücke, Angehöriger eines mongolischen Volks
|
kalmuk |
kalson Substantiv
|
kalson.o — Unterhose (Kleidung)
- kalson.et.o — Slip, Schlüpfer
- et.kalson.et.o, mini.kalson.et.o — Minislip
- koks.kalson.et.o — Hüftslip
- korset.kalson.et.o — Miederhose
- sport.kalson.et.o — Sportslip, Sporthose
- svelt.ig.a kalson.o — Schlankformschlüpfer
- ŝnur.kalson.et.o — String(-tanga)
- tali.kalson.et.o — Taillenslip
- boksista kalsono Boxershort
- france fasonita kalsoneto french cut panty
- longa kalsono lange Unterhose
|
kalson |
kalt Substantiv
|
kalt.o — Dotterblume (Gattung) {Biologie}
- marĉ.a kalt.o — Sumpfdotterblume, Sumpf-Dotterblume
|
kalt |
kalumet Substantiv
|
kalumet.o — Kalumet, Friedenspfeife, Heilige Pfeife (eine bei nordamerikanischen Indianern verwendete rituelle Pfeife, außerindianisch ein Symbol für eine Streitschlichtung)
|
kalumet |
kalumni transitives Verb
|
kalumni.i — verleumden, die Ehre abschneiden, anschwärzen
- kalumni.o — Verleumdung, Schmähung, üble Nachrede
- kalumni.ant.o — Ehrabschneider
- eldiri kalumniojn pri iu jemanden verleumden, verleumderisch über jemanden lästern
- kalumnii iun über jemanden herfallen, verleumden
- vastigi / cirkuligi kalumniojn pri iu jemanden ins Gerede bringen
|
kalumni |
kalun Substantiv
|
kalun.o — Besenheide, oft als Heidekraut bzw. Erika bezeichnet {Biologie}
|
kalun |
kalv Adjektiv
|
kalv.a — kahl, unbehaart (siehe sen.har.a)
- kalv.o — Glatze, haarlose Stelle
|
kalv |
kalvil Substantiv
|
kalvil.o — Kalvill‐Apfel, Calville (feinschmeckende, süße Apfelsorte mit gerippter Form) {Kochkunst} {Biologie}
|
kalvil |
kalvin Substantiv
|
Kalvin.o — Jean Cauvin, Johano Calvin (1509-1564)
- kalvin.an.o — Calvinist
- kalvin.ism.o — Calvinismus (von Calvin begründete christlich-reformatorische Glaubensrichtung
- kalvin.ist.o — Calvinist
|
kalvin |
kam Substantiv
|
kam.o — Nocken (gerundeter Vorsprung auf einer Nockenwelle zur Umwandlung der Drehbewegung in eine kurze Längsbewegung)
|
kam |
kamarad Substantiv
|
kamarad.o — Gefährte, Genosse, Kamerad
- lud.kamarad.o — Spielgefährte
- milit.kamarad.o — Waffengefährte
|
kamarad |
kambi Substantiv
|
kambi.o — Wertpapier, (kaufmännischer) Wechsel {Finanzwesen}
|
kambi |
kamboĝ Substantiv
|
Kamboĝ.o — Kambodscha {Geografie}
- kamboĝ.an.o — Kambodschaner
|
kambogx |
kame Substantiv
|
kame.o — Kamee, auch Camée, Kameo, Cameo (erhabenes Relief auf einem Schmuckstein oder ähnlichem, Gravur)
- kamea rolo Cameo-Auftritt, das überraschende und zeitlich sehr kurze Auftreten einer bekannten Person in einem Film, die man, wie das Relief auf einem Schmuckstück, sofort erkennen kann
|
kame |
kameciparis Substantiv
|
kameciparis.o — Scheinzypresse {Biologie}
|
kameciparis |
kamel Substantiv
|
kamel.o — Kamel {Biologie}
|
kamel |
kameleon Substantiv
|
kameleon.o / ħameleon.o — Chamäleon {Biologie}
|
kameleon |
kameli Substantiv
|
kameli.o — Kamelie {Biologie}
|
kameli |
kamembert Substantiv
|
kamembert.o — Camembert (Käse) {Kochkunst}
|
kamembert |
kamemor Substantiv
|
kamemor.o — Moltebeere, Multebeere, Multbeere, Schellbeere, Torfbeere (Frucht) {Kochkunst} {Biologie}
|
kamemor |
kamen Substantiv
|
kamen.o — Kamin, Schornstein
- kamentubo Schornstein
- kamentubisto Schornsteinfeger
|
kamen |
kamer Substantiv
|
kamer.o — Kammer
|
kamer |
kamera Substantiv
|
kamera.o — Kamera (Foto-, Film-, Video-, TV-) {Fotografie} {Medien}
- vide.o.kamera.o — Videokamera
|
kamera |
kamerun Substantiv
|
- Kamerun.o — Kamerun (Berg) {Geografie}
- Kamerun.o — Kamerun (Staat in Afrika) {Geografie}
- kamerun.an.o — Bewohner Kameruns
|
kamerun |
kamfor Substantiv
|
kamfor.o — Kampfer {Biologie} {Medizin}
|
kamfor |
kamion Substantiv
|
kamion.o — Lastkraftwagen, Lastwagen, Lastauto, Lkw, Truck {Fahrzeuge und Verkehr}
- kamion.i — transportieren mit einem LKW (transitives Verb)
- kamion.ad.o — LKW-Transport
- kamion.eg.o — Truck
- kamion.et.o — Pickup, kleiner Lastwagen, Lieferwagen, Kleinlaster
- kamion.ist.o — LKW-Fahrer, Trucker, Fernfahrer, Frachtführer
- baskul.kamion.o — Kipper
- cistern.kamion.o — Tankwagen
- mal.alt.plank.a kamion.o — Tieflader
- nutr.aĵ.kamion.o — Cateringfahrzeug (Flughafen)
- ŝpruc.kamion.o — Sprengwagen
- trink.akv.a kamion.o — Frischwasserwagen (Flughafen)
Ergänzung:
surplatformaĵoj = Aufbauten, zum Beispiel:
- ŝarĝoplato = Pritsche
- kesto = Kasten (kestokamioneto = Kastenwagen, Lieferwagen)
|
kamion |
kamizol Substantiv
|
kamizol.o — Kamisol, Camisol, Weste, alt: Brustwams (bei Frauen etwas einem Korsett oder einer kurze Schoßjacke entsprechend, bei Männern einer bis zu den Knien reichenden Weste)
|
kamizol |
kamlot Substantiv
|
kamlot.o — Camelot (mit Ziegenhaar vermischter Stoff) {Textil}
|
kamlot |
kamomil Substantiv
|
kamomil.o — Kamille {Medizin} {Kochkunst} {Biologie}
|
kamomil |
kamp Substantiv
|
kamp.o — Feld, Eingabe-, Datenfeld {EDV}
- kamp.i bzw. meist kamp.ad.i — campen, lagern (intransitives Verb)
- kamp.ad.ej.o — Campingplatz
- kamp.ad.ant.o, kamp.ad.ist.o — Camper
- kamp.ar.a — ländlich
- kamp.ar.an.o — Bauer
- kamp.ej.o — Lager
- kamp.ul.o — Bauer (oft abschätzig)
- antaŭ.kamp.o — Vorfeld (Flughafen)
- flug.o.kamp.o — Flugfeld (Flughafen)
- freŝ.e plug.it.a kamp.o — Sturzacker
- kamp.ad.vetur.il.o — Campingfahrzeug, -bus {Fahrzeuge und Verkehr}
- labor.kamp.o — Sachgebiet
- magnet.kamp.o — Magnetfeld {Technik} {Physik}
- or.kamp.o — Goldfeld
- paf.kamp.o — Schussfeld
- plug.it.a kamp.o — Acker
- tuŝ.kamp.et.o — Touchpad {EDV}
- vid.kamp.o — Gesichtsfeld, Sichtweite
- antaŭkampa strato (antaŭkampa ŝoseo) Vorfeldstraße (Flughafen)
- elektra kampintenso elektrische Feldstärke
- en la kamparo auf freiem Feld
- laŭ maniero de kamparano nach Art eines Bauern, bäurisch
- trifaza kampo Drehfeld {Elektrotechnik}
|
kamp |
kampanj Substantiv
|
kampanj.o — Kampagne; Feldzug; Saison; Hauptarbeitszeit in der Landwirtschaft bei Betrieben, die nicht ganzjährig voll ausgelastet arbeiten; Wahlkampf, zeitlich begrenzte Folge von Aktionen (zum Beispiel Reklame)
|
kampanj |
kampanul Substantiv
|
kampanul.o — Glockenblume {Biologie}
|
kampanul |
kampus Substantiv
|
kampus.o — Campus (zusammenhängender Komplex von Universitäten, Hochschulen oder Forschungsinstituten; die außerhalb der Stadt errichteten Gebäude einer Universität, die von parkähnlichen Anlagen umgeben sind; Hochschulen, bei denen Lehr- und Forschungseinrichtungen, Wohnraum für Lehrende und Studenten sowie andere universitätsnahe Infrastruktur samt Grünflächen auf engem Raum zusammengefasst sind, gesamter universitärer Komplex)
|
kampus |
kamufl transitives Verb
|
kamufl.i — tarnen
|
kamufl |
kan Substantiv
|
kan.o — Pfahlrohr, Riesenschilf, Spanisches Rohr (Pflanze) {Biologie}, auch allgemein für Ried, Schilf
- kan.ej.o — Röhricht, Großröhricht (vergleiche ciperac.ej.o)
|
kan |
kanaan Substantiv
|
- Kanaan.o — Kanaan, Sohn des Ham (biblische Gestalt)
- kanaan.o — Region im Nahen Osten {Geografie}
|
kanaan |
kanab Substantiv
|
kanab.o — Hanf {Biologie}
|
kanab |
kanaben Substantiv
|
kanaben.o — Hänfling (Vogel) {Biologie}
|
kanaben |
kanad Substantiv
|
Kanad.o — Kanada {Geografie}
- kanad.an.o — Bewohner Kanadas
|
kanad |
kanajl Substantiv
|
kanajl.o — Canaille, Hundsfott, Kanaille
- kanajl.ar.o — Gesindel, Pack, Krethi und Plethi, Hinz und Kunz, Brut
|
kanajl |
kanal Substantiv
|
kanal.o — Kanal
- aer.o.dinamik.a kanal.o — Windkanal
- al.flu.kanal.o — Gerinne einer Wassermühle
- strat.kanal.et.o — Gosse, Abflussrinne einer Straße
|
kanal |
kanap Substantiv
|
kanap.o — Kanapee, Diwan, Sofa (mehrsitziges gepolstertes Sitz- und Liegemöbel)
|
kanap |
kanari Substantiv
|
kanari.o — Kanarienvogel {Biologie}
|
kanari |
kancelari Substantiv
|
kancelari.o — Kanzlei, Kanzellariat, Behörde, Amtsräume, Anwaltsbüro (»Kanzlei« / kancelario bedeutet im Esperanto und im Deutschen sowohl die Behörde als auch das Büro)
- kancelari.an.o — Kanzleibeamter, Kanzlist
- kancelari.ul.o — Kanzleibeamter, Kanzlist
|
kancelari |
kancelier Substantiv
|
kancelier.o — Kanzler
- la lordo kanceliero der Lordkanzler (Hoher Lordkanzler von Großbritannien, The Lord High Chancellor of Great Britain)
|
kancelier |
kancer Substantiv
|
kancer.o — Krebs {Medizin}
|
kancer |
kand Substantiv
|
kand.o — Kandis, Kandiszucker, Kandelzucker (auskristallisierter Zucker) {Kochkunst}
kand.i — kandieren, konfieren (transitives Verb)
- kanditaj fruktŝeloj de citrono Zitronat, Citronat, Sukkade, Succade
- kanditaj fruktŝeloj de oranĝo Orangeat, Aranzini
|
kand |
kandel Substantiv
|
kandel.o — Kerze
- fum.aĵ.kandel.et.o — Räucherkerze
- En la kandelingo sidis (estis) brulanta kandelo. In dem Leuchter steckte eine brennende Kerze.
|
kandel |
kandelabr Substantiv
|
kandelabr.o — Armleuchter, Kandelaber (mehrarmiger Ständer für Kerzen oder Leuchten)
|
kandelabr |
kandidat Substantiv
|
kandidat.o — Kandidat, Bewerber, Anwärter
- kandidat.i (al …) — kandidieren, sich bewerben, sich zur Wahl stellen für … (intransitives Verb)
- kandidat.ec.o — Bewerbung, Kandidatur
- kandidat.ig.i — jemanden zur Wahl aufstellen (transitives Verb)
|
kandidat |
kanel Substantiv
|
kanel.o — Auskehlung, Gewindegang, Nut, Rille, Einkerbung, Zug im Lauf einer Waffe (lang und axial)
- kanel.ar.o — Riffelung (provisorische Übersetzung)
- dekstr.um.a ŝraŭb.kanel.o — Rechtsgewinde
- ŝraŭb.kanel.o — Schraubgewinde
- in.a kanel.o — Innengewinde
|
kanel |
kanguru Substantiv
|
kanguru.o — Känguru {Biologie}
|
kanguru |
kanibal Substantiv
|
kanibal.o — Kannibale
|
kanibal |
kanistr Substantiv
|
kanistr.o — Kanister
|
kanistr |
kanjon Substantiv
|
kanjono — Canyon, Cañon, Schlucht, stark eingeschnittenes Tal, Engtal
|
kanjon |
kankr Substantiv
|
kankr.o — Krebs (Tier) {Biologie}
|
kankr |
kanon Substantiv
|
- kanon.o — Geschütz, Kanone {Militär}
- kanon.o — Kanon, Zusammenstellung heiliger Schriften einer Religion, »allgemeiner Maßstab, festgesetzte Ordnung« einer Religion oder Rechtsordnung, unabdingbarer Kern einer Kultur, Lehrziele und Lehrinhalte, Zusammenstellung der Werke, die in der Literatur herausgehobenen Wert haben sollen, Regeln für die Proportionierung in der Bildenden Kunst {Literatur} {Religion}
- kanon.o — Kanon, Lied mit zeitlich versetzten Stimmen
zu (1):
- bomb.o.kanon.o — Mörser
- neĝ.kanon.o — Schneekanone
- relkanono, elektromagneta relkanono Railgun, Electromagnetic Railgun / EMRG, Schienengewehr, Schienenkanone (provisorische Übersetzung)
Diskussion
Railgun
- Bei der Übersetzung von »Railgun« zu relkanono halte ich mich an die Variante, die meiner Meinung nach am ehesten international verständlich und eindeutig ist. Eine elektromagnetische Waffe ist auch die »Coilgun«.
- Im Gegensatz zur Behauptung in der Wikipedia EO La elektromagneta kanono … estas armilo, ĉe kiu la pafaĵon oni akceligas per magneta kampo kaj reloj (simile al maglevo). arbeitet die Railgun nicht nach einem der Magnetschwebebahn ähnlichen Prinzip - das trifft besser auf die Coilgun zu. Und natürlich: Es heißt nicht akceligas, sondern akcelas, denn das Verb akceli ist transitiv. 2017-08-28 MLe
|
kanon |
kanonik Substantiv
|
kanonik.o — Kanoniker, Stiftsherr, Chorherr (gewähltes, nicht lebenslanges Mitglied eines Domkapitels oder eines Stiftskapitels, Kanoniker sind Kleriker aller Weihestufen) {Religion}
|
kanonik |
kansas Substantiv
|
Kansas.o — Kansas (KS) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
kansas |
kant transitives Verb
|
kant.i — singen
- ek.kant.i — einen Gesang anstimmen
- re.kant.o — Refrain
- kant.aĉ.i — krakeelen
- kant.ad.o — Gesang
- kant.ist.o — Sänger
- am.kant.o — Liebeslied, Minnesang
- am.kant.ist.o — Minnesänger
- ĉef.kant.ant.o — Vorsänger
- furor.kan.to — Hit, Schlager {Musik}
- mod.kan.to — Hit {Musik}
- poet.o-kant.ist.o — Skalde
- Viena Knaba Kantistaro Wiener Sängerknaben (provisorische Übersetzung)
|
kant |
kantalup Substantiv
|
kantalup.o — Cantaloupe-Melone {Kochkunst} {Biologie}
|
kantalup |
kantarel Substantiv
|
kantarel.o — Echter Pfifferling, Eierschwamm, Rehling (Pilz) {Kochkunst} {Biologie}
|
kantarel |
kantarid Substantiv
|
kantarid.o — spanische Fliege (Käfer) {Biologie}
|
kantarid |
kantilevr Substantiv
|
kantilevr.o — Ausleger, Freiträger, Kragträger, einseitig gelagerter, waagerechter Balken, an dem eine Last hängt; Vorbau
- gabla tegmenta kantilevro Ortgang (seitlicher Abschluss der Dachfläche)
|
kantilevr |
kantin Substantiv
|
kantin.o — Kantine, Verkaufs- und Speiseraum für bestimmte Personengruppen (Arbeiter, Offiziere, Studenten und so weiter) (siehe restoraci.o, kafeteri.o)
|
kantin |
kanton Substantiv
|
- kanton.o — Blockstrecke {Eisenbahn}
- kanton.o — Teilstaat der Schweiz, Verwaltungseinheit oder Wahlbezirk in anderen Ländern {Geografie}
|
kanton |
kantonment Substantiv
|
kantonment.o — Einquartierung (von Truppen)
- kantonment.i — sich als Einquartierug aufhalten (intransitives Verb)
- kantonment.ig.i — einquartieren (transitives Verb)
Eine alternative Bezeichnung für »kantonment.o« ist kvartir.o.
|
kantonment |
kantor Substantiv
|
kantor.o — Kantor
|
kantor |
kanu Substantiv
|
kanu.o — Kanu {Fahrzeuge und Verkehr} {Sport}
|
kanu |
kanvas Substantiv
|
kanvas.o — Canvas, Leinwand, Entwurf
|
kanvas |
kanzon Substantiv
|
kanzon.o — Chanson {Musik}
- kanzon.ist.o — Chansonier
|
kanzon |
kaos Substantiv
|
kaos.o — Chaos, Gewirr
|
kaos |
kap Substantiv
|
kap.o — Kopf, Haupt, Schiffsbug, Flugzeugnase, Header {EDV} {Schiffbau}
- kap.et.o — Köpfchen
- kap.uj.o — Helm als Teil eines Skaphander
- aviad.il.kap.o — Flugzeugnase
- ferm.it.kap.a — begriffsstutzig
- nud.kap.a — barhäuptig, mit bloßem Kopf
- paf.il.kap.o — Kolben einer Waffe (veraltet)
- paĝ.o.kap.o — Header {EDV}
- pont.o.kap.o — Brückenkopf (militärisch)
- raz.kap.ul.o — Skinhead
- ŝip.kap.o — Schiffsnase
- ŝrump.kap.o, ŝrump.it.a kap.o — Schrumpfkopf
- ter.kap.o — Kap
- trab.o.kap.o — Balkenkopf
- trans.kap.e — Hals über Kopf
- trans.kap.iĝ.o — Purzelbaum
- vent.kap.ul.o — Luftikus
- de la kapo ĝis la piedoj von Kopf bis Fuß
- je kapalteco pli granda ol um einen Kopf größer als, um Haupteslänge überragen
- kalkuli en la kapo im Kopf rechnen
- kapjesi mit dem Kopf bejahen, nicken (Es gibt Kulturen, in denen das Kopfnicken eine Verneinung bedeutet. »kapjesi / kapnei« sind kulturunabhängig.)
- kapnei den Kopf schütteln, verneinen (Es gibt Kulturen, in denen das Kopfnicken eine Verneinung bedeutet. »kapjesi / kapnei« sind kulturunabhängig.)
- kapoloka parto de la lito Kopfende
- klini la kapon den Kopf neigen
- konfuzi la kapon de iu jemandem den Kopf verdrehen
- levi la kapon den Kopf heben
- Li havas la kapon sur la ĝusta loko. Er hat das Herz auf dem rechten Fleck.
- Li marŝis ĉe la kapo de la irantaro. Er marschierte am Kopf des Zuges.
- mallevi la kapon den Kopf senken
- Mi havas tiom da laboro, ke mia kapo turniĝas. Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.
- Multaj pensoj kirliĝis / rondiris / karuselis en mia kapo. Viele Gedanken schwirrten in meinem Kopf herum.
- skui la kapon den Kopf schütteln
- turni la kapon den Kopf wenden / drehen
|
kap |
kapabl Adjektiv
|
kapabl.a — fähig, geeignet, angetan
- kapabl.i (+ Infinitiv) — fähig sein, in der Lage sein zu, etwas beherrschen (transitives Verb)
- kapabl.o — Fähigkeit
- mal.kapabl.a — unfähig
- mal.kapabl.o — Unfähigkeit, Unvermögen
- aŭdkapablo — Fähigkeit zum Hören
- labor.ne.kapabl.o — Arbeitsunfähigkeit
- memor.kapabl.o — Erinnerungsvermögen
- rezist.kapabl.o — Widerstandsfähigkeit
- ŝarĝ.kapabl.o — Tragfähigkeit
- esti kapabla je / por zu etwas fähig sein
- Ĝis nun mi kapablis fari nenion por vi. Bis jetzt war ich nicht in der Lage, etwas für dich zu tun.
- kredi iun kapabla je iu jemendem etwas zutrauen, zumuten
- ne esti kapabla sich etwas versagen, nicht in der Lage sein
- opinii iun kapabla por … jemandem etwas zutrauen
- postuli la perceptokapablon Ansprüche an das Auffassungsvermögen stellen
»kapabl.i« ist definiert als transitives Verb mit nachfolgendem Infinitiv, ein grammatisch korrekter Satz benötigt beide Bestandteile: ein Akkusativ-Objekt und ein infinites Verb. Vergleiche dazu: dev.i
|
kapabl |
kapacit Substantiv
|
kapacit.o — Kapazität, Fassungsvermögen (räumlich, geistig, physikalisch) {Physik} {Elektrotechnik}, maximale Leistung eines Unternehmens {Wirtschaft}
- memor.kapacit.o — Speicherkapazität {EDV}
|
kapacit |
kapel Substantiv
|
kapel.o — Kapelle (kleine Kirche oder Nebenraum in einer Kirche)
|
kapel |
kaper intransitives Verb
|
kaper.i — kapern, aufbringen
- kaper.ist.o — Seeräuber (mar.rab.ist.o), eigentlich Kaperfahrer, Freibeuter
Man unterscheidet:
- kaperistoj = Freibeuter, der im Auftrag eines Lehnsherren mit einem Kaperbrief ausgestattet Seeräuberei betreibt
- piratoj = Seeräuber auf eigenem Schiff
El la Lingvaj Respondoj:
PRI LA VORTO »FORKAPERI«
La vorto »forkaperis«, kiun vi trovis en »La Rabistoj«, ne estas preseraro. La vorto »kaperi« (kiu sin trovas en la vortaroj Esperanto-germana kaj germana-esperanta) signifas proksimume »rabi korsare« aŭ »rabi sur la maro«.
Respondo 31, La Revuo, 1908, Februaro
|
kaper |
kapibar Substantiv
|
kapibar.o — Wasserschwein {Biologie}
|
kapibar |
kapital Substantiv
|
kapital.o — Geldsumme, Kapital, Vermögen
- kapital.ig.i — kapitalisieren, zu Kapital machen, zu Geld machen (transitives Verb)
- kapital.ig.o — Kapitalisierung
- kapital.ism.o — Kapitalismus, übersteigertes Gewinnstreben
- kapital.ist.a — kapitalistisch
- kapital.ist.o — Kapitalist
|
kapital |
kapitan Substantiv
|
kapitan.o — Kapitän (auch: {Militär})
- kavaleri.a kapitan.o — Rittmeister
|
kapitan |
kapitel Substantiv
|
kapitel.o — Säulenknauf
|
kapitel |
kapitul Substantiv
|
- kapitul.o — Domkapitel, Stiftskapitel (Leitungskörperschaft, Kollegium einer Bischofskirche, das den Chordienst versieht und den Bischof in der Verwaltung unterstützt.) {Religion}
- kapitul.o — Korb (Blütenstand) {Biologie}
zu (1):
- kapitul.an.o — Kapitular (Priester, dem die Aufgabe übertragen wurde, feierliche Gottesdienste zu halten und alle vom Bischof übertragenen Aufgaben zu erfüllen)
|
kapitul |
kapitulac intransitives Verb
|
kapitulac.i — kapitulieren, sich ergeben, sich unterwerfen
- kapitulac.o — Kapitulation
|
kapitulac |
kapok Substantiv
|
kapok.o — Kapok, Füllstoff für Kissen {Textil}
|
kapok |
kapon Substantiv
|
kapon.o — Kapaun (kastrierter Kapphahn oder Masthahn) {Kochkunst}
|
kapon |
kapor Substantiv
|
kapor.o — Kaper
|
kapor |
kaporal Substantiv
|
kaporal.o — Korporal (militärischer Dienstgrad, etwa Gefreiter bis Unteroffizier)
|
kaporal |
kapot Substantiv
|
- kapot.o — Capot, Regenmantel mit Kapuze (Kleidung)
- kapot.o — Motorhaube bzw. »Schnauze« eines Fahrzeugs {Fahrzeuge und Verkehr}
- kapot.o — Schute, Biedermeierhut, Kiepenhut, Kapotte (provisorische Übersetzung) (Kleidung) (siehe Hinweise)
Diskussion
kapoto (3)
kapoto (1) ist offensichtlich mit kapoto (3) verwandt. Ich habe weder in der Wikipedia EO noch in vortaro.net einen Beleg für (3) gefunden, allerdings findet man die Übersetzung »bonnet« (englisch für Schute, Hut) = kapoto auch im Google Translator. Thora Goldschmidt übersetzt ein ähnliches Kleidungsstück mit kufeto. Außerdem gibt es patrina kapoto in »Metropoliteno« de Varankin, 1933.
|
kapot |
kapr Substantiv
|
kapr.o — Ziege {Biologie}
|
kapr |
kapreol Substantiv
|
kapreol.o — Reh {Biologie}
|
kapreol |
kapric Substantiv
|
kapric.o — Kaprize, Laune, Übermut, Anwandlung, Schrulle, Marotte, Spleen, Wunderlichkeit, Überspanntheit, Macke, Fimmel, Tick, Eigenart, Eigenheit, Eigentümlichkeit, fixe Idee, Grille
- kapric.a — kapriziös, schrullig, drollig, übermütig, launisch, wunderlich, eigenwillig
- kapric.i — kaprizieren, eigensinnig auf etwas bestehen; sich auf etwas festlegen
- frenez.et.e-kapric.a — verschroben
- elverŝi siajn kapricojn sur siajn amikojn seine Laune an seinen Freunden auslassen
|
kapric |
kaprikorn Substantiv
|
kaprikorn.o — Sternbild Steinbock {Astronomie}
- tropik.o de kaprikorn.o — südlicher Wendekreis, Wendekreis des Steinbocks
|
kaprikorn |
kaprimulg Substantiv
|
kaprimulg.o — Nachtschwalbe (Vogelfamilie) {Biologie}
|
kaprimulg |
kapsik Substantiv
|
- kapsik.o — Paprika, Capsikum (Gattung) (Die Früchte einiger Sorten und das getrocknete Pulver heißen paprik.o) {Biologie}
- kapsik.o — Paprika-Frucht {Kochkunst}
Im PIV 1977 hat kapsik.o nur die Bedeutung (1).
|
kapsik |
kapstan Substantiv
|
kapstan.o — Spill {Technik}
|
kapstan |
kapsul Substantiv
|
kapsul.o — Kapsel (Behälter, Gehäuse, Hülse)
|
kapsul |
kapt transitives Verb
|
kapt.i — fangen, bemächtigen, greifen, erfassen, aufbringen, erwischen, ertappen
- ek.kapt.i — packen, erhaschen
- mal.kapt.i — loslassen
- kapt.il.o — Falle
- kapt.it.o — Gefangener
- buŝ.kapt.i — schnappen
- fiŝ.kapt.il.o — Angel
- fiŝ.kapt.ist.o — Angler
- fum.kapt.il.o — Rauchfang
- kapt.il.ist.o — Fallensteller, Trapper
- milit.kapt.it.o — Kriegsgefangener, Gefangener
- milit.kapt.it.ej.o — Kriegsgefangenenlager
- muŝ.kapt.ul.o — Grasmücke (silvi.o)
- pied.kapt.il.o — Fußangel
- ret.kapt.il.o — Fangnetz, Netzfalle
- sonĝ.kapt.il.o — Traumfänger
- fiŝkapti en akvo malklara. Im Trüben fischen.
- kapti al schnappen nach
- kapti (skrap)vundeton sich eine kleine Wunde, Schramme zuziehen
- meti kaptilon eine Falle aufstellen
- neatendite / surprize kapti überrumpeln
- Tio estas bona kapto. Das ist ein guter Fang. (Auch im Sinn von: Ich habe einen guten Fang gemacht.)
|
kapt |
kapucen Substantiv
|
kapucen.o — Kapuziner (Mönch)
|
kapucen |
kapuĉ Substantiv
|
- kapuĉ.o — Kapuze (Kopfbedeckung)
- kapuĉ.o — bewegliches Dach beziehungsweise Verdeck eines Fahrzeugs oder Schiffes {Fahrzeuge und Verkehr}, bewegliche Abdeckung
zu (1):
- kapuĉ.i — mit einer Kapuze verhüllen oder bedecken (transitives Verb)
kamen.kapuĉ.o — Rauchsammler, Esse eines Kamins
|
kapucx |
kapuĉin Substantiv
|
kapuĉin.o — Cappuccino (italienisches Kaffeegetränk aus Espresso, heißer Milch und heißem Milchschaum) (Kochkunst)
|
kapucxin |
kar Adjektiv
|
kar.a — lieb, wert, teuer
- mal.pli.kar.iĝ.o — Baisse, Sinken der Preise
- pli.kar.iĝ.o — Hausse, Steigen der Preise
- »kara« wird z. B. als Anrede in Briefen und auf Versammlungen gebraucht:
- Mia kara! Meine Liebe!
- Kara amiko! Lieber Freund!
- plej kara allerliebst
|
kar |
karaben Substantiv
|
karaben.o — Karabiner (Gewehr mit verkürztem Lauf) {Militär}
- maŝin.karaben.o — Maschinenkarabiner, Sturmgewehr, Schnellfeuergewehr (waffentechnische Bezeichnung für militärische vollautomatische Handfeuerwaffen mit der Möglichkeit, Einzelfeuer und Feuerstöße abzugeben)
- Wikipedia DE
- Eine genaue Definition und Zuordnung unterschiedlicher Gewehre fällt schwer und ist wegen unterschiedlicher Herstellerangaben, technischer Beschreibungen, militärischer Ausschreibungen und so weiter nicht allgemeingültig möglich.
|
karaben |
karaf Substantiv
|
karaf.o — Karaffe
|
karaf |
karak Substantiv
|
karak.o — Karack (Schiff) (provisorische Übersetzung)
|
karak |
karakter Substantiv
|
karakter.o — Charakter, Gemüt, Gesinnung, Wesen, Veranlagung
- maldelikata laŭ karaktero knorrig im Wesen
|
karakter |
karakteriz transitives Verb
|
karakteriz.i — charakterisieren
- karakteriz.a — charakteristisch, eigenartig, eigentümlich
- karakteriz.ad.o — Charakterisierung
- karakteriz.aĵ.o — Charakteristik, Kennzeichen, Eigentümlichkeit, Besonderheit, Merkmal
|
karakteriz |
karaktr Substantiv
|
karaktr.o — Zeichen, Schriftzeichen, Character (eine Informationseinheit, die einem Graphem oder Symbol entspricht) {EDV}
- karaktr.ar.o — Zeichenkette, String
|
karaktr |
karamel Substantiv
|
karamel.o — Karamell {Kochkunst}
|
karamel |
karaoke Substantiv
|
karaoke.o — Karaoke
|
karaoke |
karapac Substantiv
|
karapac.o — Panzer eines Tieres (z. B. einer Schildkröte)
|
karapac |
karas Substantiv
|
karas.o — Karausche {Biologie}
|
karas |
karat Substantiv
|
karat.o — Karat (Feingehalt von Gold, Masse von Edelsteinen) {Maß}
|
karat |
karavan Substantiv
|
karavan.o — Karawane
|
karavan |
karavel Substantiv
|
karavel.o — Karavelle (Schiff)
|
karavel |
karb Substantiv
|
karb.o — Kohle
- karb.ej.o — Kohlenbunker
- karb.ig.ej.o — Holzkohlenmeiler
- karb.ist.o — Köhler
- karb.um.i — sich mit Kohle versehen, Kohle bunkern
- brun.karb.o — Braunkohle
- lign.o.karb.o — Holzkohle
- ov.o.karb.(aĵ).o — Eierkohle
- ŝton.karb.o — Steinkohle
- ter.karb.o — Lignit (siehe lignit.o)
- deponejo de karbo Kohlenbunker
- preni karbon Kohlen bunkern
|
karb |
karbol Substantiv
|
karbol.o — Karbol (veraltete Bzeichnung für Phenol) {Chemie}
|
karbol |
karbon Substantiv
|
karbon.o — Kohlenstoff (chemisches Element)
|
karbon |
karbonat Substantiv
|
karbonat.o.j — Carbonate, Karbonate (die anorganischen Salze und organischen Ester der anorganischen Kohlensäure (H2CO3))
- natria karbonato, natria bikarbonato, hidrogenkarbonato de natrio Natriumhydrogencarbonat, Natron
|
karbonat |
karbur transitives Verb
|
- karbur.i — karbonisieren, bekohlen, Bedecken der Oberfläche von Elektroden mit einem Kohleüberzug {Technik}
- karbur.i — vergasen eines Kohlenwasserstoffs in einem Gas zur Herstellung eines zündfähigen Gemisches
- karbur.aĵ.o — Kraftstoff (zur direkten Verbrennung in einer Verbrennungskraftmaschine)
- karbur.il.o — Vergaser
|
karbur |
karcer Substantiv
|
karcer.o — Karzer, Verlies
|
karcer |
kard¹ transitives Verb
|
kard.i — kardieren, kardätschen, krempeln (Reinigen und Ausrichten der Fasern von Baumwolle, Jute usw. vor dem Spinnen)
- kard.ej.o — Karderie, Karderei
- kard.il.o — Karde, Krempel
- kard.o.maŝin.o — Kardiermaschine
|
kard1 |
kard² Substantiv
|
kard.o — Distel {Biologie}
|
kard2 |
kardamin Substantiv
|
kardamin.o — Schaumkräuter (Pflanzengattung) {Biologie}
- amara kardamino Bittere Schaumkraut, Falsche Brunnenkresse, Bitterkresse
|
kardamin |
kardamom Substantiv
|
kardamom.o — Kardamom, Cardamom {Kochkunst} {Biologie}
|
kardamom |
kardel Substantiv
|
kardel.o — Stieglitz, Distelfink {Biologie}
- amerika kardelo Goldfink, Goldzeisig
|
kardel |
kardinal¹ Substantiv
|
kardinal.o — Kardinal
|
kardinal1 |
kardinal² Adjektiv
|
kardinal.a — bezogen auf Kardinalzahlen {Mathematik}, im Deutschen gibt es kein Äquivalent als Adjektiv
- kardinal.o — Kardinalzahl (beschreibt die Anzahl der Elemente einer endlichen Menge, deren Mächtigkeit)
|
kardinal2 |
kardon Substantiv
|
kardon.o — Cardy, Spanische Artischocke, Gemüseartischocke, Kardone {Kochkunst} {Biologie}
|
kardon |
kare Substantiv
|
kare.o — Curry, Currypulver (Gewürzmischung) {Kochkunst}
|
kare |
kareks Substantiv
|
kareks.o — Seggen (ein Sauergrasgewächs) {Biologie}
- kareks.ej.o — Ried, Kleinröhricht (vergleiche kan.ej.o, ciperac.ej.o)
|
kareks |
karel Substantiv
|
karel.o — Karelier, Bewohner Kareliens
- Karel.i.o — Karelien {Geografie}
- Norda Karelio Nordkarelien (Landschaft in Finnland) {Geografie}
- Respubliko Karelio Republik Karelien (Teil der Russischen Föderation) {Geografie}
- Suda Karelio Südkarelien (Landschaft in Finnland) {Geografie}
|
karel |
karen Substantiv
|
karen.o — Unterwasserrumpf (trapezförmig oder ähnlich nach unten gezogener Teil des Schiffsrumpfs, der dem Schiff Stabilität gibt, es besser auf Kurs hält und nicht (so leicht) kentern lässt.) {Schiffbau}
- karen.i — kielholen (das seitliche Umlegen eines Schiffs an Land zur Untersuchung, Reinigung und Ausbesserung seiner Unterwasserteile) (transitives Verb)
|
karen |
kares transitives Verb
|
kares.i — liebkosen
- kares.o — Liebkosung, Streicheleinheiten
- mal.kares.i — piesacken, sticheln
- kares.um.i — schmusen (intransitives Verb)
- karesi al iu la barbon jemandem um den Bart gehen
- karesi la iluzion die Illusion hegen
- karesi unu la alian schmusen
|
kares |
karg Substantiv
|
karg.o — Ladung, Ladegut, Frachtgut (Schiff, Waggon)
- karg.i — beladen, verladen (transitives Verb)
- mal.karg.i — entladen eines Transportmittels (transitives Verb)
- el.karg.i — entladen, herausnehmen eines Transportguts (transitives Verb)
- kargodeponejo Frachthalle (Flughafen)
- kargokorto Frachthof (Flughafen)
- kargostacio Frachthalle (Flughafen)
- kargoŝipo Frachtschiff
|
karg |
kari Substantiv
|
kari.o — Karies {Medizin}
- dent.o.kari.o — Zahnkaries
- ost.o.kari.o — Knochenkaries
|
kari |
karib Adjektiv
|
karib.a — karibisch
- karib.o — Karibe, Angehöriger eines karibischen Volkes (Die Kariben umfassen mehrere Völker in Süd- und Mittelamerika.)
- Karib.i.o, Karib.uj.o — Karibik (Region im westlichen, tropischen Teil des Atlantischen Ozeans nördlich des Äquators, namensgebend für die dort liegenden Inseln und Inselgruppen) {Geografie}
- Frisa Karibio Friesische Karibik, Marketing-Bezeichnung für die Insel Föhr {Geografie}
|
karib |
karier Substantiv
|
karier.o — Karriere, Laufbahn
|
karier |
karikatur Substantiv
|
karikatur.o — Karikatur, Zerrbild, Spottbild
|
karikatur |
karinti Substantiv
|
Karinti.o — Kärnten {Geografie}
|
karinti |
kariofil Substantiv
|
- kariofil.o — Nelke (Gewürz) {Kochkunst} {Biologie}
- kariofil.o — Nelke, Landnelke, Gartennelke (Dianthus caryophyllus) {Biologie}
zu (1):
- kariofil.uj.o — Gewürznelken-Baum
|
kariofil |
kariol Substantiv
|
kariol.o — Karriol (leichtes, einachsiges einspänniges Fuhrwerk), Kariol, Karriole, Halbwagen, Benne, auch Briefpostwagen, das englische Dogcart und der Gig (zweirädriger offener Wagen)
|
kariol |
karism Substantiv
|
karism.o — Charisma, gewinnende Ausstrahlung, ursprünglich: unwiderstehlicher Liebreiz (der von einem Gürtel der Aphrodite ausging), (Religion: Befähigung zum Empfang von Gaben; Management: Form der Entwicklung von Führungskompetenzen; Soziologie: Form der Herrschaft, Ausdruck bestimmter ungleichgewichtiger sozialer Beziehungen vorwiegend gemeinschaftlicher Ausprägung)
|
karism |
karitat Substantiv
|
karitat.o — Nächstenliebe, Wohltätigkeit, Charity, Gemeinnützigkeit, Großmut, Güte, Gutherzigkeit. Im Christentum eine der drei theologischen (göttlichen, christlichen) Tugenden: Glaube, Liebe, Hoffnung = kredo, karitato, espero.
|
karitat |
karite Substantiv
|
karite.o — Karitebaum, Sheanussbaum, Schibutterbaum, Afrikanischer Butterbaum (Baum) {Biologie}
|
karite |
karm Substantiv
|
karm.o — Karma (spirituelles Konzept, nach dem jede Handlung – physisch wie geistig – unweigerlich eine Folge hat)
|
karm |
karmin Substantiv
|
karmin.o — Koschenille, Karmin (roter Farbstoff)
karmin.o und koĉenil.o sind Bezeichnungen für den gleichen Farbstoff. Die erstere Bezeichnung ist vorzuziehen.
|
karmin |
karn Substantiv
|
karn.o — Fleisch {Biologie}
- dis.karn.ig.i — zerfleischen (transitives Verb)
|
karn |
karnaval Substantiv
|
karnaval.o — Fasching
|
karnaval |
karneol Substantiv
|
karneol.o — Karneol (Schmuckstein, Quarz)
|
karneol |
karniol Substantiv
|
karniol.o — Krain, Land Krain (eine dem Herzogtum Kärnten vorgelagerte Mark) {Geschichte} {Geografie}
|
karniol |
karo Substantiv
|
karo.o — Karo (Kartenspiel)
|
karo |
karob Substantiv
|
karob.o — Johannisbrot, Sodbrod, Soodbrod, Soodschote (Frucht) {Biologie}
- karob.uj.o — Johannisbrotbaum, Bockshörndlbaum, Karubenbaum, Karobbaum, Johansbrodbaum, Judasboom
- karobarbo Johannisbrotbaum
|
karob |
karoseri Substantiv
|
karoseri.o — Karosserie {Fahrzeuge und Verkehr}
|
karoseri |
karot Substantiv
|
karot.o — Karotte, Möhre, Mohrrübe, Gelbrübe, Gelbe Rübe, Rüebli, Riebli, Wurzel, Wuttel {Kochkunst} {Biologie}
|
karot |
karotid Substantiv
|
karotid.o — Halsschlagader, Kopfschlagader, Carotis {Anatomie}
|
karotid |
karp Substantiv
|
- karp.o — Karpfen {Kochkunst} {Biologie}
- karp.o — Handwurzel {Biologie}
|
karp |
karpen Substantiv
|
karpen.o — Hagebuche, Hornbaum (Baum) {Biologie}
|
karpen |
kart Substantiv
|
kart.o — Karte (Spiel-, Kartei-, Land-)
- balot.rajt.ig.a kart.o — Wahlschein
- cirkvit.kart.o — Leiterplatte, Karte {EDV}
- ĉef.kart.o — Mainboard, Hauptplatine {EDV}
- debet.kart.o — Debetkarte, Bankkarte, Sparkassenkarte, Bankomatkarte
- ec-karto (EC-Karte, veraltet) (provisorische Übersetzung), vergleiche ĝirokart.o
- kredit.kart.o — Kreditkarte
- manĝ.o.kart.o — Speisekarte
- membr.o.kart.o — Mitgliedskarte
- memor.kart.o — Speicherkarte
- model.a kart.o — Musterkarte
- poŝt.kart.o — Postkarte
- SD-karto (Sekura Diĝita memorkarto) — SD-Karte {EDV}
- telefon.kart.o — Telefonkarte
- tru.kart.o — Lochkarte
- visit.kart.o — Visitenkarte
- riski ĉion per unu karto alles auf eine Karte setzen
- SIM-karto (plengranda, mini-, mikro-, nano-SIM-karto) SIM-Karte (SIM = subscriber identification module, abonant-identiga modulo)
|
kart |
kartam Substantiv
|
kartam.o — Färbersaflor, Saflor, Färberdistel {Biologie}
|
kartam |
kartav intransitives Verb
|
kartav.i — schnarren (beim Sprechen)
|
kartav |
kartel Substantiv
|
kartel.o — Kartell (mehrdeutiger Begriff; Zusammenschluss oder Vereinbarung zwischen Konkurrenten)
- A cartel is a group of formally independent producers whose goal is to increase their collective profits by means of price fixing, limiting supply, or other restrictive practices. (Wikipedia EN)
- Skriba duel-invito (vortaro.net)
- Interkonsento de produktantoj, por forigi la liberan konkuradon k influi la prezojn favore al siaj interesoj, per komuna reguligo de produktado k vendado. (vortaro.net)
- Interkonsento de profesiaj aŭ sindikataj grupoj por komuna agado dum pli-malpli longa tempo. (vortaro.net)
|
kartel |
kartezi Adjektiv
|
kartezi.a — kartesisch (nach dem latinisierten Namen Cartesius des französischen Mathematikers René Descartes benannt)
|
kartezi |
kartilag Substantiv
|
kartilag.o — Knorpel
|
kartilag |
kartoĉ Substantiv
|
- kartoĉ.o — Kartätsche, Patrone
- kartoĉ.o — Patrone, Kartusche, ein Behältnis, das Betriebs- oder Hilfsstoffe enthält, und in ein anderes Gerät eingesetzt wird.
- kartoĉ.ing.o — Patronenhülse
- kartoĉ.uj.o — Patronentasche, Trommel eines Trommelrevolvers
- blanka kartoĉo Platzpatrone
|
kartocx |
karton Substantiv
|
- karton.o — Pappe, Karton (Material)
- karton.o — Karton (Behälter)
- karton.o — Karton (in der bildenden Kunst eine Vorlage in Originalgröße) {Kunst}
- asfalt.karton.o — Dachpappe (heutige Dachpappe enthält Bitumen beziehungsweise Asfalt)
- gudr.a karton.o — Teerpappe (veraltet, heutige Dachpappe enthält keinen Teer)
- muld.o.karton.o — Pappmaschee, Pappmaché, Pulpe, Papiermaché
- pajl.o.karton.o — Strohpappe, Strohkarton (Aus Stroh-Stofffasern hergestellte, billige und wenig widerstandsfähige Pappe für Rückwände, Unterlagen, Kartonagen; Verbundplatte)
- ŝton.o.karton.o — Steinpappe (zur Herstellung von Puppenköpfen, Baumaterial, Dachdeckmaterial)
|
karton |
kartun Substantiv
|
kartun.o — Cartoon, komische und / oder satirische Geschichte in einem Bild, Bildwitz (bildŝerco)
|
kartun |
kartuŝ Substantiv
|
kartuŝ.o — Kartusche (ein oft abgerundeter Rahmen)
speziell:
- kartuŝ.o — ovale Umrahmung von Hieroglyphen
- kartuŝ.o — ornamental ausgestalteter Rahmen für den Titel eines kartografischen oder anderen Werkes
- kartuŝ.o — Zierrahmen in der Ornamentik
- kartuŝ.o — chinesisches Siegel
Offiziell sind nur die Bedeutungen (1) und (2) für das Wort kartuŝ.o definiert.
|
kartusx |
kartuzi Substantiv
|
kartuzi.o — Kartause (Kloster des Mönchordens der Kartäuser)
- kartuzi.an.o — Kartäuser-Mönch
|
kartuzi |
kartvel Substantiv
|
kartvel.o — Georgier
- Kartvel.i.o — Georgien {Geografie}
|
kartvel |
karusel Substantiv
|
karusel.o — Karussel
- karusel.i — sich wie ein Karussel drehen (Gedanken) (intransitives Verb)
- Multaj pensoj kirliĝis / rondiris / karuselis en mia kapo. Viele Gedanken schwirrten in meinem Kopf herum.
|
karusel |
karvi Substantiv
|
karvi.o — Kümmel {Biologie} {Kochkunst}
|
karvi |
kas Substantiv
|
kas.o — Kasse
- kas.ist.o — Kassierer, Zahlmeister
- en.kas.ig.i — einkassieren, Geld einnehmen, einziehen, vereinnahmen, einlösen (Geld), erheben (steuern) (transitives Verb)
- mal.san.ul.a kas.o — Krankenkasse {Finanzwesen}
- pensi.ul.a kas.o — Landesversicherungsanstalt, Rentenversicherung, Rentenkasse {Finanzwesen}
- ŝpar.kas.o — Sparkasse {Finanzwesen}
- ŝtat.a kas.o — Staatskasse, Fiskus {Finanzwesen}
- kasregistrilo Registrierkasse
|
kas |
kasaci Substantiv
|
kasaci.o — Kassation {Justiz}
Zumindest im deutschen Justizwesen unterscheidet man:
- Appellation, Berufung (Rechtsmittel gegen ein Urteil der ersten Instanz, Überprüfung eines gerichtlichen Urteils durch ein übergeordnetes Gericht in rechtlicher und / oder tatsächlicher Hinsicht)
- Kassation (Bestätigung oder Aufhebung einer Ausgangsentscheidung)
- Revision (Überprüfung eines Urteils der vorherigen Instanz auf Rechtsfehler)
|
kasaci |
kased Substantiv
|
kased.o — Tonbandkassette
- kased.il.o — Kassettenrecorder
- en.kased.ig.i — auf eine Kassette aufnehmen
- poŝ.kased.il.o — Walkman
|
kased |
kaserol Substantiv
|
kaserol.o — Kasserolle, Reine, Reindl, Stieltopf {Kochkunst}
Obwohl es eine halbwegs einleuchtende Definition für »kaserolo« gibt, ist die Bedeutung des Wortes »Kasserolle« nicht eindeutig. Eine Kasserolle kann sich durch einen Stielgriff auszeichnen, durch eine große Bodenfläche oder durch einen steilen (und hohen) Rand. Das englische »casserole« hat einen eigenen Bedeutungsumfang.
|
kaserol |
kaset Substantiv
|
kaset.o — Kassette, Schachtel
|
kaset |
kask Substantiv
|
kask.o — Helm, Haube
- bicikl.ist.a kask.o — Fahrradhelm
- fer.kask.o — Stahlhelm
- har.sek.ig.a kask.o — Trockenhaube (Friseur)
- lan.kask.o — Sturmhaube
- pint.kask.o — Spitzhelm, Pickelhaube
- sun.a kasko.o — Tropenhelm
|
kask |
kaskad Substantiv
|
kaskad.o — Kaskade, mehrstufiger Wasserfall
|
kaskad |
kasked Substantiv
|
kasked.o — Schirmmütze
|
kasked |
kason Substantiv
|
- kason.o — Senkkasten (im Unterwasserbau)
- kason.o — Kassette, Feld einer Kassettendecke {Architektur}
|
kason |
kast Substantiv
|
kast.o — Kaste, soziale Form der durch Geburt bestimmten Trennung der Bevölkerung in unterschiedliche Gruppen
|
kast |
kastel Substantiv
|
- kastel.o — Schloss, Kastell {Architektur} {Geschichte} (siehe dazu: fortik.aĵ.o, fortik.aĵ.et.o)
- kastel.o — Aufbau eines Schiffes {Schiffbau}
zu (1):
- aer.ksatel.o, ĥimer.kastel.o, nub.kastel.o — Wolkenschloss
zu (2):
- antaŭ.kastel.o — Vorderschiff, Vorschiff
|
kastel |
kastor Substantiv
|
kastor.o — Biber {Biologie}
- diligenta / agema / laborema kiel kastoro fleißig wie eine Biene, Ameise
|
kastor |
kastr transitives Verb
|
kastr.i — kastrieren
|
kastr |
kasulet Substantiv
|
kasulet.o — Cassoulet, Eintopf aus weißen Bohnen, Speck, gepökeltem Schweinefleisch, Würstchen, Lammfleisch, Gans oder Ente {Kochkunst}
|
kasulet |
kaŝ transitives Verb
|
kaŝ.i — verbergen, verhehlen, verleugnen
- kaŝ.a — verborgen, heimlich
- kaŝ.e — verstohlen, hintenherum, unter der Hand
- kaŝ.(it.)e — heimlich
- kaŝ.o — Ausflucht, Heimlichkeit, Dunkel
- mal.kaŝ.e — unverblümt, offen, rückhaltlos
- mal.kaŝ.i — enthüllen, offenbaren, eröffnen, preisgeben
- mal.kaŝ.o — Entdeckung, Enthüllung
- mal.kaŝ.em.a — offenherzig
- mal.kaŝ.em.o — Offenheit
- intrig-mal.kaŝ.o — Spoiler (eine Spannung verderbende Inhaltsangabe zu einem Buch oder Film)
- sen.kaŝ.e — geradezu, offen
- ŝtel.aĵ.o.kaŝ.ist.o — Hehler
- fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a investigaciisto Undercover-Ermittler
- kaŝe reteni ion mit etwas hinter dem Berg halten
- paroli tute malkaŝe kein Blatt vor den Mund nehmen
- sin kaŝi sich verschanzen
- sin kaŝi antaŭ sich verkriechen
etwas vor jemandem verbergen: kaŝi ion al iu, antaŭ iu, je iu
|
kasx |
kaŝtan Substantiv
|
kaŝtan.o — Kastanie {Biologie}
|
kasxtan |
kat Substantiv
|
kat.o — Katze {Biologie}
- kat.et.o — Kätzchen
- kat.id.o — Katzenjunges
- kat.in.o — weibliche Katze
|
kat |
katalepsi Substantiv
|
katalepsi.o — Katalepsie, Starrsucht (neurologische Störung) {Medizin}
|
katalepsi |
kataliz transitives Verb
|
kataliz.i — katalysieren
- kataliz.il.o — Katalysator
|
kataliz |
katalog Substantiv
|
- katalog.o — Katalog, Faktendarstellung, Verzeichnis systematische Zusammenstellung, Bestandsliste (auch {EDV}), Angebot eines Herstellers oder Händlers, Begleitdokumentation einer Ausstellung, Auflistung von besonderen Straftaten in Deutschland
- katalog.o — Katalog, Data-Dictionary, Index einer Datenbank
zu (1):
- katalog.i — katalogisieren (transitives Verb)
|
katalog |
katalun Substantiv
|
katalun.o — Katalane
- Kataluni.o — Katalonien (autonome Gemeinschaft in Spanien) {Geografie}
Man kann »Katalun.uj.o« als das historische Katalonien einschließlich des französischen Nordkatalonien auffassen. ML
|
katalun |
kataplasm Substantiv
|
kataplasm.o — Kataplasma (Wickel, Auflage zur Wundheilung)
|
kataplasm |
katapult Substantiv
|
katapult.o — Katapult, Wurfmaschine (auch: ĵet.il.eg.o), auch ähnlich funktionierendes Werkzeug
- katapult.i — katapultieren, schleudern
- katapult.et.o — Zwille, Zwackel, Zwuschel, Flitsche, Fletsche, Zwistel, Zwiesel, Kartzi, Katschi, Schlatsche, Kreuzbergschleuder, Spatzenschießer, Zwockel, Gambel, Schlatte, Steinschleuder
- aviad.il.katapult.o — Flugzeugkatapult
|
katapult |
katar Substantiv
|
- katar.o — Schnupfen, Katarrh (Katarr) {Medizin}
- katar.o — Katharer (Anhänger einer christlichen Glaubensbewegung vom 12. Jahrhundert bis zum 14. Jahrhundert )
- Katar.o — Katar, Qatar {Geografie}
zu (1):
- fojn.katar.o — Heuschnupfen
- Mi havis tuson kaj nazkataron. Ich habe Schnupfen und Husten.
zu (2):
katar.ismo — Lehre der Katharer
|
katar |
katarakt Substantiv
|
- katarakt.o — grauer Star (Augenkrankheit) {Medizin}
- katarakt.o — Katarakt, großer mehrstufiger Wasserfall (kaskad.eg.o)
|
katarakt |
katars Substantiv
|
katars.o — Katharsis, seelische oder psychische Reinigung
Nicht in vortaro.net enthalten.
Quelle für katarso: Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 731.
|
katars |
katastrof Substantiv
|
katastrof.o — Katastrophe, Desaster, Unheil
|
katastrof |
katedr Substantiv
|
katedr.o — Katheder, Lehrertisch
|
katedr |
katedral Substantiv
|
katedral.o — Kathedrale, Dom (Kirche, die Sitz eines Bischofs und das Zentrum einer Diözese ist)
|
katedral |
kategori Substantiv
|
kategori.o — Kategorie
|
kategori |
kateĥiz transitives Verb
|
kateĥiz.i — in der christlichen Lehre unterrichten
- kateĥiz.ist.o — Katechet, Religionslehrkraft
El la Lingvaj Respondoj:
PRI LA VORTO »KATEĤIZI«
La vorton »kateĥizi«, uzitan en la vortaro de O'Connor, mi trovas tute bona, ĉar ĝi estas internacia; el tiu vorto ni povas tute bone devenigi la vortojn »kateĥizo«, »kateĥizisto«, »kateĥizato« el tio ĉi tamen tute ne sekvas, ke la vortoj »kateĥismo« kaj »kateĥisto« estas malbonaj. »Kateĥismo« estas io alia ol »kateĥizo« sed se eĉ ni dirus, ke ambaŭ vortoj estas identaj kaj ni povas uzi »kateĥizo« anstataŭ »kateĥismo«, ni eĉ en tiu okazo tute ne bezonus elĵeti el nia lingvo la tute internacian kaj bonan vorton »kateĥismo«, sed ni povas tute sen ia maloportuneco lasi la vivon al ambaŭ vortoj kaj trankvile atendi, ke la komuna uzado iom post iom donos pli grandan forton al unu vorto kaj faros el la dua vorto ne plu uzatan arĥaismon.
Respondo 39, La Revuo, 1908, Majo
|
katehxiz |
katen Substantiv
|
katen.o — Fessel
- katen.i — fessel, in Ketten legen (transitives Verb)
- man.katen.o — Handschelle
|
katen |
katod Substantiv
|
katod.o — Kathode {Elektrotechnik}
|
katod |
katolik Substantiv
|
katolik.o — Katholik, katholischer Christ
- katolika eklezio Katholische Kirche (Gemeinschaft)
- katolika preĝejo katholische Kirche (Gotteshaus, Gebäude)
|
katolik |
katun Substantiv
|
katun.o — Kattun (Gewebe)
|
katun |
kaŭci Substantiv
|
kaŭci.o — Kaution
|
kauxci |
kaŭĉuk Substantiv
|
kaŭĉuk.o — Kautschuk
- ŝaŭm.kaŭĉuk.o — Schaumstoff
|
kauxcxuk |
kaŭkaz Substantiv
|
Kaŭkaz.o — Kaukasus (Hochgebirge) {Geografie}
|
kauxkaz |
kaŭr intransitives Verb
|
kaŭr.i — kauern, hocken
- ek.kaŭr.i — in die Hocke gehen
- kaŭre kuntiriĝinte zusammengekauert
|
kauxr |
kaŭteriz transitives Verb
|
kaŭteriz.i — ätzen, beizen
|
kauxteriz |
kaŭz transitives Verb
|
kaŭz.i — auslösen (einer Krankheit), veranlassen, verursachen, mit sich bringen, bewirken
- kaŭz.o — Ursache, Grund, Auslöser einer Krankheit
- Alia kaŭzo estas la fakto, … Das hat damit zu tun, …
- kaŭze de tio worauf, als Folge, folglich, was die Wirkung hatte
- kaŭzi penoj Leiden verursachen, schwerfallen
- Irado kaŭzas al mi penojn. Das Gehen fällt mir schwer.
- Lia profesio kaŭzis, ke li ofte devis vojaĝi. Sein Beruf brachte es mit sich, daß er oft reisen mußte. (Karl J. Loy, 1921)
- Mi ne havas kaŭzon por plendi. Ich kann mich nicht beklagen.
- Ne estas kaŭzo por timi. Es gibt keinen Grund zum Fürchten. / Es liegt kein Grund zum Fürchten vor. / Man braucht sich nicht zu fürchten.
- Ni ne multe povis komprenis kaŭze de la tusado de la aŭskultantoj. Wegen des fortwährenden Hustens der Zuhörer konnten wir nicht viel verstehen.
- prezenti kaŭzojn por io etwas begründen
|
kauxz |
kav Substantiv
|
kav.o — Graben, Grube, Hohlraum (natürlich gewachsen beziehungsweise entstanden)
- kav.aĵ.o — Aushöhlung
- kav.aĵ.et.o — Delle
- aer.kav.o — Luftloch (atmosphärische Störung)
- aksel.kav.o — Achselhöhle
- el.kav.ig.i — aushöhlen (transitives Verb)
- fos.kav.o — Graben (Laufgraben, Abflussgraben)
- genu.kav.o — Kniekehle
- okul.kav.o — Augenhöhle
- plat.kav.aĵ.o — Mulde, Senke
- plata kavaĵo Mulde, Bodensenke
|
kav |
kavaleri Substantiv
|
kavaleri.o — Kavallerie
|
kavaleri |
kavalir Substantiv
|
- kavalir.o — Ritter, Eques, Mitglied des »equester ordo«, eines mit besonderen Vorrechten ausgestatteten Standes im Römischen Reich
- kavalir.o — Ritter (Bezeichnung eines wehrhaften, schwer gerüsteten, berittenen Krieger des europäischen Mittelalters)
- kavalir.o — Ritter (seit dem Spätmittelalter Angehöriger des neu entstandenen niederen Adels, Ritterstands)
zu (2) und (3):
- kavalir.a — ritterlich, galant
- kavalir.ec.o — Ritterlichkeit
zu (2):
- kavalira ordeno Ritterorden
|
kavalir |
kavalkad Substantiv
|
kavalkad.o — Kavalkade (festlicher Reiterzug)
|
kavalkad |
kavern Substantiv
|
kavern.o — Höhle
|
kavern |
kaviar Substantiv
|
kaviar.o — Kaviar {Kochkunst}
|
kaviar |
kaz Substantiv
|
- kaz.o — Fall (Gegenstand einer Untersuchung; Verhandlung) {Justiz}, Auftreten, Vorhandensein, Angelegenheit, Sachverhalt
- kaz.o — Kasus, grammatischer Fall {Sprachwissenschaft}
zu (1):
- kriz.a kaz.o, kriz.kaz.o — Notfall
- milit.kaz.o — Kriegsfall
- po.kaz.e — jeweilig
- urĝ.a kaz.o — Notfall, dringender Fall
- akto / dosiero pri (tiu, certa, la) kazo Vorgang
- en kazo de foresto falls nicht besetzt
- kazo de bezono, kazo de danĝero Notlage, Notfall
Der Begriff »Not-, Notfall« wird in Wörterbüchern unterschiedlich übersetzt. Dieses Wörterbuch benutzt vorzugsweise »kriz.kaz.o / kriz.kaz.a«. Alternative sind »urĝ.a« und »danĝer.a«.
|
kaz |
kazaĥ Substantiv
|
kazaĥ.o — Kasache
- kazaĥ.a — kasachisch
- Kazaĥ.i.o, Kazaĥ.uj.o — Kasachstan {Geografie}
|
kazahx |
kazaĥstan Substantiv
|
Kazaĥstan.o — Kasachstan - Fehlerhafte Übersetzung für Kazaĥio
|
kazahxstan |
kaze Substantiv
|
kaze.o — Quark {Kochkunst}
- kaze.iĝ.i — gerinnen (nur bezüglich Milch)
|
kaze |
kazemat Substantiv
|
kazemat.o — Kasematte, geschützter Raum bzw. Gewölbe im Festungsbau
|
kazemat |
kazern Substantiv
|
kazern.o — Kaserne (militärische Unterkunft)
|
kazern |
ke Konjunktion
|
ke — dass
- por ke — damit
- supoze ke … — angenommen, …
- tiel ke — so dass, sodass
- Al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu. (Zamenhof) Teile es allen mit, damit es auch alle wissen.
- ke … dum … dass …, obwohl …: Mi estas furioza, ke mi staras kiel malpravulo, dum mi estas prava. (Zamenhof) Ich bin wütend, dass ich wie ein Dummkopf dastehe, obwohl ich recht habe.
- Krom ke mi aĉetis tason da kafo, mi neniom elspezis. Abgesehen davon, dass ich eine Tasse Kaffee gekauft habe, habe ich nichts ausgegeben.
- Li laboris tage kaj nokte, tiel ke li malsaniĝis. Er arbeitete Tag und Nacht, sodass er krank wurde. …, das hatte zur Folge, dass er krank wurde
- Lia penso estas, ke ni devas akcepti la inviton. Sein Gedanke ist, dass wir die Einladung annehmen müssen.
- Mi scias, ke jam estas tre malfrue. Ich weiß, dass es schon sehr spät ist.
- Mi tiel (rapide) kuris, ke mi ne povas retrovi la spiron. Ich bin so (schnell) gelaufen, dass ich keinen Atem mehr bekommen, dass mir die Luft wegbleibt.
- Supoze ke estas dioj, tiuj dioj estas bonaj. Angenommen, es gibt Götter, dann sind diese Götter gut.
- Ŝajnas, ke li estas prava. Es scheint, dass er recht hat. / Es scheint, er hat recht.
- tial, ke: Ĉiuj ŝatas Esperanton tial, ke ĝi alproksimigas la homajn korojn. (Zamenhof) Alle lieben Esperanto, weil es die Herzen der Menschen einander näher bringt.
Nach »akuzi, gratuli, ĝoji, indigni, koleri, laŭdi, miri, senti doloron« kann man ein einfaches »ke« anstelle von »ĉar« benutzen, weil der Nebensatz als indirektes Objekt betrachtet wird:
- Li indignis, ke oni ne akceptis lin afable. Er war wütend, weil man ihn nicht freundlich empfangen hatte.
- Mi gratulas vin, ke vi sukcesis. Ich gratuliere dir, weil du Erfolg hattest / zu deinem Erfolg.
- Mi laŭdas vin, ke vi bone kondutis. Ich lobe dich, weil du dich gut benommen hast.
- Mi miras, ke li ne venis. Ich wundere mich, dass / weil er nicht gekommen ist.
PAG 1980 § 250 weißt darauf hin, dass ke nicht in tempo-propozicioj benutzt wird, also nicht in Nebensätzen, die einen zeitlichen Bezug ausdrücken (Bemerkung: Die Definitionen für propozicio in vortaro.net, in der Eo-Wikipedia und in PAG 1980 §280, S. 290 unterscheiden sich voneinander und entsprechen in keinem Fall der Defintion in der deutschen Wikipedia). Das dürfte dem deutschen Sprachgebrauch entsprechen und muss nicht separat gelernt werden.
Im Esperanto wird »ke« auch dann gesetzt, wenn man es im Deutschen auslässt.
Nach por ke (Zweck, Absicht, Geschehensollen) steht immer die u-Form:
- Rakontu tion al via patro, por ke li ordigu la aferon! (Sag das deinem Vater, damit der die Sache wieder in Ordnung bringe!
Im Nebensatz wird eine beabsichtigte Frage ausgedrückt:
- Skribu tiel, ke oni povu legi vian skribon! (Schreib so, dass man deine Schrift lesen kann!)
Man beachte, dass ke nicht, wie oft im Deutschen »dass«, wegfallen kann.
Um die richtige Aussageweise zu treffen, wandle man den Nebensatz in einen Hauptsatz:
La instruisto postulis, ke ni iru malrapide. / Iru malrapide!
|
ke |
kebab Substantiv
|
kebab.o — Kebab {Kochkunst}
- turn.kebab.o — Döner Kebab (mit Marinade gewürzte Fleischscheiben, die schichtweise auf einen senkrecht stehenden Drehspieß gesteckt und seitlich gegrillt werden)
|
kebab |
keĉup Substantiv
|
keĉup — Ketchup, Ketschup (Würzsauce) {Kochkunst} (auch als keĉap.o übersetzt)
|
kecxup |
kegl Substantiv
|
kegl.o — Kegel {Sport}
|
kegl |
keirant Substantiv
|
keirant.o — Goldlack {Biologie}
|
keirant |
kejl Substantiv
|
kejl.o — Keil zum Verschließen oder Zusammenhalten {Technik}
- kejl.i — verkeilen (transitives Verb)
|
kejl |
keks Substantiv
|
keks.o — Keks {Kochkunst}
Es gibt bis heute (2013) keine widerspruchsfreie, verständliche und allgemeingültige Unterscheidung zwischen den Esperanto-Wörtern »biskvit.o« und »biskot.o« einerseits und den in Deutschland und anderen Ländern nicht gleichbedeutenden Begriffen »Zwieback, Biskuit, Biscuit / Löffelbiscuit, Keks, Plätzchen, Cracker«.
Deshalb unterstützt dieses Wörterbuch »kekso« für das deutsche »Keks, Plätzchen« als Unterbegriff zu biskvit.o.
kekso findet man auch im PIV 1977, S. 503.
|
keks |
kel Substantiv
|
kel.o — Keller, Untergeschoss, Souterrain
- en.kel.ig.i — einkellern (transitives Verb)
- forges.kel.o — Verlies
- ŝip.kel.o — Laderaum, Frachtraum, Schiffsraum {Schiffbau}
- vin.kel.o — Weinkeller
- vin.kel.ej.o — Weinkellerei
|
kel |
kelidoni Substantiv
|
kelidoni.o — Schöllkraut (auch: veruk.herb.o) {Biologie}
|
kelidoni |
kelk Adjektiv
|
kelk.a — einiges, eine ungewisse Anzahl, wenig, etliche, ein paar, »nicht zu viele«
- kelkfoje mitunter, manchmal, gelegentlich, zuweilen
- post kelka tempo nach einiger Zeit
|
kelk |
kelner Substantiv
|
kelner.o — Kellner
- ĉef.kelner.o — Oberkellner, Zahlkellner
|
kelner |
kemi Substantiv
|
kemi.o — Chemie
|
kemi |
ken Substantiv
|
ken.o — Kienholz
|
ken |
kenigsberg Substantiv
|
Kenigsberg.o — Königsberg {Geografie} {Geschichte}
|
kenigsberg |
kenj Substantiv
|
- Kenj.o — Berg {Geografie}
- Kenj.o — Kenia (Staat in Afrika)
zu (2):
|
kenj |
kenopodiac Substantiv
|
kenopodiac.o.j — Chenopodioideae (Unterfamilie in der Familie der Fuchsschwanzgewächse) {Biologie}
|
kenopodiac |
kentuki Substantiv
|
Kentuki.o — Kentucky (KY) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
kentuki |
kep Substantiv
|
kep.o — Käppi, Képi (militärische Kopfbedeckung) {Pfadfinder}
|
kep |
kepr Substantiv
|
kepr.o — Köper, Köperbindung, Twill (Grundbindungsart, Gewebe) {Textil}
|
kepr |
ker Substantiv
|
ker.o — Herz (Kartenspiel)
|
ker |
keri Substantiv
|
keri.o — Kerrie, Ranunkelstrauch {Biologie}
|
keri |
kermes Substantiv
|
kermes.o — Kirmes, Kirchweih, Rummel, Volksfest (siehe: foir.o)
|
kermes |
kern Substantiv
|
kern.o — Kern
- kern.uj.o — Kerngehäuse, Griebs
- atom.kern.o — Atomkern
- ĉeriz.kern.o — Kirschkern
|
kern |
kerosen Substantiv
|
kerosen.o — Kerosin, Petroleum {Chemie}
- kerosen.lamp.o — Petroleumlampe
Man beachte (nach heutigem Verständnis):
- [eo] petrolo = [de] Erdöl
- [eo] keroseno = [de] Petroleum
- [eo] fuelo = [de] Kraftstoff (zur direkten Verbrennung in einer Verbrennungskraftmaschine), Treibstoff (Oberbegriff zum Antrieb eines Fortbewegungsmittels, oder einer stationären Maschine)
|
kerosen |
kerub Substantiv
|
kerub.o — Cherub (übernatürliches Wesen, Engel)
|
kerub |
kerusk Substantiv
|
kerusk.o.j — Cherusker (germanischer Volksstamm)
|
kerusk |
kest Substantiv
|
kest.o — Kiste, Kasten, Lade, Truhe
- kest.eg.o — Truhe
- kest.et.o — Schatulle
- bagaĝ.kest.o — Gepäckfach
- el.ir.kest.o — Postausgang, Outbox {EDV}
- en.(poŝt).kest.ig.i — einwerfen (in einen Briefkasten)
- en.ir.kest.o — Posteingang, Inbox {EDV}
- flor.kest.o — Blumenkasten
- forn.kest.o — Backröhre
- horloĝ.kest.o — Uhrenkasten
- il.ar.kest.o — Werkzeugkasten
- kiras.kest.o — Stahlkassette, Geldkassette
- konstru.kest.o — Baukasten
- lat.kest.o — Kiste
- leter.kest.o — Briefkasten
- montr.o.kest.o — Schaukasten
- montr.aĵ.a kest.o — Schaukasten
- plum.kest.o — Federkasten, Federbüchse
- relikv.o.kest.o — Schrein
- sabl.o.kest.o — Sandkasten
- skelet.kest.o — Holzkiste
- ŝrank.o.kest.o — Schrankkasten
- ŝpar.kest.o — Sparbüchse, Sparkasten
- tip.kest.o — Setzkasten
- tir.kest.o — Schubkasten
- tir.kest.ar.o — Kommode (komod.o)
- viand.o.kest.o — Fleischkasten, Satte
- vojaĝ.kest.o — Reisekoffer (veraltet)
- Kesto de interligo Bundeslade (mythischer Kultgegenstand des Volkes Israel)
|
kest |
ki- Merkhilfe
|
ki- — Mit ki- werden »fragende Tabellenwörter« gebildet. Diese gehören zu dem (namensgebenden) Interrogativpronomen, Relativpronomen und Adverbien.
- kia — was für ein…
- kial — warum
- kiam — wann
- kie — wo
- kien — wohin
- kiel — wie, auf welche Art
- kies — wessen
- kio — was
- kiom — wie viel, welche Menge
- kiu — wer, welcher
- kiuj — welche
- »kiel … tiel …« wird manchmal im Sinn von »sowohl … als auch … « benutzt (statt: »kaj … kaj …«):
- kiel eble plej möglichst, so viel wie nur möglich
- Mankis kiel la lernolibroj, tiel ankaŭ la literaturo. Es fehlten sowohl Lehrbücher als auch Literatur. (V. Riis)
Auch Tabellenwörter werden dekliniert: kian, kian, kiaj, kiajn, kion, kiuj, kiun, kiujn usw.
Das System der Tabellenwörter stellt lediglich eine Merkhilfe bzw. ein Konstruktionsprinzip dar. Es handelt sich nicht um eine grammatische Klasse.
|
ki- |
kia Pronomen
|
kia — was für ein, welches, wie, dergleichen, von welcher Beschaffenheit (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
als Interrogativpronomen / Fragewort:
- Kian aŭtomobilon vi aĉetis? Mi aĉetis malmultekostan aŭtomobilon. Was für ein Auto hast du gekauft? Ich habe ein billiges Auto gekauft.
- Kia granda sukceso Was für ein großer Erfolg
- Kia laboro, tia pago. Wie die Arbeit, so der Lohn.
als Relativpronomen (bezüglich):
- Tia (granda) martelo, kian mi ricevis de la forĝisto, … So ein (großer) Hammer, wie ich ihn von dem Schmied erhalten habe
- Tiaj (malgrandaj) katinoj, kiaj saltas en la ĉambro … Solche (kleinen) Katzen, wie sie in dem Zimmer umherspringen, …
- Tian (interesan) libron, kian mi vidis en la vendejo, … So ein (interessantes) Buch, wie ich es im Laden gesehen habe, …
- Lia stato ne estis tia, kian mi esperis. Sein Zustand war nicht so, wie ich ihn erwartet hatte.
|
kia |
kial Adverb
|
kial — warum, weshalb, weswegen, wieso, wozu (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
- kial.o — Grund, das Warum
- Kial ni devas forlasi (estante) tiel junaj la teron? Warum müssen wir so jung die Erde verlassen?
- Kial vi staras ĉi tie? Warum stehst du hier?
relativ
- La kaŭzo, kial li faris tion, estas nekonata. Der Grund, warum er das getan hat, ist nicht bekannt.
|
kial |
kiam¹ Adverb
|
kiam — wann (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
- Kiam okazos tio? Wann findet das statt?
- Kiam vi ellitiĝas? Wann stehst du aus dem Bett auf?
- Skribu, kiam vi venos. Schreibe, wann du kommen wirst.
|
kiam1 |
kiam² Konjunktion
|
kiam — als, wenn; zu dem Zeitpunkt, als … (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
- eĉ se— selbst wenn (als Bedingung)
- eĉ kiam — selbst wenn (als konkreter Zeitpunkt)
- post kiam — nachdem
- tuj kiam — sobald
- Eĉ se la vetero morgaŭ estos bona, mi restos hejme. Selbst wenn morgen schönes Wetter sein sollte, bleibe ich zu Hause.
- Post kiam mia patrino telefonis min, mi ekiris. Nachdem meine Mutter mich angerufen hatte, ging ich los.
- Tuj kiam mi estos hejme, mi telefonos vin. Sobald ich zu Hause bin (sein werde), werde ich dich anrufen.
»se« bedeutet die Möglichkeit, Vermutung oder Annahme(»falls«), »kiam« das tatsächliche Eintreten eines Ereignisses (»zu dem Zeitpunkt, als«).
»Wenn« ist mit »se« zu übersetzen, wenn eine Bedingung (Konditional) vorliegt, wenn eine Handlung und deren Folge beschreiben wird, und wenn eine Beziehung zwischen zwei Handlungen, die unabhängig von der Zeit sind, ausgedrückt wird, aber mit kiam (zu der Zeit, als), wenn eine Zeitangabe vorliegt. In manchen Fällen kann man »se« oder »kiam« anwenden:
- Li venu, kiam li havas tempon. Er soll kommen, wenn (zu dem Zeitpunkt) er Zeit hat.
- Li venu, se li havas tempon. Er soll kommen, wenn (falls überhaupt) er Zeit hat.
|
kiam2 |
kiant Substantiv
|
- Kiant.o — Chianti (Gebiet in der Toskana) {Geografie}
- kiant.o — Chianti (Rotwein aus der Toskana) {Kochkunst}
|
kiant |
kiber- Präfix
|
kiber- — Präfix mit der Bedeutung »die von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt betreffend«, »Handlung im Computer- und Telekommunikationsbereich, besonders über das Internet« sowie als Kurzform von kibernetiko in Zusammensetzungen
- kiberatako Cyberattacke, Cyberangrif (von außen zum Zweck der Sabotage oder der Informationsgewinnung geführter Angriff auf ein Computernetzwerk)
- kiberkrimo Cybercrime (illegale Handlung im Computer- und Telekommunikationsbereich)
- kiberkrimaro Cyberkriminalität
- kiberspaco Cyberspace (von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt, die eine Illusion räumlicher Tiefe und realitätsnaher Bewegungsabläufe vermittelt)
|
kiber- |
kibernetik Substantiv
|
kibernetik.o — Kybernetik, Wissenschaft von den Steuerungs- und Regelungsvorgängen
|
kibernetik |
kibi- sonstiges Wortteil
|
kibi- — Präfix, das das 1024-fache einer binären Maßeinheit bezeichnet
- kibi- ist kein originäres Präfix des Esperanto, sondern die Übernahme eines international gebräuchlichen Begriffs gemäß Regel 15 des Fundamento de Esperanto.
|
kibi- |
kibic Substantiv
|
kibic.o — Kiebitz im Kartenspiel
|
kibic |
kiborg Substantiv
|
kiborg.o — Cyborg, Kyborg (Mischwesen aus lebendigem Organismus und Maschine)
|
kiborg |
kiĉ Substantiv
|
kiĉ.o — Kitsch (ornam.a.j objekt.aĉ.o.j)
|
kicx |
kidnap transitives Verb
|
kidnap.i — entführen, kidnappen
- kidnap.o — Entführung, Kidnapping {Justiz}
- kidnap.int.o — Entführer, Kidnapper
Alternative: (ĉandaĝcele) forkapti, forrabi, Entführung, Kidnapping,
|
kidnap |
kie¹ Adverb
|
kie — wo (nur örtlich, niemals zeitlich, vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
- kie.n — wohin (mit Richtungs-n)
- Kie oni aĉetas la biletojn? Wo löst man die Fahrkarten?
- Kie vi loĝas nun? Wo wohnst du jetzt?
- Ĝis kie vi iros? Wie weit geht ihr?
- Kien vi iras? Wohin geht ihr?
- Kien vi metis mian libron? Wo haben Sie mein Buch hingetan / hingelegt?
|
kie1 |
kie² Konjunktion
|
kie — wo (nur als Ortsbestimmung, nicht kausal (= wenn), konzessiv (= obwohl, während) oder zeitlich (= als, während))
- kien ajn li iras egal, wohin er geht
- Li helpas ĉie, kie li povas. Er hilft überall, wo er kann.
|
kie2 |
kiel¹ Adverb
|
kiel — wie (fragt in der Regel nach Adverbien, vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
- Kiel vi trovis la vojon? Tute facile. Wie hast du den Weg gefunden? Ganz einfach.
- Kiel vi fartas? Bone. Wie geht es dir/euch? Gut.
|
kiel1 |
kiel² Konjunktion
|
kiel — wie, ebenso wie (verknüpft Satzglieder oder Attribute bei Gleichheit)
- agi al iu kiel frato an jemandem handeln wie an einem Bruder
- barakti kiel fiŝo ekster la akvo zappeln wie ein Fisch außerhalb des Wassers
- elekti kiel wählen als
- Kiel ĉiam li malfruis. Wie immer war er zu spät.
- kiel eble plej baldaŭ so bald wie möglich
- kiel sciate Es ist bekannt, …
- Li petis min kiel lernejestro. Er als Schulleiter bat mich.
- Li petis min kiel lernejestron. Er bat mich als Schulleiter.
- Mi trovis junan viron, kiu prezentis sin kiel kamarado de la plej juna filo. Ich fand einen jungen Mann, der sich als Kamerad / Gefährte des jüngsten Sohns vorstellte.
- tiel blanka kiel neĝo so weiß wie Schnee
- Tio odoras kiel benzino Das riecht wie Benzin.
- barakti kiel fiŝo ekster la akvo zappeln wie ein Fisch außerhalb des Wassers
- same kiel ebenso wie (vergleiche: malsame ol = anders als)
- same tia domo kiel nia (eben)so ein Haus wie das unsrige
- Vi povas postuli tion de li kiel (de) prezidanto. Du kannst das von ihm als Präsidenten fordern.
El la Lingvaj Respondoj:
PRI LA KAZO POST »KIEL«
La frazon »ĝi (la diskutado) trafas Ibsenon kiel teoriisto« mi trovas nebona; mi konsilas diri »kiel teoriist_on_«. La esprimo »kiel teoriisto« signifas, ke ĝi (la diskutado) estas teoriisto kaj, estante teoriisto, ĝi trafas Ibsenon. Nominativon apud akuzativo mi uzas ordinare nur tiam, kiam la nominativo devas havi la sencon de »ke… estas«, »ke… estu« k.t.p.
Ekzemple: »mi trovas tiun ĉi vinon bona« = mi trovas, ke tiu ĉi vino estas bona; »oni faris lin generalo« = oni faris, ke li estu generalo.
Sed se, anstataŭ supozigi la mankantan ligantan vorton »ke«, la frazo_ havas_ ligantan vorton alian (ekzemple »kiel«), tiam devas esti uzata tiu kazo, kiun postulas la senco de la ekzistanta liganta vorto. Se du komplementoj estas ligataj per la vorto »kiel«, tiam mi ordinare akordigas kaze la sekvantan komplementon kun la komplemento antaŭiranta, ĉar alie la senco estus tute alia kaj la nominativa komplemento sence rilatus ne al la antaŭstaranta komplemento, sed al la subjekto de la frazo. »Mi elektis lin kiel prezidanto« signifas: »mi elektis lin, ĉar mi estas prezidanto«, aŭ »mi elektis lin, kvazaŭ mi estus prezidanto« aŭ »mi elektis lin en tia maniero, en kia prezidanto elektas«. »Mi elektis lin kiel prezidanton« signifas: »kiel oni elektas prezidanton«, aŭ »por havi en li prezidanton«. Sekve se vi volas esprimi, ke la elektota estu prezidanto, ni povas diri: aŭ »mi elektis lin kiel prezidanton«, aŭ »mi elektis lin prezidanto« (= ke li estu prezidanto), sed ni ne povas diri »mi elektis lin kiel prezidanto«, ĉar tiam la senco estus tute alia.
Respondo 7, La Revuo, 1907, Februaro
|
kiel2 |
kies Pronomen
|
- kies — wessen (Genitiv von »wer« und »was«) (Fragewort)
- kies — dessen, deren, derer (Relativpronomen) (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
zu (1):
- Kies estas ĉi tiu domo? Wessen ist das Haus, wem gehört das Haus?
- Rückbezügliches »dessen«, »derer«, »deren«:
- La homo, kies bienon vi vidis, forloĝiĝis. Der Mensch, dessen Gut du gesehen hast, ist fortgezogen.
- La homo, pro kies perfido via patro mortis, nun estas kondamnita. Der Mensch, wegen dessen Verrat dein Vater starb, wurde jetzt verurteilt.
- La rakontojn, kies aŭtorojn vi ŝatas, estas denove presitaj. Die Erzählungen, deren Autoren du so gern hast, werden neu gedruckt.
|
kies |
kifhaŭs Substantiv
|
Kifhaŭs.o — Kyffhäuser (Gebirge in Thüringen) {Geografie}
|
kifhauxs |
kiker Substantiv
|
kiker.o — Kichererbse {Biologie} {Kochkunst}
|
kiker |
kil Substantiv
|
kil.o — Kiel eines Schiffes {Schiffbau}
- antaŭ.kil.o — Vorsteven, Vordersteven (vorderer Abschluss des Schiffsrumpfes), siehe auch: steven.o
- post.kil.o — Achtersteven (hintere Begrenzung des Schiffsrumpfes)
Steven
Im Deutschen gibt es zwei Steven (Vor- und Achtersteven), im Esperanto den steveno (=antaŭkilo) und den poststeveno (=postkilo).
|
kil |
kilo- sonstiges Wortteil
|
kilo- — Kilo-, das Tausendfache einer Einheit (10³), Vorsatz für Maßeinheiten, Zeichen k (im Esperanto ein Pseudopräfix beziehungsweise Internationalismus)
- kilo.bajt.o — Kilobyte, KByte
- kilo.gram.o — Kilogramm, kg
- kilo.metr.o — Kilometer, km
- kilo- wird auch bei binären Maßeinheiten als das 1024-fache verwendet. Genormt ist dafür das Präfix kibi-.
|
kilo- |
kimer Substantiv
|
kimer.o — siehe ĥimer.o
|
kimer |
kimr Substantiv
|
kimr.o — Waliser
- Kimr.i.o, Kimr.uj.o — Wales {Geografie}
- kimr.a lingv.o — walisische (kymrische) Sprache
- Eine veraltete Bezeichnung für »kimr.o« ist »gval.o«
- gval.o = Waliser
|
kimr |
kin Substantiv
|
kin.o — Kinematographie, Kinovorführung
- kin.ej.o — Kino, Filmtheater
- kinoekrano Filmleinwand
- kinooperatoro Film-Vorführer
- kinorevuo Wochenschau im Kino
- kinostelo Filmstar, Filmstern
- kinoteatro Filmtheater, Kino
|
kin |
kindl Substantiv
|
kindl.o — Kindle (Generation von Ebook-Lesegeräten und Table PC der Firma Amazon)
|
kindl |
kinin Substantiv
|
kinin.o — Chinin {Medizin}
|
kinin |
kinkon Substantiv
|
kinkon.o — Chinarinde, Chinarindenbaum (Gattung) {Biologie}
|
kinkon |
kinkon Substantiv
|
kinkon.o — Chinarinde (Gattung) {Biologie}
|
kinkon |
kio Pronomen
|
kio — was (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
- al kio — wozu, worauf
- de kio — wovon
- el kio — woraus
- en kio — worin
- kontraŭ kio — wogegen
- laŭ kio — woran
- per kio — womit, wodurch, woran
- post kio — worauf, nachdem
- pri kio — worüber, woran
- por kio — wofür
- pro kio — weshalb, weswegen
- sur kio — worauf
- tra kio — wodurch
als Interrogativpronomen / Fragewort (fragt nach etwas, dessen Nennung oder Bezeichnung erwartet oder gefordert wird, nach einem Beruf oder einer gesellschaftlichen Stellung):
- Al kio vi celas? Worauf willst du hinaus?
- El kio tio konsistas? Woraus besteht das?
- Kio estas? Was ist los? Was gibt es?
- Kio estas la kaŭzo? Wie kommt das?
- Kio estas nova? Was gibt es Neues?
- Kio estas via profesio? Was ist dein Beruf?
- Kio kuŝas tie? Lia ĉemizo kuŝas tie. Was liegt dort? Sein Hemd liegt dort.
- Kio okazis? Was ist geschehen? (Was gibt’s?)
- Kion mi faru? Was soll ich tun?
- Kion ni faros morgaŭ? Was werden wir morgen machen?
- Kion vi diras pri tio? Was sagen Sie dazu?
- Kion vi opinias pri tio? Was halten Sie davon?
- Kion vi volas diri per tio? Was meinen Sie damit?
- Kion vi volis diri? Was wollten Sie sagen?
- Por kio vi bezonas ĝin? Wozu brauchen Sie es?
- Pri kio vi pensas? Woran denkst du?
als Relativpronomen (rückbezüglich, bezeichnet in Relativsätzen dasjenige, worüber etwas ausgesagt wird):
- Faru ĉion, kion vi povas. Tu alles, was du kannst.
|
kio |
kiom¹ Adverb
|
kiom — wie viel, in welchem Maß (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)
- Je la kioma horo vi alvenos? Um wie viel Uhr werdet ihr kommen?
- kiom ajn wie viel auch immer
- Kiom da mono vi recevis?Wie viel Geld hast du bekommen?
- kiom da tempo wie lange
- Kiom la libro kostis nova? Wie viel kostete das Buch neu?
|
kiom1 |
kiom² Konjunktion
|
kiom — soweit, wie (nur bezüglich einer Menge oder eines Maßes beziehungsweise mit einer einschränkenden Bedeutung »soweit, soviel«), in welchem Maß
- Ŝparu tiom da mono, kiom vi povas! Spare so viel Geld, wie du kannst!
- Kiom mi konas miajn infanojn, ili sukcese plenumos la ekzerciĝojn! (Zamenhof) Soweit / wie ich meine Kinder kenne, werden sie die Übungen erfolgreich bestehen.
|
kiom2 |
kiosk Substantiv
|
- kiosk.o — Kiosk, kleine Verkaufsstelle in Form eines Häuschens oder einer Bude
- kiosk.o — Kiosk, ursprüngliche Bedeutung: ein nach mehreren Seiten geöffneter, freistehender Pavillon in Park- und Palastanlagen (ähnlich: laŭb.o)
|
kiosk |
kipr Substantiv
|
Kipr.o — Zypern (auch: Cipr.o) {Geografie}
|
kipr |
kiras Substantiv
|
kiras.o — Kürass, Rüstung
- brust.kiras.o — Brustharnisch, Koller als Teil einer Rüstung
- maŝ.kiras.o — Kettenhemd
|
kiras |
kirgiz Substantiv
|
kirgiz.o — Kirgise
- Kirgiz.i.o, Kirgiz.uj.o — Kirgisien {Geografie}
|
kirgiz |
kirk Substantiv
|
kirk.o — Kirche, christliches Gotteshaus {Religion}
- kirk.eg.o — Dom (Kirche mit herausragender Bedeutung, die kein Bischofssitz ist)
|
kirk |
kirl transitives Verb
|
kirl.i — quirlen, aufwühlen, aufwirbeln
- kirl.aĵ.o — Gestöber, Wirbel
- kirl.iĝ.o — Wirbel
- kirl.il.o — Quirl
|
kirl |
kiromanci Substantiv
|
kiromanci.o — Handlesen, Handlesekunst, Chiromantie, Chiromantik, Chirologie (Versuche, aus Form und Linien der Hand einer Person für diese nützliche Rückschlüsse zu ziehen)
|
kiromanci |
kirŝ Substantiv
|
kirŝ.o — Kirschlikör, Kirschwasser {Kochkunst}
|
kirsx |
kirurg Substantiv
|
kirurg.o — Chirurg {Medizin}
|
kirurg |
kirurgi Substantiv
|
kirurgi.o — Chirurgie {Medizin}
- kirurgiaj instrumentoj chirurgische Instrumente
|
kirurgi |
kis transitives Verb
|
kis.i — küssen
- inter.kis.i — sich gegenseitig küssen (intransitives Verb)
- duobla kiso Double Kiss (Spielsituation beim Snooker)
|
kis |
kislev Substantiv
|
kislev.o — Kislew (3. Monat im hebräischen Kalender)
|
kislev |
kiŝ Substantiv
|
kiŝ.o — Quiche (Backwerk aus Mürbeteig) {Kochkunst}
- Lorena kiŝo Tarte à la crème, Quiche à la lorraine, Quiche lorraine (Lothringer Specktorte oder Speckkuchen)
Diskussion
Laut deutscher Wikipedia wird eine Quiche (Mürbeteig mit einer würzigen Füllung oder Auflage, die ein Gemisch aus Eiern und Milch enthält) aus Mürbeteig (murbo) hergestellt, laut Wikipedia EO aus Blätterteig. In der Esperanto-Fassung wird kiŝo und lorena kiŝo (nedolĉa torto, plejofte farita el foliopasto kun ovoj, lardo kaj kremo.) gleichgesetzt.
Die Wikipedia FR besagt: Mürbeteig ist üblich, es gibt aber auch Quiche aus Blätterteig.
(2021-04-05 MLe)
|
kisx |
kitel Substantiv
|
kitel.o — Kittel
|
kitel |
kiu Pronomen
|
kiu — wer, welcher, welche, welches (unter mehreren, ohne Rücksicht auf Beschaffenheit) (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki- und kio)
als Interrogativpronomen / Fragewort (fragt in der Regel nach Personen oder benannten Sachen):
- Al kiu tio apartenas? Wem gehört das?
- De kiu (de kie) vi scias tion? Woher wissen Sie das?_
- he kiu? wer da?
- Kiu (la) unua venis? Wer kam zuerst?
- Kiu iras? Wer da?
- Kiu vokis? Wer hat gerufen?
- Kiu vi estas? Wer bist du?
- Kiuj vi estas? Wer seid ihr?
- kiu viro welcher Mann
- Kiuj estas viaj pomoj? Welches sind Eure Äpfel?
- Kiu tago estas hodiaŭ? Welcher Tag ist heute?
- Kiu estas via nomo? Wie heisst du, was ist dein Name?
- Kiun vi renkontis? Wen habt ihr getroffen?
- Plej bone ridas, kiu lasta ridas. Wer zuletzt (als letzter) lacht, lacht am besten.
Relativpronomen (bezüglich):
- La arbojn, kiuj ne produktas bonajn fruktojn, oni dehakas. Die Bäume, die keine guten Früchte geben, fällt man.
- La libro, kiun mi aĉetis, … Das Buch, das ich gekauft habe, …
- La tablo, sur kiu staras la taso … Der Tisch, auf dem die Tasse steht
- La signo, laŭ kiu mi vin rekonis … Das Zeichen, an dem (woran) ich dich erkannt habe …
- La viro, kiu iris trans la straton, … Der Mann, der über die Straße gegangen ist, …
vortaro.net führt eine neue Definition zu »kiu« ein, die demzufolge nicht mehr mit PIV 1977 übereinstimmt.
|
kiu |
kiv Substantiv
|
kiv.o — Kiwi (Frucht) {Biologie}
|
kiv |
kivi Substantiv
|
kivi.o — Kiwi (Vogel) (umgangssprachlich für apterig.o) {Biologie}
|
kivi |
klab Substantiv
|
klab.o — Keule
- dorn.(o.).klab.o — Dornenkeule (mittelalterliche Waffe) {Militär}
- fer.klab.o — Streitkolben, Slegel, Schlegel, Schlägel (mittelalterliche Waffe) {Militär}
|
klab |
klaĉ intransitives Verb
|
klaĉ.i — klatschen, tratschen (auch: babil.aĉ.i)
- klaĉ.o — Klatsch, Tratsch, Geschwätz
- klaĉ.ul.in.o — Klatschbase, Klatschmaul, Klatschtante, Plaudertasche
|
klacx |
klad Substantiv
|
klad.o — Klade, Monophylum, monophyletische Gruppe, geschlossene Abstammungsgemeinschaft (eine systematische Einheit in der Biologie, die den letzten gemeinsamen Vorfahren und alle seine Nachfahren enthält) {Biologie}
|
klad |
klaft Substantiv
|
klaft.o — Faden, Klafter (altes Längenmaß, Frankreich 1,95 m; Deutschland und England 1,83 m; Russland 2,13 m) {Maß}
Im Gegensatz zur Definition im PIV 1977 ist »Klafter« in deutschsprachigen Ländern auch eine Raumeinheit. Ein Klafter Bennholz entspricht 3,133 m³.
|
klaft |
klak intransitives Verb
|
klak.i — klicken {EDV} (mit der Maus), knacken, flattern (Fahne), klappern, mit den Fingern schnipsen, schmatzen, klacken, klappen, schnalzen, klatschen, (Peitsche) knallen {EDV}
- klak.o — Klick, Mausklick, Klaps, Klatsch, Peitschenknall {EDV}
- klak.ad.o — Geklapper, Klappern
- klak.et.ad.o — Geklapper, Geprassel
- klak.et.i — klappern, rasseln
- klak.il.et.o.j — Kastagnetten
- klak.ist.o — Claqueur, bezahlter Beifallklatscher
- klak.ist.ar.o — Claque
- al.klak.i — anklicken (transitives Verb) {EDV}
- mus.klak.i — mit der Maus anklicken (transitives Verb) {EDV}
- du.obl.a al.klak.o — Doppelklick {EDV}
|
klak |
klan Substantiv
|
klan.o — Clan (ethnische, Familiengruppe)
|
klan |
klangul Substantiv
|
klangul.o — Eisente {Biologie}
|
klangul |
klap Substantiv
|
klap.o — Klappe (vergleiche: valv.o)
- aer.klap.o — Ventil
- pord.o.klap.o — Türflügel
- al.ter.iĝ.a klap.o Landeklappe
- Mankas klapo en lia kapo. Er ist nicht recht bei Trost. / Er hat nicht alle Tassen im Schrank.
|
klap |
klar Adjektiv
|
klar.a — klar, plausibel
- klar.e — klar, deutlich, vernehmlich
- mal.klar.a — trüb, unklar, undeutlich (zum Beispiel Sinn einer Sache, Verstand), unscharf
- klar.ig.i — erklären, auseinandersetzen, aufklären, deuten (transitives Verb)
- klar.ig.o — Erklärung, Deutung, Ausführung, Aufschluss, auch: Legende z. B. zu Landkarten
- klar.ec.o — Klarheit
- Postuli klarigon / kontentigon. Jemanden zur Rede stellen.
- tute klara eindeutig, ganz klar
|
klar |
klaret Substantiv
|
klaret.o — Claret, Clairet (Wein) (In England die Bezeichnung für einen Bordeaŭ, in Frankreich für einen hellen Rotwein) {Kochkunst}
|
klaret |
klarion Substantiv
|
klarion.o — Zink, Zinken, Cornett (historisches Musikinstrument) {Musik}
|
klarion |
klarnet Substantiv
|
klarnet.o — Klarinette {Musik}
|
klarnet |
klaroskur Substantiv
|
klaroskur.o — Chiaroscuro, Helldunkelmalerei {Kunst}
|
klaroskur |
klas Substantiv
|
klas.o — Klasse (Bildungswesen, Politik, Ideologie), Kategorie
- klas.i — klassifizieren, anordnen, einordnen (transitives Verb)
- klas.ig.i — einstufen
- klas.ig.o — Einstufung
- klas.ig.il.o — Einstufungsmerkmal
- alt.klas.a — hochklassig
- du.a.klas.a — zweitklassig
- en.klas.ig.i — klassifizieren, anordnen, eine Ordnung herstellen (transitives Verb)
- sam.klas.an.o — Klassenkamerad
- sub.klas.o — Unterklasse
- unu.a.klas.a — erstklassig
|
klas |
klasifik transitives Verb
|
- klasifik.i — klassifizieren, einstufen
- klasifik.i — rangieren
zu (1):
- klasifik.o — Klassifikation (System), Gliederung, Einstufung
- klasifik.ad.o — Klassifikation (Vorgang), Klassifizierung
zu (2):
- klasifik.ej.o — Rangierbahnhof
|
klasifik |
klasik Adjektiv
|
klasik.a — klassisch
- klasik.aĵ.o — klassisches Stück
- klasik.ism.o — Klassizismus
- klasik.ul.o — Klassiker
Bedeutungsumfang in der deutschen Sprache: die antike Klassik betreffend; die Merkmale der Klassik tragend; mustergültig; vollendet; zeitlos; herkömmlich; als Maßstab geltend.
|
klasik |
klaŭn Substantiv
|
klaŭn.o — Clown im Zirkus
|
klauxn |
klaŭstrofobi Substantiv
|
klaŭstrofobi.o — Klaustrophobie, Angst vor geschlossenen Räumen
|
klauxstrofobi |
klaŭz Substantiv
|
klaŭz.o — Klausel
- ava klaŭzo Großvaterrechte, Bestandsschutz, Bestandssicherung, Bestandsgarantie, Besitzstandswahrung (Regelungen wonach Rechtsverhältnisse unverändert bestehen bleiben, sofern sie bereits vor einer verschärfenden gesetzlichen oder vertraglichen Neuregelung bestanden haben)
- klaŭzo de plej favorata nacio Meistbegünstigungsklausel
- malgrande presitaj klaŭzoj das Kleingedruckte
- prakaza klaŭzo; prakazeco Bestandsschutz (provisorische Übersetzung)
Diskussion
Bestandsschutz, Großvaterrechte
Das Wort »grandfathering« war mir völlig neu, weil in deutscher Sprache immer vom »Bestandsschutz« die Rede ist. Wikipedia hat mich belehrt, dass diese Bildung international bekannt ist oder zumindest in übertragener Form auch in slawischen Sprachen vorkommt (cs: Dědečkovská klauzule; ru: Дедушкина оговорка).
Ich vertrete die Übersetzung prakaza klaŭzo beziehungsweise prakazeco in der Hoffnung, dass diese für den juristischen Laien leichter verständlich ist. (Li retenis siajn posedaĵojn pro prakazeco. / La prakaza klaŭzo protektis liajn havaĵojn.)
(2021-03-19 MLe)
|
klauxz |
klav Substantiv
|
klav.o — Taste, Taster
- eskap.klav.o — Escape-Taste {EDV}
- fulm.o.klav.o — Shortcut, Schnelltaste {EDV}
- klav.o de skrib.maŝin.o — Schreibmaschinentaste
- kur.ig.a klav.o — Vorlauftaste (Magnetbandgerät, Virdeorecorder)
- majuskl.ig.a klav.o — CAPS-Taste, Großschreibtaste
- mors.a klav.o — Morsetaste
- prem.i klav.o.n — eine Taste drücken
- spac.et.klav.o — Leertaste, Space-Taste {EDV}
- Chiclet-klavaro Chiclet-Tastatur (»Chiclet« ist ein Markenname. ĉiklet-klavaro oder ĉikleta klavaro ist ebenfalls eine akzeptable Übersetzung, wobei ĉikleta als Epitheton funktioniert.)
|
klav |
klavicen Substantiv
|
klavicen.o — Cembalo, Klavizimbel, Kielklavier (Tasteninstrument, Kielinstrument) {Musik}
|
klavicen |
klavikl Substantiv
|
klavikl.o — Schlüsselbein {Anatomie}
|
klavikl |
klem Substantiv
|
klem.o — Klemme (lösbarer Anschluss oder Verbindung von Drähten, Adern und Leitungen) {Elektrotechnik}
- lamp.o.klem.o — Lüsterklemme, Lusterklemme, Blockklemme, Reihenklemme, Leuchterklemme, Klemmstein (provisorische Übersetzung)
Diskussion
Lüsterklemme
- juntoklemo (vortaro.net, Bildvortaro, S. 514, Tafel 280.39) gefällt mir nicht, denn in dem Wort klemo ist die Verbindung zweier elektrischer Leiter bereits in der Definition enthalten.
- Das Wort »Lüsterklemme« nimmt Bezug auf die Elektromontage bei Lüstern und anderen Deckenleuchten. Dafür wäre auch lustr.o.klem.o (Bildvortaro) denkbar, denn Lüster = lustro. Besser verständlich ist meiner Meinung nach lamp.o.klem.o.
|
klem |
klementin Substantiv
|
klementin.o — Clementine {Kochkunst} {Biologie}
|
klementin |
kler Adjektiv
|
kler.a — gebildet
- kler.ec.o — Bildung
- kler.ig.i — jemanden ausbilden, aufklären (transitives Verb)
- kler.ig.ad.o — Ausbildung, Erziehung
- kler.iĝ.ad.o — (das) Sichbilden
- kler.ig.it.a — aufgeklärt
- kler.iĝ.int.a — aufgeklärt
- kler.ul.o — ein gebildeter Mensch
- multflanke klera homo ein Mensch mit umfassender Bildung, eine umfassende Bildung besitzen
- kleriga asocio etwa: Volkshochschule, Bildungsverein
|
kler |
klerik Substantiv
|
klerik.o — Kleriker, als Diakon, Priester oder Bischof geweihter Amtsträger {Religion}
- klerik.ar.o — Klerus, Geistlichkeit, Gesamtheit der Angehörigen des geistlichen Standes
|
klerik |
klient Substantiv
|
klient.o — Klient, Kunde, Client {EDV}
- klient.ar.o — Käuferkreis, Klientel, Kundenkreis, Kundschaft
- sen.klient.a — leer (z. B. Taxi)
- kliento de ĉiesulino Freier
- regula kliento Stammgast
|
klient |
klik Substantiv
|
- klik.o — Sperrklinke, Sperrstift, Raste
- klik.o — Clique (alternativ: koteri.o)
zu (1):
- klik.i — klicken (das Geräusch des Klickens), eingreifen (Sperrhaken) (intransitives Verb)
- el.klik.i — ausrasten (transitives Verb)
|
klik |
klimakter Substantiv
|
klimakter.o — Klimakterium, Wechseljahre {Biologie}
|
klimakter |
klimat Substantiv
|
klimat.o — Klima
- klimat.iz.i — klimatisieren
- klimat.iz.il.o — Klimaanlage
- stimul.a klimat.o — Reizklima
|
klimat |
klin transitives Verb
|
klin.i — neigen, beugen, kippen
- klin.it.a — geneigt, schief, gekippt
- forklini sin sich wegducken
- klini sin, kliniĝi sich neigen, ducken, bücken
- klini sin malantaŭen sich zurücklehnen
- Ne elklini sin! Nicht hinauslehnen!
|
klin |
kling Substantiv
|
kling.o — Klinge, Messerklinge
- kling.o de tond.il.o — Scherbacke
- seg.o.kling.o — Sägeblatt
|
kling |
klingon Substantiv
|
klingon.o — Klingone (StarTrek-Universum)
- klingon.o.j — Klingonen (Volk)
|
klingon |
klinik Substantiv
|
klinik.o — Klinik
|
klinik |
klink Substantiv
|
klink.o — Klinke
- pord.o.klink.o — Türklinke
|
klink |
klip Substantiv
|
klip.o — Clip, Ohrclip, einfaches Befestigungssystem mit einer Feder
- akt.o.klip.o — Aktenklammer
- paper.klip.o — Büroklammer, Paperclip
|
klip |
kliper Substantiv
|
kliper.o — Klipper, Clipper (Schiff)
|
kliper |
klister Substantiv
|
klister.o — Klistier
|
klister |
kliŝ transitives Verb
|
kliŝ.i — eine Druckvorlage herstellen
- kliŝ.o — Klischee, Fotonegativ, Druckvorlage (auch: stereotip.o) {Technik}
|
klisx |
klitor Substantiv
|
klitor.o — Klitoris {Anatomie}
|
klitor |
kloak Substantiv
|
- kloak.o — Kanalisation (Abwasser)
- kloak.o — Kloake ( gemeinsamer Körperausgang für Geschlechtsorgane, Harnleiter und Darm) {Biologie}
zu (1):
- enfluejo al kloako Gully, Straßenablauf
|
kloak |
klon Substantiv
|
klon.o — Klon, identische Kopie
- klon.i — klonen (transitives Verb)
|
klon |
klopod intransitives Verb
|
klopod.i — sich Mühe geben, bemühen, sich sorgen, sich kümmern
- klopod.o — Mühe, Aufwand, Streben
- klopod.o.j — Aufwendungen, Bemühungen
- klopodi ĉe la registaro pri la enkonduko de Esperanto en la lernejojn sich bei der Regierung um die Einführung des Esperanto in den Schulen bemühen
- klopodi ĉiel, klopodi per ĉiuj eblaj rimedoj alle Hebel in Bewegung setzen
- klopodi por fondi asocion sich um die Gründung eines Vereins kümmern
- Klopodi pri ĉies favoro estas plej malsaĝa laboro. Allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann._
- klopodi pri la loĝantoj sich um die Einwohner kümmern
- klopodoj pri paca solvo Friedensbemühungen
|
klopod |
klor Substantiv
|
klor.o — Chlor (chemisches Element)
|
klor |
klorofit Substantiv
|
klorofit.o — Chlorophyta (eine Untergruppe der Grünalgen) {Biologie}
|
klorofit |
klorofitum Substantiv
|
klorofitum.o — Chlorophytum (Pflanzengattung der Agavengewächse) {Biologie} (provisorische Übersetzung)
Dazu gehören unter anderem:
- fingrolilio Grünlilie (Chlorophytum comosum)
|
klorofitum |
kloroz Substantiv
|
kloroz.o — Blutarmut, Chlorose, Eisenmangelanämie {Medizin}
|
kloroz |
klostr Substantiv
|
- klostr.o — Kloster, Kreuzgang (überdachter, gewölbter Bogengang um einen offenen, nichtüberdachten Innenhof) (veraltet auch: klaŭstr.o)
- klostr.o — Nonnenkloster
|
klostr |
kloŝ Substantiv
|
kloŝ.o — Haube, Kappe, Glocke (z. B. über einer Uhr)
- kloŝ.o por fromaĝ.o — Käseglocke
- merg.o.kloŝ.o — Taucherglocke
- porcelana gloŝo Porzellanglocke {Elektrotechnik}
|
klosx |
klozet Substantiv
|
klozet.o — Klo, Klosett, Null-Null, Toilette, WC (typisch mit Wasserspülung)
|
klozet |
klub Substantiv
|
klub.o — Klub
- flug.o.klub.o — Fliegerklub
|
klub |
kluĉ transitives Verb
|
kluĉ.i — arretieren, einrasten
- kluĉ.ad.o — Schalten, Einlegen der Gänge eines Fahrzeugs
- kluĉ.il.o — Arretierung, Raste, Gangschaltung
- tra.kluĉ.i — durchschalten (Gänge eines Fahrzeugs) {Fahrzeuge und Verkehr}
|
klucx |
kluk intransitives Verb
|
kluk.i — gackern, glucken (Tierlaut eines Huhns; früher auch Flüssigkeit, die ausgegossen wird: glugl.i)
|
kluk |
klupe Substantiv
|
klupeo — Gattung der Echten Heringe (Fisch) {Biologie}
Dazu gehören unter anderem:
- alozo Alosa (Alosa)
- haringo Hering (Clupea harengus)
- pilĉardo Sardine (Sardina pilchardus, urspünglich Clupea pilchardus)
- sproto Sprotte (Clupea sparattus)
|
klupe |
klus Substantiv
|
klus.o — Klüse, Öffnung für Ankerketten, Seile usw. auf einem Schiff {Schiffbau}
|
klus |
kluz Substantiv
|
kluz.o — Schleuse
- inter.kluz.ej.o — Wasserhaltungsabschnitt (die Schleusen verschließen den Kanal an seinen Enden und halten so das Wasser im betreffenden Abschnitt)
|
kluz |
knab Substantiv
|
knab.o — Junge, Knabe
- knab.et.o — kleiner Junge
- knab.in.o — Mädchen
- knab.in.et.o — kleines Mädchen
- kur.knab.o — Laufbursche
- lern.o.knab.o — Lehrjunge
- serv.o.knab.o — Laufbursche, Schiffsjunge
|
knab |
knajp Substantiv
|
knajp.o — Kneipe, sinnvoll auch für den Pub (Public House) im Vereinigten Königreich, in Irland und in der Bretagne; für den Ausschank von Alkohol und einfachen Speisen, Lokal, Schänke, Schenke, Taverne, Spund, Spunten, Schankwirtschaft, Spelunke
Diskussion
- Obwohl das Wort seit Jahrzehnten existiert, hat es noch nicht seinen Weg in die Definitionswörterbücher gefunden.
- Krause 1983 und 2007 übersetzt Kneipe = bierejo, fidrinkejo.
- Duden: Kneipe = kleines, einfaches, aber auch gemütliches Lokal, das man vor allem aufsucht, um dort etwas Alkoholisches zu trinken.
(2017-07-09 MLe)
|
knajp |
knar intransitives Verb
|
knar.i — knarren, schnarren (Holzteile wie Äste, Betten, Dielen, Räder usw., Schuhe, eine Schreibfeder auf dem Papier = plum.knar.i)
|
knar |
kned transitives Verb
|
kned.i — kneten
- rul.kned.il.o — Nudelholz
|
kned |
knedlik Substantiv
|
knedlik.o — Knödel {Kochkunst}
|
knedlik |
knokaŭt Substantiv
|
knokaŭt.o — Knockout, Knock-out, KO, K. o. (Niederschlag, nach dem der Gegner kampfunfähig ist, ausgezählt wird und den Kampf verliert) (Boxen) {Sport}
knokaŭt.i — jemanden k. o. schlagen (transitives Verb)
|
knokauxt |
knot Substantiv
|
knot.o — Knoten (1,852 km/h) {Maß}
veraltet auch: knod.o
|
knot |
koagul transitives Verb
|
koagul.i — koagulieren, gerinnen, klumpen lassen; zur Gerinnung bringen (feine Klümpchen, Flocken bilden und dadurch dickflüssig, fest, klumpig, flockig werden; stocken) {Biologie} {Chemie} (siehe auch: Blutgerinnung = hemostazo)
- koagul.aĵ.o — Gerinnsel, Koagulum
- koagul.iĝ.i — koagulieren, gerinnen
- koagul.iĝ.o — Koagulation, Gerinnung
|
koagul |
koaks Substantiv
|
koaks.o — Koks (Brennstoff) {Chemie}
- koaks.ig.ad.o — Verkokung
- koaks.ig.ej.o — Kokerei
|
koaks |
koal Substantiv
|
koal.o — Koalabär {Biologie}
|
koal |
koalici intransitives Verb
|
koalici.i — koalieren
- koalici.o — Koalition, zeitweiliges politisches oder militärisches Bündnis
|
koalici |
kobaj Substantiv
|
kobaj.o — Meerschweinchen {Biologie}
|
kobaj |
kobalamin Substantiv
|
kobalamin.o — Cobalamin, Vitamin B12 {Biologie} {Chemie}
|
kobalamin |
kobalt Substantiv
|
kobalt.o — Kobalt (chemisches Element)
|
kobalt |
kobold Substantiv
|
kobold.o — Kobold, Heinzelmännchen, Hausgeist (der an ein bestimmtes Haus, einen Ort oder eine Familie gebunden ist)
- kobold.a — schelmisch, neckisch, wild
- kobold.et.o — Heinzelmännchen
|
kobold |
kobr Substantiv
|
kobr.o — Kobra (Schlange) {Biologie}
|
kobr |
koĉ Substantiv
|
koĉ.o — Schildlaus, Cochenilleschildlaus, Cochenillelaus, Cochenille (daraus wird ein roter Farbstoff gewonnen) {Biologie}
|
kocx |
koĉenil Substantiv
|
koĉenil.o — Koschenille, Karmin (roter Farbstoff)
karmin.o und koĉenil.o sind Bezeichnungen für den gleichen Farbstoff. Die erstere Bezeichnung ist vorzuziehen.
|
kocxenil |
koĉer Substantiv
|
koĉer.o — Kutscher
- koĉera benko, koĉera seĝo Kutschbock
|
kocxer |
kod Substantiv
|
- kod.o — Code, Kennung, Programmcode {EDV}
- kod.o — Gesetzbuch, Kodex, System, Verhaltensvorschrift
zu (1):
- kod.i — codieren, kodieren, verschlüsseln, kodieren, programmieren {EDV} (transitives Verb)
- kod.ad.o — Codierung
- kod.aĵ.o — Codiertes, Verschlüsseltes, Verschlüsselung
- kod.ist.o — Coder, Programmierer {EDV}
- kod.um.i — coden (positiv), hacken {EDV}
- kod.um.ul.o — Coder (positiv), Hacker {EDV}
- bank.o.kod.o — Bankleitzahl, BLZ
- bank-ident.ig.a kod.o — bank identifier coder, BIC
- cel.kod.o — Objektcode {EDV}
- cifer.kod.o — Zifferschrift
- du.on.kod.o — Bytecode {EDV} (z. B. in Java)
- du.um.a kod.o — Binärcode {EDV}
- egal.long.a kod.o — Festbreitencode {EDV}
- el.kod.ig.i — entschlüsseln (transitives Verb)
- en.kod.ig.o — Codierung
- genetik.a kod.o — Gencode, Vererbungsschlüssel
- IBM-a kod.o — IBM-Code {EDV}
- ISO-kod.o — Zeichensatzcode, z. B. ISO-8859-3 für Esperantotexte, ISO-8859-15 für deutsche Texte inkl. Euro-Zeichen {EDV}
- land.o.kod.o — Landeskennung (zum Beispiel DEU für Deutschland)
- makro.kod.o — Makroassembler {EDV}
- mal.kod.ad.o — Decodierung, Entschlüsselung
- mal.kod.i — entkodieren, entschlüsseln (transitives Verb)
- mal.kod.il.o — Decoder, Entschlüsseler, Entschlüsselungsprogramm {EDV}
- maŝin.kod.o — Maschinensprache-Programm {EDV}
- objekt.kod.o — Zielcode, Objektcode {EDV}
- poŝt.kod.o — Postleitzahl, PLZ
- QR-kodo — QR-Code (siehe Diskussion)
- simbol.a maŝin.kod.o — Maschinensprache {EDV}
- strek.kod.o — Barcode, Strichcode
- vari.long.a kod.o — Code mit variabler Länge {EDV} {Mathematik}
- telefon.a (urb.a) antaŭ.kod.o — (telefonische) Ortsvorwahl (zum Beispiel 030 für Berlin)
- ENKI (Abkürzung für »Esperanta Norma Kodo por Informinterŝanĝo«) Zeichensatz für Esperanto-Texte
- urba / landa telefonkodo — Orts- beziehungsweise Landesvorwahl
zu (2):
- kod.ig.i — in einem Gesetzesbuch zusammenfassen, kodifizieren (transitives Verb)
- kod.ig.o — Gesetzessammlung
- civil.a kod.o — Bürgerliches Gesetzbuch
- komerc.a kod.o — Handelsgesetzbuch
- kriminal.a kod.o — Strafgesetzbuch
- pun.kod.o — Strafgesetzbuch
Diskussion
zu (1): QR-Code
- »QR Code« ist wie »Facebook« oder »Volkswagen« ein eingetragenes Warenzeichen. Diese werden nicht übersetzt oder irgendwie verändert.
- »QR« wurde zwar von »quick reponse« = rapida respondo, schnelle Antwort abgeleitet, ist aber ein eigenständiger Begriff. Es kann auch andere Formen einer »schnellen Antwort« geben.
- Man kann das Q wie kuo aussprechen (diese Konvention findet man z. B. in der Wikipedia EO). Das würde zu »kuo-ro-kodo« führen. Ich ziehe die Variante Q = kvo vor: kvo-ro-kodo.
|
kod |
kodak Substantiv
|
kodak.o — Kleinbildkamera
- kodak.i — fotografieren mit einer Kleinbildkamera mit Filmpatronen
Über den Sinn dieser Wortwurzel lässt sich streiten. Mir ist keine Sprache bekannt, in der man eine ähnliche Wurzel in diesem Sinn gebraucht. (ML)
|
kodak |
kodek Substantiv
|
kodek.o — Codec, Codierer-Decodierer (Kofferwort aus coder und decoder, es bezeichnet ein Verfahren, das Daten oder Signale digital kodiert und dekodiert.) {EDV}
|
kodek |
kodicil Substantiv
|
kodicil.o — Kodizill (letztwillige Anordnung, Ergänzung zu einem Testament) {Justiz}
|
kodicil |
koendu Substantiv
|
koendu.o — Coendou, Greifstachler (Gattung der Baumstachler) {Biologie}
|
koendu |
kofr Substantiv
|
kofr.o — Koffer (stabil und verschließbar, die kleinere Ausführung ist: valiz.o)
- kofr.ar.o — Gepäck (aus Koffern bestehend)
- kofr.uj.o — Kofferraum, Gepäckfach (eines Busses)
- rul.kofr.o — Trolley, Rollkoffer
|
kofr |
kog Substantiv
|
kog.o — Kogge (Schiff)
|
kog |
kogn transitives Verb
|
kogn.i — wahrnehmen, erkennen
- kogn.a — kognitiv, das Wahrnehmen, Denken, Erkennen betreffend
- kogn.o — Kognition
- kogn.ad.o — Kognition (Prozesse, die mit dem Wahrnehmen und Erkennen zusammenhängen)
|
kogn |
koher intransitives Verb
|
koher.i — kohärieren, zusammenhängen (wissenschaftlicher Begriff)
- koher.o — Kohärenz, Bindung
- koher.il.o — Fritter, Kohärer (Funktechnik)
|
koher |
kohort Substantiv
|
- kohort.o — Kohorte (militärische Einheit im Römischen Reich) {Militär}
- kohort.o — Kohorte (eine gemeinsam auftretende oder eine nach bestimmten Kriterien ausgesuchte Gruppe von Menschen oder Tieren in verschiedenen Wissenschaftszweigen) {Biologie} {Soziologie} {Medizin}
|
kohort |
koincid intransitives Verb
|
koincid.i — koinzidieren, sich decken, räumlich oder zeitlich zusammenfallen, -treffen (für zeitliches Zusammenfallen auch: sam.temp.e okaz.i)
- koincid.o — Zusammenfall, Koinzidenz (zeitliches Zusammenfallen von Ereignissen oder räumliches Zusammentreffen von Personen oder Objekten ohne ursächlichen Zusammenhang)
- parte koincidi überlappen
|
koincid |
koit intransitives Verb
|
koit.i — beischlafen, den Beischlaf vollziehen, Geschlechtsverkehr haben, koitieren, sich paaren
- koit.o — Beischlaf, Koitus
|
koit |
kojn Substantiv
|
kojn.o — Keil
- kojn.um.i — verkeilen und blockieren zweier beweglicher Teile zum Beispiel einer Maschine mit einem keilförmigen Stück
- kojnoforma keilförmig
- kojnoskribo Keilschrift
|
kojn |
kojp Substantiv
|
kojp.o — Biberratte, Nutria, Sumpfbiber, Schweifbiber, Schweifratte, Coypu, Wasserratte {Biologie}
|
kojp |
kok Substantiv
|
kok.o — Huhn (Vogel) {Kochkunst} {Biologie}
- kok.ar.o — Hühnerschar, Hühnerhaufen
- kok.id.o — Küken
- kok.in.o — Henne
- kov.o.kok.in.o — Glucke, Gluckhenne (brütende oder Küken führende Henne)
- preri.kok.o — Präriehuhn
- vir.kok.o — Hahn
- fritita kokineto Backhendl
- Neniu koko pepas pri tio. Kein Hahn kräht danach.
|
kok |
kokain Substantiv
|
kokain.o — Kokain
|
kokain |
kokard Substantiv
|
kokard.o — Kokarde (schmückendes Abzeichen, Beiwerk), Abzeichen, Aufnäher, Bandschleife, Hoheitszeichen, Roundel
|
kokard |
kokcig Substantiv
|
kokcig.o — Steißbein {Anatomie}
|
kokcig |
kokcinel Substantiv
|
kokcinel.o — Marienkäfer {Biologie}
|
kokcinel |
kokerik Substantiv
|
kokerik.o — Hahnenschrei, Kikeriki
- kokerik.i — krähen wie ein Hahn (Tierlaut) (intransitives Verb)
|
kokerik |
koket Adjektiv
|
koket.a — kokett, neckisch, gefallsüchtig
|
koket |
kokluŝ Substantiv
|
kokluŝ.o — Keuchhusten {Medizin}
|
koklusx |
kokon Substantiv
|
kokon.o — Kokon {Biologie}
|
kokon |
kokos Substantiv
|
kokos.o — Kokosnuss {Kochkunst} {Biologie}
- kokos.uj.o — Kokospalme {Biologie}
- kokosbutero Kokosbutter {Kochkunst}
- kokossuko Kokoswasser {Kochkunst}
Diskuto
- Laŭ Wikipedia EO kokoso estas = kokosarbo, kokosujo.
- Laŭ vortaro.net ĝi estas
- arbo / palmo (= kokospalmo)
- frukto de arbo / palmo (= kokosnukso)
- semkerno de kokoso
- Laŭ PIV 1977 ĝi estas frukto de kokosujo (pĝ. 523)
(2017-01-14 MLe)
|
kokos |
kokr transitives Verb
|
kokr.i — hintergehen, fremdgehen, betrügen (einen Ehegatten), einen Seitensprung begehen, untreu sein, jemandem die Hörner aufsetzen
- kokr.it.o — gehörnter, betrogener Ehemann
- kokriga agentejo Seitensprungagentur
Unterschied zwischen »adult.i« und »kokr.i«:
Das intransitive Verb »adult.i« bezieht sich ausdrücklich auf die Verletzung der ehelichen Treue, wogegen das transitive Verb »kokr.i« generell den sexuellen Betrug bezeichnet.
|
kokr |
koks Substantiv
|
koks.o — Hüfte {Anatomie}
|
koks |
koktel transitives Verb
|
koktel.o — Cocktail (alkoholisches Mischgetränk)
- koktel.ist.o — Barkeeper, Bartender
|
koktel |
kol Substantiv
|
- kol.o — Hals {Anatomie}
- kol.o — Rinderhals, -kamm, Nackenstück {Kochkunst} (siehe: bov)
- botel.kol.o — Flaschenhals (auch im übertragenen Sinn: Verengung, Engpass)
- ĉirkaŭ.kol.o — Halsband (dafür modern: kolier.o)
- jung.o.kol.um.o — Kummet, Kumt
- ĝis.kol.e — bis zu den Zähnen, ganz und gar
- kol.har.o.j — Mähne
- mar.kol.o — Sund, Belt, Meerenge, Meeresstraße
- post.kol.o — Widerrist
- ter.kol.o — Landenge, Isthmus
- amelita kolumo steifer Kragen
- fali al iu sur la kolon jemandem um den Hals fallen
- markolo de Bering Bering-Straße {Geografie}
|
kol |
kola Substantiv
|
- kola.o — Kolabaum (Baum) {Biologie}
- kola.o — Cola (Getränk) {Kochkunst}
zu (1):
|
kola |
kolaps Substantiv
|
kolaps.o — Zusammenbruch in der Physik oder Politik, allgemeiner Großausfall eines Systems, Kollaps {Medizin}, Desaster, Crash {EDV} (vergleiche: Kreislaufzusammenbruch = sinkop.o)
- kolaps.i — kollabieren, zusammenfallen, zusammenbrechen
- anim.a kolaps.o — Nervenzusammenbruch
|
kolaps |
kolb Substantiv
|
kolb.o — Kolben einer Waffe (veraltet: paf.il.kap.o)
|
kolb |
kolbas Substantiv
|
kolbas.o — Wurst {Kochkunst}
- kolbas.aĵ.o — Wurstmasse, Brät
- frit.kolbas.o — Bratwurst
- rost.kolbas.o — Bratwurst
|
kolbas |
kolĉik Substantiv
|
kolĉik.o — Zeitlose (Gattung) {Biologie}
Dazu gehören unter anderem:
- aŭtuna kolĉiko Herbstzeitlose (Colchicum autumnale)
|
kolcxik |
koleg Substantiv
|
koleg.o — Kollege, Kamerad
|
koleg |
kolegi Substantiv
|
- kolegi.o — Kolleg, Kollegium, Lehrkörper, Mittelschule, Hochschule (College, Highschool)
- kolegi.o — Kollegium, Zusammenschluss von Personen (gleichen Amts oder Berufs) und deren Arbeitsgegenstand oder Wohngemeinschaft
|
kolegi |
kolegiat Substantiv
|
kolegiat.o — Stift, Stiftung, Kollegiatsstift
Diskussion
Ich weiß nicht, ob das Wort außerhalb der Wikipedia benutzt wird.
Deutsche Wikipedia
- Stift: jede mit Vermächtnissen und Rechten ausgestattete, zu kirchlichen Zwecken bestimmte und einer geistlichen Körperschaft übergebene (gestiftete) Anstalt mit allen dazugehörigen Personen, Gebäuden und Liegenschaften
- Ein Kollegiatstift, Kanonikerstift, Säkularkanonikerstift, Chorherrenstift ist eine Gemeinschaft von Säkularkanonikern (Weltpriester, weltliche bzw. unregulierte Chorherren).
Esperanto-Wikipedia
- Kolegiato estas ĉiu instituto provizita per donacoj kaj rajtoj, destinita al ekleziaj celoj kaj transdonita al klerikala korporacio kun ĉiuj al tiu apartenaj personoj, konstruaĵoj kaj nemoveblaj posedaĵoj.
- Kolegiata preĝejo estas la preĝejo de kolegiato posedata de kapitulo, t.e. unuiĝo de kanone vivantaj klerikoj devigitaj celebri solenajn diservojn.
|
kolegiat |
kolekalciferol Substantiv
|
kolekalciferol.o — Cholecalciferol, Vitamin D {Biologie} {Chemie}
|
kolekalciferol |
kolekt transitives Verb
|
kolekt.i — sammeln, einsammeln, eintreiben (Geld, Steuern), aufbringen
- kolekt.iĝ.i — sich sammeln, versammeln (intransitives Verb)
- kolekt.uj.o — Sparbüchse (Zamenhof)
- en.kolekt.i — einsammeln
- jar.kolekt.o — Jahrgang einer Zeitschrift
- mon.kolekt.o — Kollekte, Spendensammlung
- jarkolekto de gazeto Jahressammlung einer Zeitung
- kolekti ĉiujn siajn fortojn sich zusammenreißen, sich beherrschen
- kolekto da medaloj Medaillensammlung
- Li rekolektis siajn fortojn. Er raffte sich auf. (aufraffen)
|
kolekt |
kolektiv Adjektiv
|
kolektiv.a — kollektiv, Sammel-, gemeinschaftlich, alle Beteiligten betreffend
- kolektiv.o — Kollektiv, Sammlung, Ansammlung (Gruppe, in der Menschen in einer Gemeinschaft zusammenleben und / oder -arbeiten)
|
kolektiv |
koler intransitives Verb
|
koler.i — zürnen, übel nehmen, sich ärgern, sauer sein
- koler.a — zornig, erbittert, böse
- koler.e — grimmig, aufgebracht
- koler.o — Wut, Zorn, Grimm, Groll
- ek.koler.eg.i — (jemanden) in Rage bringen (transitives Verb)
- koler.eg.o — Rage
- koler.ig.i — erzürnen, grollen, aufbringen (jemand gegen einen anderen in Wut versetzen), in Harnisch bringen (transitives Verb)
- koler.iĝ.em.a — auffahrend, patzig
- atako de kolero Wutanfall
- eksplodo de kolero Wutausbruch
- esti kolera böse sein
- furioza kolero Wut
- havi koleron kontraŭ iu einen Groll gegen jemanden haben
|
koler |
kolibr Substantiv
|
kolibr.o — Kolibri {Biologie}
|
kolibr |
kolier Substantiv
|
kolier.o — Halsband, Halskette, Kollier, Collier (wertvolle, aus mehreren Reihen Edelsteinen oder Perlen bestehende Halskette beziehungsweise schmaler, um den Hals getragener Pelz)
|
kolier |
kolimat transitives Verb
|
kolimat.i — Lichtstrahlen parallel ausrichten {Optik}
- kolimat.o — das Zusammenfallen zweier Linien an einem Messgerät (z. B. beim Einstellen eines Fernrohrs)
- kolimat.il.o — Kollimator ((1) Vorrichtung in optischen Geräten, mit der ein unendlich entferntes Ziel in endlichem Abstand dargestellt wird / (2) in der Kernphysik eine Vorrichtung, mit der aus einem Teilchenstrahl ein Bündel mit bestimmtem Raumwinkel ausgeblendet wird) {Optik} {Physik}
|
kolimat |
kolimb Substantiv
|
kolimb.o — Tauchervogel {Biologie}
|
kolimb |
kolizi Substantiv
|
kolizi.o — Kollision, Zusammenprall, Zusammenstoß
- kolizi.i (kun …, gelegentlich kontraŭ …) — kollidieren mit …, zusammenstoßen
|
kolizi |
kolj Substantiv
|
kolj.o — Collie (Hunderasse) (provisorische Übersetzung)
- skot.a kolj.o — Border Collie
Diskussion
- Die Wikipedia EO vermischt in der Übersetzung (Border Collie -> landlima ŝafhundo) Verwendungszweck und Rasse. (2017-09-25 MLe)
|
kolj |
kolofon Substantiv
|
- kolofon.o — Kolofonium (Harz)
- kolofon.o — Impressum (pres.indik.o)
|
kolofon |
kolokasi Substantiv
|
kolokasi.o — Colocasia, tropische Nahrungspflanze {Kochkunst} {Biologie}
|
kolokasi |
kolomb Substantiv
|
kolomb.o — Taube {Kochkunst} {Biologie}
- kolomb.ej.o — Taubenschlag
- leter.kolomb.o — Brieftaube
- migr.o.kolomb.o — Wandertaube
|
kolomb |
kolombi Substantiv
|
Kolombi.o — Kolumbien {Geografie}
- kolombi.an.o — Kolumbianer
|
kolombi |
kolon Substantiv
|
- kolon.o — Säule, Pfeiler
- kolon.o — Kolonne einer Marschformation oder miltärischen Einheit {Militär}
zu (1):
- afiŝ.kolon.o — Litfaßsäule
- benzin.pump.a kolon.o — Tanksäule
- mur.kolon.o — Pilaster
- kolono de malhonoro Pranger (auch: pilori.o)
- kolono el salo Salzsäule (Ŝi fariĝis kolono de salo. = Sie war zur Salzsäule erstarrt.)
zu (2):
- vetur.il.kolon.o — Fahrzeugkolonne
|
kolon |
kolonel Substantiv
|
kolonel.o — Oberst {Militär}
|
kolonel |
koloni Substantiv
|
koloni.o — Kolonie; Pflanzstadt, Tochterstadt, Siedlung römischer Veteranen (Antike); auswärtiges abhängiges Gebiet eines Staates ohne eigene politische und wirtschaftliche Macht; Personenverband in einem Gebiet außerhalb des angestammten Siedlungsgebietes; Gruppe gemeinsam lebender Menschen oder Tiere
- koloni.a — Kolonie-, kolonial
- koloni.i — kolonisieren, besiedeln (transitives Verb)
- koloni.ism.o — Kolonialismus
- ĝarden.koloni.o — Kleingartenkolonie, Schrebergartenkolonie
- kolonio de pentristoj Künstlerkolonie, Malerkolonie
- kolonio de abeloj Bienenkolonie
- la italaj kolonioj en Usono die italienischen Kolonien in den USA (als Personenverband)
- la kolonioj de la Brita Krono die Kolonien der britischen Krone
- mikroba kolonio Mikrobenkolonie
- Multaj modernaj urboj devenas de romiaj kolonioj. Viele moderne Städte entwickelten sich aus römischen Kolonien.
|
koloni |
kolonj Substantiv
|
Kolonj.o — Köln {Geografie}
|
kolonj |
kolor Substantiv
|
kolor.o — Farbe (Gesichtsempfindung, Sinneseindruck, Sinneswahrnehmung)
- kolor.a — farbig
- kolor.i — färben (transitives Verb)
- kolor.ig.i — färben, einfärben, anstreichen (transitives Verb)
- kolor.ig.il.o — (Lebensmittel-)Farbstoff
- ali.kolor.iĝ.i, ŝanĝ.i la kolor.o.n — sich verfärben
- divers.kolor.a — verschiedenfarbig
- kaf.kolor.a — kaffeebraun, kaffeefarben
- lip.kolor.il.o — Lippenstift
- plur.kolor.a — mehrfarbig
- roz.kolor.a — rosa
- okr.o.kolor.a — ocker (Farbe)
- sen.kolor.a — farblos
- trans.kolor.i — verfärben (transitives Verb)
- tri.kolor.et.o — Stiefmütterchen (Blume)
- vizaĝ.kolor.o — Teint
- en la koloroj de la ĉielarko in den Farben des Regenbogens
- La akompananta muziko koloris la tutan dialogon. Die Begleitmusik färbte (umrahmte) den gesamten Dialog.
- La herboj verde koloras la kampojn. Das Gras färbt die Felder grün.
- La pentristo kolorigis la muron blua. Der Maler färbte die Mauer blau. / Der Maler strich die Mauer blau an.
Farben im Esperanto:
- blanka (weiß)
- blua (blau)
- bruna (braun)
- flava (gelb)
- griza (grau)
- karmezina (karmesin = scharlachfarben)
- karmina (karmesin = scharlachfarben)
- magenta (pink)
- nigra (schwarz)
- punca (mohnblumenfarben, hellrot)
- ruĝa (rot)
- skarlata (scharlachfarben = karmesin)
- verda (grün)
karmezina, karmina und skarlata bezeichnen die gleiche Farbe (scharlachfarben, karmesin).
Weitere Farben können als Zusammensetzung gebildet werden:
- kafkolora (kaffeebraun)
- kaŝtankolora (kastanie)
- oranĝkolora (orange)
- papavkolora (mohnblumenfarben)
- rozkolora (rosa)
- siringokolora (fliederfarben, helllila)
- violkolora (veilchenfarben, lila)
- zingibrokolora (ingwerfarben)
|
kolor |
koloradi Substantiv
|
Koloradi.o — Colorado (CO) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
koloradi |
kolos Substantiv
|
- kolos.o — Koloss, riesiges Standbild, riesiges Gebilde, Riese
- kolos.o — Kolossalstatue (Koloss von Rhodos und andere)
- kolosa — kolossal, unermesslich
|
kolos |
kolport transitives Verb
|
kolport.i — hausieren
- kolport.ist.o — Hausierer
- Vergleiche: brokant.ist.o = Trödler, der Hausierer (kolportisto) trägt seine Waren von Haus zu Haus, während der Trödler (brokantisto) einen Verkaufsraum hat.
|
kolport |
kolubr Substantiv
|
kolubr.o — Zornnatter (Hausschlange laut Universala Vortaro) {Biologie}
|
kolubr |
kolubred Substantiv
|
kolubred.o — Nattern (Gattung) {Biologie}
|
kolubred |
kolumbi Substantiv
|
Kolumbi.o — Columbia (Bezeichnung verschiedener Staaten und Orte)
- Distrikto de Kolumbio District of Columbia (DC) (Bundesdistrikt der USA) {Geografie}
|
kolumbi |
kolumn Substantiv
|
kolumn.o — Kolumne, kurzer Zeitungsartikel, Zeitungsspalte, auch allgemein Säule einer Marschformation o. ä.
|
kolumn |
koluzi Substantiv
|
koluzi.o — Kollusion (Kollusion bezeichnet im Allgemeinen das unerlaubte Zusammenwirken mehrerer Beteiligter mit der Absicht, einen Dritten zu schädigen, eine geheime und betrügerische Absprache oder Verständigung.); abgekartetes Spiel; wettbewerbseinschränkende Absprachen; Preisabsprache
Speziell:
- koluzi.o — Kollusion (Zusammenwirken mit Schädigungsabsicht), Prozessbetrug, Unrechtspakt {Justiz}
- koluzi.o — Kollusion (unbewusst abgestimmtes Verhalten mehrerer Personen) {Psychologie}
- koluzi.o — Kollusion (Koordination zwischen Unternehmen) {Wirtschaft}
|
koluzi |
kolz Substantiv
|
kolz.o — Raps {Kochkunst} {Biologie}
|
kolz |
kom Substantiv
|
kom.o — Komma (Zeichen: ,) {Sprachwissenschaft}
Grammatik
Im Esperanto ist die Zeichensetzung nicht geregelt. Empfehlungen für das Setzen von Kommas:
- Zwei finite Verbformen in einem Satz (also zwei Wörter mit is-, as-, os-, us- oder u-Markierung) deuten auf zwei Teilsätze hin, die durch ein Komma zu trennen sind. Vor kaj, aŭ, nek steht in der Regel nie ein Komma, allerdings finde ich, dass die klassische deutsche Regelung zu einer besseren Verständlichkeit beiträgt. (Mi restis hejme. Mia edzino veturis al siaj gepatroj. Dieser Satz kann zusammengezogen werden zu: Mi restis hejme, kaj mia edzino veturis al siaj gepatroj. Im letzten Satz wird üblicherweise im Esperanto kein Komma geschrieben.)
- Gleiches gilt, wenn der Nebensatz durch eine Konstruktion mit Partizip und e-Markierung ersetzt wurde. (Forveturinte el la urbo, li tuj telefonis al ni.)
- Wortgruppen, die als Einschübe, Zusätze und Hervorhebungen aus der normalen Satzstruktur herausfallen, werden durch Kommas abgetrennt. (Zamenhof, la aŭtoro de Esperanto, naskiĝis en Białystok.)
- Relativsätze (Nebensätze, die mit einem Relativpronomen (ki-Wort oder ti-Wort) beginnen), sollten durch ein Komma abgetrennt werden. (Tiu estas la gasto, kiu mendis brandon.)
- Zwischen Adjektiven, die als Aufzählung gemeinsam ein Substantiv beschreiben, steht ein Komma. In diesen Fällen könnte das Komma durch »und« ersetzt werden (la granda, bela sinjorino … = la granda kaj bela sinjorino …)
- Anreden werden durch ein Komma getrennt. (Mia kara, ĉu vi deziras kafon? Sinjoro, ĉu vi deziras brandon?)
- Zwischen Aufzählungen steht ein Komma. (Ni vizitis la operejon, la kinejon kaj plurajn preĝejojn.)
- Die direkte Rede wird mit einem Komma vom übrigen Satz getrennt. (»Ĉu vi vizitis ankaŭ la novan stacidomon?«, demandis mia patro.)
|
kom |
koma Substantiv
|
- koma.o — Koma (Intervall) {Musik}
- koma.o — Koma (Teil eines Kometen bei der Annäherung an die Sonne) {Astronomie} (provisorische Übersetzung)
- koma.o — Koma (Abbildungsfehler) {Optik} (provisorische Übersetzung)
koma.o (2) und koma.o (3) gibt es mit dieser Bedeutung bisher nicht. Ich betrachte sie als Internationalismen.
koma.o (2) wird in der esperanto-sprachigen Wikipedia als hararo bezeichnet.
|
koma |
komand transitives Verb
|
komand.i — kommandieren
- komand.ant.o — Kommandant
- komand.ej.o — Kommandostand, Befehlsstand
- al.komand.i — abkommandieren, entsenden
- batal.komand.ej.o — Gefechtsstand
- ĉef.komand.o — Oberbefehl
- ĉef.komand.ant.o — Oberkommandierender
- ĉef.komand.ej.o — Hauptquartier
- for.komand.i — abkommandieren
- tele.komand.i — fernsteuern
|
komand |
komandit Substantiv
|
- komandit.o — Komanditeinlage {Finanzwesen}
- komandit.o — Komanditgesellschaft (KG) {Wirtschaft} (Zur Abgrenzung von der Einlage ist komandita societo eine bessere Übersetzung.)
zu (1):
- komandit.i — die Kommanditeinlage in die KG einbringen (transitives Verb)
zu (2):
- komandit.soci.et.o — Komanditgesellschaft
- komandit.ant.o, komandit.ist.o — Kommanditist, Kommanditär, beschränkt haftender Gesellschafter
- komandit.estr.o — Komplementär, Vollhafter, unbeschränkt haftender Gesellschafter
|
komandit |
komat Substantiv
|
komat.o — Koma {Medizin}
|
komat |
komb transitives Verb
|
komb.i — kämmen
|
komb |
kombajn Substantiv
|
kombajn.o — Kombine (Landmaschine für mehrere Arbeitsgänge), Vollerntemaschine, Vollernter, Harvester
|
kombajn |
kombin transitives Verb
|
kombin.i — kombinieren
- kombin.um.o — Kombinat (konzernartige Gruppe von volkseigenen Betrieben in den sozialistischen Ländern)
|
kombin |
kombine Substantiv
|
- kombine.o — Kombination, Overall (aus Hemd und Hose bestehende Überbekleidung für Flieger, Techniker und so weiter) (Kleidung) (super.tut.o)
- kombine.o — Schutzanzug, Skaphander (Raum-, Taucheranzug) (Kleidung) (skafandr.o)
- kombine.o — Bodysuit, Body (Kleidung)
- kostum.kombine.o — Jumpsuit (einteiliger durchgehender Hosenanzug für Frauen) (provisorische Übersetzung)
- puf.kombine.o — Teddy (Form eines Nachtkleids bezeihungsweise einer Unterkleidung)
Diskussion
Manchmal treffe ich auf Übersetzungen, bei denen ich nur mit dem Kopf schütteln kann. Diesmal geht es um das Kleidungsstück Bodysuit = Body (hier unter kombineo (3)).
kombineo (1) ist klar, es handelt sich um eine Kombination (zum Beispiel Lederkombi für Motorradfahrer).
kombineo (2) kann besser als skafandro ausgedrückt werden. In diesen beiden Bedeutungen stellt kombineo ein Kleidungsstück dar, dass in der Regel als Ober- oder als Überbekleidung getragen wird und den Körper einschließlich Arme und / oder Beine vollständig bedeckt.
Ein Bodysuit ist laut deutscher Wikipedia ein meist hautenges einteiliges Kleidungsstück aus Oberteil und (meist angeschnittenem) Slip, laut Duden ein einteiliges, eng anliegendes, den Rumpf bedeckendes Kleidungsstück aus elastischem Material.
Englische Wikipedia: A bodysuit or shorthand body is a one-piece form-fitting, and/or skin-tight garment that covers the torso and the crotch, and sometimes, the legs, hands, and feet, and cannot be used as a swimsuit. The style of a basic bodysuit is similar to a one-piece swimsuit and a leotard, though the materials may vary. A bodysuit, unlike a swimsuit or leotard, has snaps, hooks or velcro at the crotch. … A bodysuit is normally worn with trousers or a skirt. The top, torso part may act as a top for the smooth line it gives or because it cannot become untucked from trousers or skirt. They may also be worn generally by women as underwear, activewear, or foundation garments. Unlike a leotard, a bodysuit is not usually considered a form of athletic wear.
In der französischen Sprache: justaucorps = Body, Gymnastikanzug, Turnanzug, Leotard (und Wams), aber auch body.
Einzelmeinung: Bodysuits haben im Allgemeinen einen Druckknopf im Schritt und erlauben daher ein Anziehen über den Kopf erlauben. In Leotards schlüpft man durch die Öffnung für den Hals.
Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske): Kein Eintrag.
Body kann man wohl als Internationalismus ansehen.
Als Esperanto-Übersetzung für den Bodysuit habe ich gefunden:
- kombineo (PIV 1977, vortaro.net): (1) Virina subvesto, kombinita el ĉemizo k pantaloneto. (2) Vesto por aviadilisto, teknikisto k.a., konsistanta el kombinitaj bluzo k pantalono. (3) Speciala supervesto de la aviadistoj, ranhomoj, kosmonaŭtoj k.a.. Hier trifft meine Kritik zu, dass Unterbekleidung einerseits und Ganzkörper- Oberbekleidung andererseits in einen Topf geworfen werden.
- gainkombineo (Bildvortaro Tafel 37, Bild 32). Diese Übersetzung halte ich für völlig daneben. gaino (von französisch gaine = Hüftgürtel, Hüftmieder, Mieder, Miederhöschen, Leerrohr, Schutzhülle und so weiter, die vielen Bedeutungen sehe man sich bei https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/gaine selbst an) ist ein Hüftgürtel (oder {neu seit vortaro.net, aber noch nicht in PIV 1977} in der Technik ein Leerrohr oder eine Schutzhülle) und damit eindeutig und ausschließlich Unterbekleidung, die überhaupt nichts mit einem Bodysuit zu tun hat. Ich halte auch kombineo für unzutreffend, Begründung siehe oben.
Meine Vorschläge für Body, Bodysuit sind
- bodi.o (international verständlich, kollidiert mit bodio =Mensa stato de perfekta mondkompreno sama kun tiu de Budho,
- bodisjut.o (zu lang, deshalb ungeeignet für Zusammensetzungen),
- bod.o (brauchbar und verständlich) oder
- subkombineo (halte ich für ungeeignet).
Spezielle Arten sind dann
- ĉemiz- (Shirtbody),
- subvesta (Wäschebody),
- bluzo- (Blusenbody),
- puf- (Teddy, camiknicker, siehe oben),
- punto- (Spitzenbody) und
- korsaĵ- (Corsagenbody)-bod(isjut)o.
Es bietet sich durchaus an, Bodysuit = Leotard = (eo) leotard.o. Leotard.o = spezielle Art des Trikots, Gymnastikanzug, Turnanzug oder eben auch Body, Bodysuit.
(2024-03-01 MLe)
|
kombine |
komedi Substantiv
|
komedi.o — Komödie {Kunst}
|
komedi |
komenc transitives Verb
|
komenc.i — beginnen, anfangen, in Angriff nehmen, angehen, eine Beziehung anknüpfen
- komenc.e — anfänglich, zunächst
- komenc.o — Beginn, Anfang, Ansatz
- komenc.ant.a — angehend, beginnend
- komenc.ant.o — Anfänger
- komenc.iĝ.i — beginnen, anfangen (etwas beginnt oder wird begonnen, etwas fängt an) (intransitives Verb)
- de komenco ĝis fino von A bis Z
- Kiam la koncerto komenciĝis? losgehen: Wann ging das Konzert los?
- Kio komenciĝis, tio finiĝos. Das geht vorüber.
- komenci amaferon sich mit jemandem einlassen, eine Liebesbeziehung anknüpfen
- komenci paroladon kun iu sich auf ein Gespräch mit jemandem einlassen, ein Gespräch beginnen
- La baloto por la urbestro estis komenciĝonta. Die Wahl des Bürgermeisters sollte (in Kürze) beginnen.
- La instruisto komencas la lecionon. Der Lehrer beginnt die Unterrichtsstunde.
- La tago komenciĝas. Der Tag beginnt.
- La leciono komenciĝas de la instruisto. Die Unterrichtsstunde wird vom Lehrer begonnen.
|
komenc |
koment transitives Verb
|
koment.i — kommentieren (klassisch: »komentari«)
- koment.ist.o — Kommentator
- gramofon.koment.ist.o — Diskjockey, DJ
|
koment |
komentari transitives Verb
|
komentari.i — kommentieren (heute meist: koment.i)
- komentari.o — Kommentar, Stellungnahme
- komentari.ist.o — Kommentator
|
komentari |
komerc intransitives Verb
|
komerc.i — handeln, Waren kaufen und verkaufen (nicht im Sinn von »agieren«)
- komerc.aĵ.o — Handelsware
- komerc.ej.o — Handelsort
- komerc.ist.o — Händler, Kaufmann
- komerc.ist.ar.o — Kaufmannschaft
- kaŝ.komerc.i — schmuggeln
- komisi.komerc.ist.o — Zwischenhändler
- lign.o.komerc.ist.o (auch: lign.ist.o) — Holzhändler
- poŝt.mend.a komerc.ad.o — Versandhandel
- ret.komerc.o — Internethandel, E-Commerce {EDV}
- ŝov.komerc.ist.o — Schieber, Schwarzhändler (veraltet)
- vin.komerco — Weinhandel
- vin.komerc.ist.o — Weinhändler
- ataŝeo pri komerco Handelsattaché
- ekestigo de komerca rilato Anknüpfung einer Geschäftsbeziehung
- interfirmaa komercado Wirtschaftsbeziehungen zwischen Unternehmen, Business to Business, B2B, B-to-B, Unternehmen als Absatzmarkt
- komerci kun iu Handel treiben mit jemandem
- komerco-al-komerco, servo pri komercantoj al komercantoj Wirtschaftsbeziehungen zwischen Unternehmen, Business to Business, B2B, B-to-B, Unternehmen als Absatzmarkt
- La perkomercitaj armiloj havis malbonan kvaliton. Die gehandelten Waffen waren von schlechter Qualität.
- Li komercis per armiloj. Er handelte mit Waffen.
- Mi atendas perdon en ĉi tiu komerca afero. Ich rechne mit einem Verlust bei diesem Geschäft.
- Mia frato komercas per maŝinoj. Mein Bruder handelt mit Maschinen.
- nigramerkata komercisto Schieber, Schwarzhändler
|
komerc |
komet Substantiv
|
komet.o — Komet, Schweifstern
|
komet |
komfort Substantiv
|
komfort.o — Komfort, Annehmlichkeit, Bequemlichkeit, Kommodität
- komfort.a — komfortabel, das Leben erleichternd, behaglich, bequem, angenehm, kommod (als subjektive Empfindung)
- mal.komfort.a — unbehaglich, unbequem
- Aranĝu vin komforte! Machen Sie sich’s bequem!
- komforte aranĝi sin es sich bequem machen
- plaĉe komforteta gemütlich
|
komfort |
komik Substantiv
|
komik.o — Komik
- komik.a — komisch, drollig
|
komik |
komiks Substantiv
|
komiks.o — Comic (Darstellung eines Vorgangs oder einer Geschichte in einer Folge von Bildern mit genre-typischen Darstellungselementen) {Kunst}
|
komiks |
komisar Substantiv
|
komisar.o — Kommissar (Amtsbezeichnung)
- komisar.ej.o — Kommissariat
- alta komisaro — Hochkommissar (hoher oder höchster diplomatischer Vertreter)
|
komisar |
komisi transitives Verb
|
komisi.i — beauftragen, auftragen
- komisi.o — Auftrag, Besorgung, Gang
- Kiu komisiis tiun laboron? Wer hat diese Arbeit beauftragt?
|
komisi |
komision Substantiv
|
komision.o — Kommission, Ausschuss, Gremium (zur Erfüllung einer bestimmten Aufgabe gebildete Gruppe)
|
komision |
komitat Substantiv
|
komitat.o — Komitee
- komita.an.o — Komitee-Mitglied
- Centra Komitato (Abkürzung: C. K.) Zentralkomitee
- konsilanta komitato Beirat
|
komitat |
komiz Substantiv
|
komiz.o — Kontorist, Kommis, Commis, Handlungsgehilfe, kaufmännischer Angestellter
- ĉef.komiz.o — Büroleiter
- vojaĝ.a komiz.o — Handelsreisender
|
komiz |
komod Substantiv
|
komod.o — Kommode
|
komod |
kompakt Adjektiv
|
kompakt.a — kompakt
- mal.kompakt.a — locker, lose
- kompakt.ig.i — verdichten
- kompakt-disko, kompakta disko CD, compact disc
|
kompakt |
kompani Substantiv
|
kompani.o (Abkürzung: K-io, Ko) — Kompanie (auch militärisch), Fähnlein, Reisegesellschaft, Unternehmung, Umgang
- kompani.an.o — Kompagnon, Teilhaber
- flug.kompani.o — Fluggesellschaft
- pelt.o.kompani.o — Pelzgesellschaft
- sen.ag.a kompani.an.o — stiller Kompagnon, stiller Teilhaber
- vaporŝipa kompanio Dampfschifffahrtsgesellschaft
|
kompani |
kompar transitives Verb
|
kompar.i (kun) — vergleichen (mit)
- kompar.o — Vergleich
- kompar.u (Abkürzung: kp.) — vergleiche
- ne.kompar.ebl.a — unvergleichlich
- Vidu ĉashundon kun pendantaj oreloj, kaj komparu tiun kun la sama hundo, kiu kun brilantaj okuloj kaj streĉitaj muskoloj kure sekvas postsignojn. Sieh einen Jagdhund mit hängenden Ohren, und vergleiche diesen mit demselben Hund, der mit glänzenden Augen und gespannten Muskeln eifrig einer Fährte folgt.
|
kompar |
komparativ Substantiv
|
komparativ.o — Komparativ (Steigerung »Mehrstufe«)
- pli rapida schneller
- la pliaĝulo der Ältere
|
komparativ |
kompas Substantiv
|
kompas.o — Kompass
|
kompas |
kompat transitives Verb
|
kompat.i — Mitleid haben, jemanden bedauern
- kompat.o — Mitleid, Gnade, Erbarmen, Mitgefühl, Bedauern
- kompat.em.a — mitfühlend, gutherzig, barmherzig (bon.kor.a)
- kompat.ind.a — bemitleidenswert, erbärmlich, bedauernswert
- la kompatema Samariano der barmherzige Samariter
- Mi kompatas la knabon. Der Junge tut mir leid, er dauert mich, ich habe Mitleid mit ihm.
|
kompat |
kompatibl Adjektiv
|
kompatibl.a — kompatibel
- kompatibl.o — Kompatibilität (Austauschbarkeit von Baugruppen, Vereinbarkeit von Eigenschaften oder Gleichwertigkeit von Eigenschaften) {Technik}
|
kompatibl |
kompendi Substantiv
|
kompendi.o — Kompendium, Abriss
|
kompendi |
kompens transitives Verb
|
kompens.i — ausgleichen, kompensieren, entschädigen
- kompens.o — Ausgleich, Entschädigung, Vergütung, Ersatz
- Mi ordonis, ke oni kompensu al la perdojn. Ich habe festgelegt / bestimmt, dass man ihm die Verluste ersetzt.
|
kompens |
kompetent Adjektiv
|
kompetent.a — kompetent, zuständig, fachkundig, geeignet
- kompetent.ec.o — Kompetenz, Fachkunde, Sachkenntnis, Eignung
- kompetent.ul.o — Fachmann, Experte, zuständiger Mitarbeiter, Sachverständiger
|
kompetent |
kompil transitives Verb
|
kompil.i — kompilieren, zusammenstellen (aus anderen Werken), übersetzen {EDV}, hierfür alternativ: traduk.i
- kompil.il.o — Compiler, Übersetzungsprogramm für Programmiersprachen {EDV}, hierfür alternativ: traduk.il.o oder kompiler.o
- kompil.int.o (Abkürzung: komp.) — etwa: Herausgeber
- kompil.it.a de … (Abkürzung: komp.) zusammengestellt von …
|
kompil |
kompiler Substantiv
|
kompiler.o — Compiler, Übersetzungsprogramm für Programmiersprachen {EDV}
|
kompiler |
kompleks Adjektiv
|
kompleks.a — komplex (siehe: mal.simpl.a)
- minus.kompleks.o — Minderwertigkeitsgefühl
|
kompleks |
komplement Substantiv
|
komplement.o — Ergänzung , Komplementierung, Supplementärraum (eines Unterraums), Satzergänzung, Komplementwinkel, Komplementärraum (eines Unterraums), Komplementärmenge, Ergänzungsteil, Vervollständigung, Komplement {Mathematik}, Gegenstück
|
komplement |
komplet Adjektiv
|
komplet.a — komplett, vollständig, erschöpfend, (all-)umfassend
- komplet.ig.i — vollenden, vervollständigen, auffüllen, vollbringen (transitives Verb)
- komplet.ig.o — Vollendung
- ne.komplet.a — unvollständig
- kompleto de jako kaj pantalono Anzug (Bekleidung)
|
komplet |
komplez Substantiv
|
komplez.o — Gefallen, Gefälligkeit, Bereitwilligkeit, Entgegenkommen
- komplez.i (al iu) — gefallen, unterstützen (intransitives Verb)
- komplez.e — bitte
- komplez.em.a — kulant, bereitwillig, benutzerfreundlich, user-friendly
- komplez.aĉ.a — unterwürfig, kriecherisch
- Ĉu vi farus al mi komplezon? Würden Sie mir einen Gefallen tun? (Höflichkeitskonjunktiv)
- Ĉu vi komplezus kaj alportus la manĝon? Würdest du bitte das Essen auftragen? (Höflichkeitskonjunktiv)
- Komplezu al li per via protekto. Tu ihm einen Gefallen und beschütze ihn. / Tu ihm mit deinem Schutz einen Gefallen. / Sei so lieb und schütze ihn.
- Mi povas komplezi al vi. Ich kann dir (Ihnen) gefällig sein, einen Gefallen tun.
|
komplez |
komplic Substantiv
|
komplic.o — Komplize, Spießgeselle, Mitschuldiger, Mittäter
|
komplic |
komplik transitives Verb
|
komplik.i — komplizieren, erschweren, verkomplizieren, verwickelt machen
- komplik.a, komplik.it.a — kompliziert
- komplik.e — umständlich
|
komplik |
kompliment Substantiv
|
kompliment.o — Kompliment
|
kompliment |
komplot Substantiv
|
komplot.o — Komplott, Anschlag, Attentat, Übergriff, Verschwörung, geheime Planung eines Verbrechens oder Anschlags
- komplot.i — komplottieren, ein Komplott anzetteln, sich verschwören (intransitives Verb)
- komplot.int.o — Verschwörer
Diskussion
von komplot.i lässt sich kein Passiv bilden (das Verb ist intransitiv), deshalb ist folgender Satz aus »Kastelo de Prelongo« falsch: … tamen ŝia instinkto de ĵaluzema virino ŝin avertis, ke io estas komplotita. Richtig wäre zum Beispiel: … tamen ŝia instinkto de ĵaluzema virino ŝin avertis, ke komploto estas planita / iu planas (aŭ faras) komploton. (MLe)
|
komplot |
kompon intransitives Verb
|
kompon.i — komponieren, zusammenfügen, zusammensetzen, zusammenstellen
- kompon.aĵ.o — Komposition, Musikstück, Tonstück
- kompon.ant.o — Baustein, Bauteil, Bestandteil, Komponente, Teil eines Ganzen, Teilstück
- kompon.il.o — RAD-Tool {EDV}, Programm zur teilweise visuellen Erstellung von Programmen (z. B. Delphi, Visual Basic)
- kompon.ist.o — Komponist {Musik}
|
kompon |
kompost transitives Verb
|
kompost.i — setzen (Buchdruck)
- kompost.are.o — Satzspiegel
- kompost.aĵ.o — Satz im Buchdruck
- kompost.il.o — Setzmaschine
- kompost.ist.o — Setzer
|
kompost |
kompoŝt Substantiv
|
kompoŝt.o — Kompost
- kompoŝt.i — kompostieren, zu Kompost verarbeiten (transitives Verb)
- kompoŝt.i — kompostieren, mit Kompost düngen (transitives Verb) (hierfür besser: sterk.i)
- kompoŝt.uj.o — Komposthaufen
|
komposxt |
kompot Substantiv
|
kompot.o — Kompott {Kochkunst}
|
kompot |
kompozit Adjektiv
|
kompozit.a — zusammengesetzt aus ionischen Voluten und Akanthus-Ornamenten {Architektur}
|
kompozit |
kompren transitives Verb
|
kompren.i — verstehen, einsehen, auffassen, mitbekommen
- kompren.o — Verständnis, Einsicht
- mis.kompren.i — verkennen
- kompren.ebl.a — verständlich, plausibel
- kompren.ebl.e — verständlich, selbstverständlich, allerdings (bejahend)
- mem.kompren.ebl.e — selbstverständlich
- ne.kompren.ebl.a — unverständlich
- sub.kompren.e — unterschwellig, zwischen den Zeilen
- apenaŭ komprenebla abstrus
- bone kompreni etwas durchschauen
- facile kompreneble allgemein verständlich, naheliegend
- klare komprenigi ion al iu jemandem etwas vergegenwärtigen
- Li komprenas predikon kiel bovo muzikon. Er versteht davon so viel wie der Bär vom Seiltanzen. {Sprichwort}
- malĝuste kompreni missdeuten, falsch verstehen
- Mi komprenas tion. Das leuchtet mir ein.
- Mi ne komprenas tion. Daraus werde ich nicht klug. / Dafür kann ich kein Verständnis aufbringen.
- Mi ne povas kompreni la sencon de la afero. Das kann ich mir nicht zusammenreimen.
- Por tion kompreni ne necesas peni. Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.
|
kompren |
kompres Substantiv
|
kompres.o — Kompresse, Umschlag {Medizin}
- surmeti malvarmajn kompresojn kalte Umschläge machen, auflegen
|
kompres |
kompromis Substantiv
|
kompromis.o — Kompromiss
- eksterjuĝa kompromiso außergerichtlicher Vergleich
|
kompromis |
kompromit transitives Verb
|
kompromit.i — bloßstellen, kompromittieren
|
kompromit |
kompund Adjektiv
|
kompund.a — zusammengesetzt, vermischt, aus einzelnen Systemen oder Maschinen zusammengesetztes funktionsfähiges Ganzes {Technik}
- kompund.aĵ.o — Verbundwerkstoff, Kompositwerkstoff
- kompunda arko Compoundbogen (Waffe, Sportgerät)
- kompunda maŝino Compoundmaschine
- Quelle: Germana Esperantisto Nr. 2 Seite 32
- Diese Wortwurzel ist in PIV 1977 und in vortaro.net enthalten.
- Die Wikipedia EO kennt »Kompozita materialo«.
|
kompund |
komput transitives Verb
|
komput.i — zusammenzählen, maschinell berechnen
- komput.il.o — Zähler, Rechner, Computer (für elektronische programmgesteuerte Anlagen auch: komputer.o)
- komput.il.o de Gejger — Geigerzähler
- ĉef.komput.il.o — Hostrechner, Host {EDV}
- dis.a komput.il.ar.o — verteiltes Rechnersystem {EDV}
- gast.ig.a komput.il.o — Hostrechner, Host {EDV}
- klap.komput.il.o — Notebook, Laptop
- plet.komput.il.o — Tablet-PC
- ret.komput.il.et.o, komput.il.et.o — Netbook
- rivolu.komput.il.o — Umdrehungszähler
- poŝ.komput.il.o — PDA, Personal Digital Assistent, Pocket PC (Psion, Palm u.a.)
- tek.o.komput.il.o — Notebook, Laptop
Der Begriff »poŝkomputilo« ist eine kritisch zu bewertende Übersetzung. Ein Pocket PC (= poŝkomputilo) ist ein Microsoft geprägter Begriff für seine Rechner mit Windows CE. Er umfasst sowohl »PDA« (mit Bildschirmtastatur) als auch »Handheld PC« (mit physischer Tastatur).
Denkbare Unterscheidung:
- PDA: persona diĝita asistilo
- Kleinstrechner mit Tastatur (Handheld): etkomputilo
Daneben hat jeder Hersteller andere Bezeichnungen und Vorstellungen.
|
komput |
komputer Substantiv
|
komputer.o — Computer (vergleiche: komput.il.o)
- et.komputer.o — Kleinstrechner mit Tastatur, Handheld
- ĉef.komputer.o — Hostrechner, Host {EDV}
- dis.a komputer.ar.o — verteiltes Rechnersystem {EDV}
- gast.ig.a komputer.o — Hostrechner, Host {EDV}
- klap.komputer.o — Notebook, Laptop
- plet.komputer.o — Tablet-PC
- ret.komputer.et.o, komputer.et.o — Netbook
- poŝ.komputer.o — PDA, Personal Digital Assistent, Pocket PC (Psion, Palm u.a.)
- tek.o.komputer.o — Notebook, Laptop
- Quelle / Fonto: Lennartz, Michael: Unuaj spertoj per HC900. Internacia Komputado. 1985/03. pĝ. 45.
- Ebenfalls im Lehrbuch von Dahlenburg, Till: Esperanto - eine neue Brücke zur Welt (1996, ohne Jahres- und Verlagsangabe), Seite 189.
- in PIV 1977 Seite 538 enthalten, in vortaro.net nicht.
Diskussion
- Die Gutsprachler haben das Wort erfolgreich ausgerottet. MLe
|
komputer |
komun Adjektiv
|
komun.a — gemeinsam
- komun.e — gemeinsam, zusammen
- komun.o — Gemeinschaft, Gemeinde
- komun.ec.o — Gemeinsamkeit
- komun.ism.o — Kommunismus
- komun.ist.o — Kommunist
- komun.um.o — Gemeinde z. B. im Kommunalrecht (diese auch: municip.o), Kirchengemeinde (diese auch: paroĥ.o)
- komun.um.ar.o — Amt im Kommunalrecht, Teil eines (Land-)Kreises (auch hier alternativ: municip.o)
- komunuza frazo Gemeinplatz
|
komun |
komuni transitives Verb
|
komuni.i — Kommunion feiern {Religion}
- komuni.o — Kommunion, Abendmahl (je nach Religionsgemeinschaft)
- La gepatroj iris komuniiĝi. Die Eltern sind zum Abendmahl gegangen.
- La malsanulo prenis la komunion. Der Kranke nahm das Abendmahl.
|
komuni |
komunik transitives Verb
|
komunik.i — kommunizieren, in Verbindung stehen, verbinden (zwischen zwei mehr oder weniger selbständigen Dingen), anschließen, mitteilen, übertragen (auch: Krankheiten, Bewegungen, Stimmungen), vermitteln
- komunik.o — Anschluss, Verbindung, Mitteilung
- tele.komunik.ad.o — Telekommunikation
- komunik.ad.o — Kommunikation, Verbindung
- komunik.aĵ.o — Mitteilung, Nachricht
- komunik.iĝ.i — in Verbindung stehen, eine Verbindung haben, eine Gemeinschaft haben
- komunik.il.o — Kommunikationsmittel, Verständigungsmittel, Trägersysteme zur Informationsvermittlung (Presse, Rundfunk, Fernsehen, Internet)
- amas.komunik.il.o — Massenkommunikationsmittel
- inter.komunik.i — miteinander kommunizieren, frequentieren, in Beziehung stehen zu, in Verbindung stehen (intransitives Verb)
- aŭd(-)vidaj komunikiloj audiovisuelle Kommunkationsmittel, Medien
- komunikebla malsano übertragbare Krankheit
- komunikadaj rimedoj Medien
- interkomunikiĝantaj ĉambroj miteinander / untereinander verbundene Zimmer
en: boat train = ŝip-komunika trajno? (a train that is planned to reach or leave a port at the right time for passengers who are leaving or arriving on a ship)
|
komunik |
komut transitives Verb
|
komut.i — umschalten, wechseln, vertauschen, einen Zug auf ein anderes Gleis leiten
- komut.il.o — Schalter, Weiche (dafür auch: trak.fork.o), Kommutator
- ret.komut.il.o — Weiche (dafür auch: trak.fork.o)
- komutila tabulo Schalttafel
|
komut |
kon transitives Verb
|
kon.i — kennen
- dis.kon.ig.i — bekanntmachen, verbreiten (Nachricht)
- ek.kon.i — erkennen
- ek.kon.il.o — Wahrzeichen, Erkennungszeichen
- ek.kon.ig.i — aufweisen
- re.kon.i — wieder erkennen
- re.kon.il.o — Kennzeichen, Wiedererkennungszeichen, Merkmal
- re.kon.o — Anerkennung
- kon.ant.o — Kundiger
- kon.at.o — Bekannter
- kon.at.ar.o — Bekanntenkreis
- kon.at.ec.o — Bekanntschaft, Bekanntheit
- kon.at.iĝ.o — Bekanntschaft, Kennenlernen
- inter.kon.at.iĝ.i — kennenlernen (intransitives Verb)
- mem.kon.o, si.n.kon.o — Selbsterkenntnis
- ne.kon.at.a — unbekannt
- special.a.j kon.o.j — Fachkenntnisse
- bone konata gut bekannt, geläufig
- En tio mi tute rekonas lin. Das sieht ihm ganz ähnlich.
- fari konatecon kun Bekannstschaft schließen mit; bekannt werden mit
- kiel rekono por liaj meritoj als Anerkennung für seine Verdienste
- konatiĝi kun io sich mit etwas vertraut machen
- konigi sin sich bekannt machen, identifizieren, vorstellen
- longjara konanto de la loko ein langjähriger Ortskundiger
- Mi ĝojas konatiĝi kun vi. Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
- (nepre) ekkoni ion etwas durchschauen
- post reciproka konatigado nach dem gegenseitigen Vorstellen / Bekanntmachen
- profunde koni iun jemanden gut kennen, mit jemandem vertraut sein
- rekonigi sin sich zu erkennen geben
El la Lingvaj Respondoj:
KONATIĜI
Ni uzas ordinare la formon »konatiĝi« (= fariĝi konato kun iu), sed ankaŭ la formo »koniĝi« estas tute bona (= fari sin koni ion).
La Esperantisto, 1891, p. 7
|
kon |
konced transitives Verb
|
konced.i — nachgeben (in einer Diskussion), gewähren lassen, zugestehen, konzedieren, einräumen, zugeben
- konced.o — Zugeständnis, Konzession
|
konced |
koncentr transitives Verb
|
koncentr.i — anreichern, konzentrieren, sammeln, verdichten
- koncentr.a — auf einen Punkt gerichtet, gemeinsamen Mittelpunkt habend, konzentrisch
- koncentr.ad.o — chemische Verstärkung, Aufmerksamkeit, Konzentration, {Militär} Zusammenziehung
- koncentr.aĵ.o — angereicherte Flüssigkeit, angereicherter Stoff, Konzentrat, hochprozentige Lösung
- koncentr.ej.o — Konzentrationslager
- koncentr.iĝ.i — sich konzentrieren, sich zusammennehmen (intransitives Verb)
|
koncentr |
koncept Substantiv
|
koncept.o — Anschauung, Ansicht, Auffassung, Konzept, Leitprogramm, Entwurf, schöpferischer Gedanke
- koncept.i — entwerfen (eine Rede), abfassen, konzipieren (transitives Verb)
- koncept.ad.o — Abfassung (eines Schriftstückes), Konzeption
- koncept.aĵ.o — Konzeptinhalt, Niederschrift, schriftlich Abgefasstes
- koncept.ebl.a — erfassbar
- mond.koncept.o — Weltanschauung
koncept.o ist nicht gleichbedeutend mit mal.net.o.
Das Konzept ist im Deutschen nicht genau definiert. Eine Umschreibung:
Ein Konzept ist eine Menge generischer, umfassender und akzeptierter Ideen.
Generisch: Jede Idee des Konzepts muss hinreichend abstrakt sein und Strategien, Methoden und Maße beinhalten, die es erlauben die Ideen auf konkretere Gegenstände anzuwenden, um so - quasi automatisch - Ergebnisse zu erreichen und diese zu bewerten.
Umfassend: Die Ideen eines Konzepts beschäftigen sich mit (abstrakten) Klassen oder Mengen von Gegenständen, für die sie anwendbar sind. Bei jeder Idee handelt es sich nur dann um eine konzeptionelle Idee, wenn sie auf jeden Gegenstand erfolgreich anwendbar ist, der zur bezeichneten Klasse oder Menge gehört, es sei denn, die Ausnahmen sind Teil des Konzepts.
Akzeptiert: Die dem Konzept zugrundeliegenden Ideen müssen sämtlichen Adressaten des Konzepts vermittelbar sein, damit sie von diesen bei Bedarf auf konkrete Gegenstände mit positivem Ergebnis angewendet werden können. I.d.R. wird die Mitteilung eines Konzepts erreicht, indem die Gegenstände, die Ideen (einschließlich der Strategien, Methoden und Maße) und die Ergebnisklassen sprachlich ausreichend definiert werden. Alternativ kann auch eine ausreichende Menge von Beispielen benannt werden, in denen ein nicht-formuliertes Konzept erfolgreich angewendet wurde. Meist wird eine Mischform dieser Alternativen verwendet. Quelle: Diskussion in der Wikipedia zu Konzept, Stand 2015-04-17.
Die Definitonswörterbücher des Esperanto beschreiben: Abstrakta kaj ĝenerala ideo.
Die Verbform koncepti erhellt den Begirff ebenso wenig: Formi koncepton: la homo bezonas percepti antaŭ ol koncepti; nur tion oni povas esprimi klare, kion oni klare konceptas. (unbekannte Quelle)
|
koncept |
koncern transitives Verb
|
koncern.i — betreffen, angehen, mit der Sache zu tun haben
- koncern.a — betreffend, einschlägig
- koncern.e (plus Akkusativ) — betreffs, hinsichtlich
- koncern.o — Betreff, Bezug zu einem Thema
- koncern.at.o — (der) Betreffende
- Koncernas: Betreff: (in Schreiben)
- Koncerne ĉi tiun aferon ĉiu vorto estas superflua. Bezüglich dieser Angelegenheit bedürfen wir der Worte nicht mehr.
- Koncerne la ne akceptitajn varojn bonvolu aranĝi ĝi tiun aferon kun nia loka reprezentanto. Was die zur Verfügung gestellten Waren anbelangt, so wollen Sie diese Angelegenheit mit unserem Platzvertreter ausmachen.
- La riproĉo koncernas lin. Der Vorwurf gilt ihm. (gelten)
- Tio ne koncernas vin. Das geht dich nichts an.
|
koncern |
koncert Substantiv
|
koncert.o — Konzert (musikalische Veranstaltung) {Musik}
- koncert.i — ein Konzert geben, in einem Konzert mitspielen, konzertieren (intransitives Verb)
- koncert.aĵ.o — Konzertstück
|
koncert |
koncesi Substantiv
|
koncesi.o — Konzession (befristete behördliche Genehmigung zur Ausübung eines Gewerbes)
- koncesi.i — konzessionieren, behördlich genehmigen, mit einer Konzession versehen, eine Konzession geben (transitives Verb)
|
koncesi |
koncil Substantiv
|
koncili.o — Konzil (Versammlung einer Kirche, bei der Lehre, Leitung und Heiligung besprochen werden; insbesondere Konzil zur Wahl eines Papstes; Konzil und Synode werden oft sinngleich betrachtet, obwohl ein Konzil eine höhere Priorität hat)
|
koncil |
koncip transitives Verb
|
koncip.i — befruchten (einen Keim), empfangen
- kontraŭ.koncip.a — empfängnisverhütend
- kontraŭ.koncip.il.o — Mittel zur Empfängisverhütung
- kontraŭkoncipa pilolo — Antibabypille
|
koncip |
konciz Adjektiv
|
konciz.a — bündig, gedrängt, knapp, konzis, kurz
- mal.konciz.a — ausschweifend, weitschweifig, lang und breit, ausführlich, detailliert, langatmig
- konciz.aĵ.o — Gedrängtes, Zusammengefasstes
- konciz.ec.o — Bündigkeit, Gedrängtheit, Knappheit, Kürze, Kurzfassung
- konciz.ig.i — kurzfassen, zusammenfassen (transitives Verb)
- Bonvolu paroli koncize! Bitte fassen Sie sich kurz.
|
konciz |
konĉert Substantiv
|
konĉert.o — Instrumental- oder Solokonzert (musikalisches Werk) {Musik}
|
koncxert |
kondamn transitives Verb
|
kondamn.i — verurteilen
- kondamn.o — Urteil, Verurteilung
- mal.kondamn.i — freisprechen
- kondamni al morto zum Tod verurteilen
|
kondamn |
kondens transitives Verb
|
kondens.i — verdichten, kondensieren
- kondens.il.o — Kondensator {Technik} {Elektrotechnik}
|
kondens |
kondensator Substantiv
|
kondensator.o — Kondensator {Elektrotechnik} (auch: kondens.il.o)
|
kondensator |
kondicional Substantiv
|
kondicional.o — Konditionalis, Konditional (Hypothetisches, Vermutung, auch Wunsch des Sprechers) {Sprachwissenschaft}
Grammatik
Im Esperanto bildet die Markierung -us den Konditional.
Beispiel:
- La patro aĉetus freŝajn fragojn, se li havus monon. (Der Vater würde frische Erdbeeren kaufen, wenn er Geld hätte.)
|
kondicional |
kondiĉ Substantiv
|
kondiĉ.o — Bedingung
- kondiĉ.a — bedingt
- kondiĉ.i — bedingen (transitives Verb)
- antaŭ.kondiĉ.o — Vorbedingung
- kondiĉe, ke — unter der Bedingung, dass
- pac.kondiĉ.o — Friedensbedingung
- sen.kondiĉ.e — unbedingt
- sub la kondiĉo vorausgesetzt
|
kondicx |
kondiment Substantiv
|
kondiment.o — Würze, Würzmittel, Aromat, Zutat, Gewürz {Kochkunst}
- kondiment.i — würzen (transitives Verb)
- kondiment.uj.o — Menage, Tafelaufsatz, Tischgestell für Salz, Pfeffer und sonstige am Tisch benötigten Gewürze
|
kondiment |
kondolenc transitives Verb
|
kondolenc.i — kondolieren, Beileid bezeigen
- kondolenc.o — Beileid, Kondolenz
- kondolenca esprimo Beileidsbekundung
- kondolenca letero Kondolenzschreiben
- Mi kondolencis la vidvinon. _Ich sprach der Witwe mein Beileid aus.
- Mi esprimas al vi mian kondolencon Ich drücke Dir / Ihnen mein Beileid aus.
- Pro la perdo de via patro volu akcepti mian koran kondolencon. Wegen des Verlustes Ihre Vaters nehmen Sie bitte mein herzliches Beileid entgegen.
|
kondolenc |
kondom Substantiv
|
kondom.o — Kondom
|
kondom |
kondor Substantiv
|
kondor.o — Kondor {Biologie}
|
kondor |
konduk transitives Verb
|
konduk.i — führen, hinführen, geleiten
- konduk.o — Geleit (provisorische Übersetzung)
- re.konduk.i — zurückführen
- konduk.ad.o — Führung, Leitung
- konduk.il.o — Zügel, elektrischer Leiter
- konduk.il.ar.o — Strang, Versorgungsstrang (loĝ.rimed.a konduk.il.ar.o) (provisorische Übersetzung)
- konduk.ist.o — Fahrer, Chauffeur, Dirigent
- al.konduk.i — zuführen, einmünden, münden (z. B. Straße)
- al.konduk.il.o — Zufuhr, Schacht am Drucker
- en.konduk.i — einführen, einarbeiten, aufbringen
- en.konduk.o — Einweisung, Einführung, Intro {EDV}
- fulm.o.konduk.il.o — Blitzableiter
- ne.konduk.il.o — elektrischer Nichtleiter
- sub.konduk.o — Unterführung
- sur.konduk.o — Überführung
- bride konduki iun jemanden gängeln, an der kurzen Leine führen (provisorische Übersetzung)
- enkonduki novan modon eine neue Mode aufbringen
- Espero kaj pacienco kondukas al potenco (Zamenhof). Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.
- Kio kondukis lin sur la vojon de l’ krimo? Was hat ihn auf die Bahn des Verbrechens gebracht? (Karl J. Loy, 1921)
- konduki al einmünden
- Fulmkondukilo estas instalita sur la tegmento. Der Blitzableiter ist auf dem Dach.
- movoforta (sinsekva) kondukilaro Antriebsstrang (provisorische Übersetzung)
- sekura konduko sicheres Geleit (provisorische Übersetzung)
- Tio kondukas al nenio bona. Dabei kommt nichts Gutes heraus.
|
konduk |
kondukt transitives Verb
|
kondukt.i — leiten (Materie, Energie, z. B. elektrischen Strom) {Elektrotechnik}
- kondukt.ant.o — Leiter, Stromabnehmer
- kondukt.il.o — Draht (einzelner)
- ne.kondukt.ant.o — Nichtleiter
- ŝnur.kondukt.il.o — Kabel, Anschlusskabel, -schnur
- neŭtrala konduktilo Neutralleiter
- nutra konduktilo Einspeisung, Feeder, Speiseleitung
- plilongiga ŝnurkonduktilo Verlängerungskabel
- protekta (altera) konduktilo Schutzleiter, Schutzleitung, Schutzerde, Erde oder Erdung
|
kondukt |
konduktor Substantiv
|
konduktor.o — Schaffner
|
konduktor |
kondut intransitives Verb
|
kondut.i — sich aufführen, sich benehmen, auftreten, sich anstellen
- kondut.o — Betragen, Benimm, Verhalten, Auftreten, Wesen
- bon.kondut.a — höflich, manierlich, anständig
- bon.kondut.o — Anstand, Wohlanständigkeit
- deca kondutado — »der gute Ton«, ordentliches Benehmen
- mal.bon.kondut.a — ungezogen, patzig
- teritori.a kondut.o, teritori.defend.a kondut.o — Revierverhalten
- konduti al iu (aĉe) komplezeme scharwenzeln, liebedienern
- konduti kiel hejme es sich bequem machen, sich wie zu Hause fühlen
- konduti nelerte / nedece in Fettnäpfchen treten
- konduti sinretene (forpuŝe) jemanden auflaufen (oder je nach Dialekt: ablaufen) lassen
- Ne kondutu kiel sankulino / deculino! Stell dich nicht so an!
- rifuzema / malafabla konduto abweisendes / unfreundliches / patziges Verhalten
- Tio estas tre malbona / maldeca konduto. Das (Verhalten) geht gar nicht.
- Vi kondutas kiel infano. Du stellst dich wie ein Kind an.
|
kondut |
konekt transitives Verb
|
konekt.i — verbinden {Elektrotechnik}
- konekt.o — Anschluss, Verbindung
- mal.konekt.it.e — offline {EDV}
- konekt.il.o — Stecker
- konekt.it.e — online {EDV}
- telefon.a konekt.o — Telefonanschluss
- ter.konekt.o — Erdung
- Kien mi trakonektu vian vokon? Wohin soll ich Sie durchstellen?
- konekti per ŝtopilo einstöpseln {Elektrotechnik}
|
konekt |
konektikut Substantiv
|
Konektikut.o — Connecticut (CT) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
konektikut |
konfederaci Substantiv
|
konfederaci.o — Konföderation, Zusammenschluss von Staaten und anderen Einheiten unter Beibehaltung der Selbständigkeit der Teileinheiten
- konfederaci.i — eine Konföderation bilden (transitives Verb)
- Konfederaciitaj Ŝtatoj de Ameriko Konföderierte Staaten von Amerika, Confederate States of America, CSA {Geschichte}
|
konfederaci |
konfekci Substantiv
|
konfekci.o — Konfektion, in Massenproduktion hergestellte Bekleidung {Textil}
|
konfekci |
konferenc Substantiv
|
konferenc.o — Konferenz
|
konferenc |
konfes transitives Verb
|
konfes.i — bekennen, gestehen, zugeben
- mal.konfes.i — in Abrede stellen, leugnen, verleugnen, abstreiten
- konfes.ej.o — Beichtstuhl
- kred.konfes.o — Glaubensbekenntnis
- konfesi pekojn beichten
- Ne estas malkonfeseble. Es läßt sich nicht leugnen.
|
konfes |
konfet Substantiv
|
konfet.o.j — Konfetti, Räppli, Punscherli, Koriandoli (kleine, bunte Papierschnipsel)
|
konfet |
konfid transitives Verb
|
konfid.i — vertrauen, trauen, anvertrauen, einweihen, von der Ehrlichkeit und dem Wissen überzeugt sein, jemandes Vertrauen besitzen
- konfid.a — vertraulich
- konfid.o — Vertrauen, Vertraulichkeit
- mal.konfid.i — misstrauen
- mal.konfid.o — Misstrauen
- konfid.at.o — Eingeweihter
- konfid.it.a — eingeweiht, anvertraut
- konfid.em.a — zutraulich
- ne.konfid.it.a — uneingeweiht
- esti konfidinta al iu la aferon jemanden in eine Angelegenheit einweihen
- konfidi sekreton al iu jemandem ein Geheimnis anvertrauen
- konfidobaze treuhänderisch
- Konfidu, sed vidu! Trau, schau, wem!
- meti la demandon pri konfido die Vertrauensfrage stellen
- sin konfidi al iu sich jemandem anvertrauen
- vivi en fido kaj konfido ein Herz und eine Seele sein
|
konfid |
konfidenc Substantiv
|
konfidenc.o — Vertraulichkeit, vertrauliche Mitteilung
- konfidenc.a — vertraulich
- konfidenc.e — im Vertrauen
- konfidenc.em.a — vertrauensselig
- konfidenc.ul.o — Vertrauter
Als veraltet gilt das von Zamenhof, K. Bein, H. A. Luyken und anderen benutzte »konfidencio«.
|
konfidenc |
konfirm transitives Verb
|
konfirm.i — bestätigen
- mal.konfirm.i — dementieren, abstreiten, abrücken von …, von sich weisen, widerrufen, zurücknehmen, zurückweisen, zurückziehen, sich verwahren, in Abrede stellen
- ne.konfirm.it.a — unbestätigt
- konfirmo de ricevo de parta livero Bestätigung des Eingangs einer Teillieferung
|
konfirm |
konfisk transitives Verb
|
konfisk.i — konfiszieren, beschlagnahmen, einziehen
- konfisk.o — Beschlagnahme, Sicherstellung
- konfisk.aĵ.ej.o — Asservatenkammer (provisorische Übersetzung)
|
konfisk |
konfit transitives Verb
|
konfit.i — einmachen, einlegen, einkochen mit Zucker {Kochkunst}
|
konfit |
konflikt Substantiv
|
konflikt.o — Konflikt
- konflikt.i (kun) — im Konflikt stehen mit
|
konflikt |
konform Adjektiv
|
konform.a — entsprechend, angemessen
- konform.e — gemäß, getreu
- konform.i (al) — entsprechen, übereinstimmen mit (intransitives Verb)
- konform.o — Übereinstimmung
- cel.konform.a — zweckmäßig
- fakt.o.konform.a — sachgemäß, sachgerecht
- esti konforma al entsprechen
- konforme al in Übereinstimmung mit
- malkonforma al la cirkonstancoj unangemessen, unangebracht, unpassend
PIV 1977 S. 547 kennt noch kein Verb konform.i.
|
konform |
konfront transitives Verb
|
konfront.i — konfrontieren, gegenüberstellen (vor Gericht)
- konfront.aĵ.o — Konfrontation, Gegenüberstellung von sich gegenseitig störenden und vorerst unvereinbaren Meinungen
|
konfront |
konfuce Substantiv
|
Konfuce.o — Konfuzius (chinesischer Philosoph, 551 - 479 v. u. Z)
|
konfuce |
konfuz transitives Verb
|
konfuz.i — verwirren, irritieren, verstören, verunsichern, durcheinanderbringen, verwechseln, aus dem Konzept / aus der Fassung bringen, beirren, kopfscheu machen, vermengen
- konfuz.a — verwirrend, verstörend, zerzaust (Haare)
- konfuz.o — Verwirrung, Verunsicherung, Verwechslung, Schlamassel
- mal.konfuz.i — entwirren, klären
- konfuz.aĵ.o — Wirrwarr, Durcheinander, Gewirr, Schlamassel
- konfuz.iĝ.int.a — verdutzt
- konfuz.it.a — verstört, verwirrt, bestürzt, betroffen
- miks.konfuz.o — Durcheinander, Kram, Krimskrams, Krempel (im Esperanto auch: fatraso = wertloses Zeug; pelmelo = Durcheinander; tohuvabohuo = totale Unordnung, Wirrwarr)
- Jen senekzempla konfuzo! Was für ein beispielloses Durcheinander!
- konfuze stranga abstrus
- konfuzi iun per interdiroj jemandem dreinreden, hineinreden
- La markizo konfuza eltiris sian flartabakujon. Der verwirrte / irritierte Marquis zog seine Schnupftabakdose heraus.
- La pastro konfuziĝis. Der Pfarrer war verwirrt.
- Ne lasu vin konfuzi! Lass dich nicht verwirren, durcheinanderbringen.
- Vi konfuzis lin kun lia frato. Du hast ihn mit seinem Bruder verwechselt.
|
konfuz |
kong Substantiv
|
Kong.o — Kongo (Fluss) {Geografie}
|
kong |
kongest Substantiv
|
kongest.o — Blutandrang, Kongestion {Medizin}
|
kongest |
konglomerat Substantiv
|
konglomerat.o — Konglomerat
|
konglomerat |
kongol Substantiv
|
Kongol.o — Kongo (Demokratische Republik Kongo / Kinshasa; Republik Kongo / Brazzaville) {Geografie}
|
kongol |
kongregaci Substantiv
|
kongregaci.o — Kongregation, Ordensgemeinschaft, vorwiegend kirchlicher Zusammenschluss zur Verfolgung bestimmter Ziele, Zentralbehörde z. B. beim Vatikan
- doktrin-kongregaci.o — Kongregation für die Glaubenslehre (Glaubenskongregation)
|
kongregaci |
kongres Substantiv
|
kongres.o — Kongress
- kongres.an.o — Kongressteilnehmer, -mitglied
- antaŭ.kongres.o — Vorkongress
- post.kongres.o — Nachkongress
- eklezia kongreso Kirchentag
- Universala Kongreso jährlicher Weltkongress des Esperanto
|
kongres |
kongru intransitives Verb
|
kongru.i — übereinstimmen, einer Sache gleichen, mit einer Sache im Einklang stehen
- kongru.a — übereinstimmend
- kongru.o — Übereinstimmung, Match {EDV}
- mal.kongru.i — eine andere Meinung haben, nicht übereinstimmen, nicht im Einklang stehen
- Via analizo kongruas kun mia opinio. Deine Analyse stimmt mit meiner Meinung überein.
|
kongru |
koni Substantiv
|
koni.o — Gefleckter Schierling (Conium maculatum) {Biologie}
|
koni |
konifer Substantiv
|
konifer.oj — Koniferen, Nadelhölzer {Biologie}
|
konifer |
konik Substantiv
|
konik.o — Kegelschnitt {Mathematik}
|
konik |
konjak Substantiv
|
konjak.o — Kognak, Cognac {Kochkunst}
|
konjak |
konjekt transitives Verb
|
konjekt.i — vermuten, erraten, als wahrscheinlich erachten, eine Meinung äußern, auf Grund von Wahrscheinlichkeiten etwas vermuten oder annehmen, keine letzte Sicherheit haben
- konjekt.ebl.e — vermutlich, wahrscheinlich
»vermuten, annehmen« wird wie folgt übersetzt:
- supoz.i: ohne sicheren Beweis etwas vermuten, geneigt sein, eine Hypothese aufstellen
- konjekti: eine Meinung äußern, auf Grund von Wahrscheinlichkeiten etwas vermuten oder annehmen, keine letzte Sicherheit haben
Im praktischen Sprachgebrauch ist »supoz.i« weit häufiger anzutreffen.
|
konjekt |
konjugaci transitives Verb
|
konjugaci.i — konjugieren
- konjugaci.o — Konjugation {Sprachwissenschaft}
|
konjugaci |
konjunkci Substantiv
|
- konjunkci.o — Konjunktion, Bindewort, Fügewort, Junktion {Sprachwissenschaft}
- konjunkci.o — Konjunktion {Astronomie}
- konjunkci.o — Konjunktion {Logik}
zu (1):
Grammatik
Konjunktionen verbinden Wörter, Satzteile oder Sätze miteinander. Manche Wörter haben eine Doppelfunktion als Präposition und Konjunktion. (Faustformel: Konjunktionen können Nebensätze einleiten, Präpositionen folgt eine Substantivgruppe oder ein Pronomen als Ergänzung.)
Gelegentlich wird zwischen nebenordnenden und unterordnenden (»Subjunktionen«) Konjunktionen unterschieden, außerdem gibt es ein- und mehrgliedrige Konjunktionen.
Liste einiger Konjunktionen
- antaŭ ol
- aŭ
- aŭ … aŭ …
- ĉar
- ĉu
- ke
- dum
- ĝis
- ju … des … (ju und des werden in PIV 1977 als Adverbien, in vortaro.net als »partikuloj« definiert, und in deutschen Grammatiken in der genannten Kombination als Konjunktion aufgefasst.)
- kaj
- kaj … kaj …
- kiam
- post kiam
- kiel
- nek … nek …
- ol
- por
- por ke
- se
- sed
- tamen
|
konjunkci |
konjunktiv Substantiv
|
konjunktiv.o — Konjunktiv {Sprachwissenschaft}
|
konjunktiv |
konjunktur Substantiv
|
konjunktur.o — Konjunktur (sich aus der Verbindung verschiedener Erscheinungen ergebende Lage; Schwankungen ökonomischer Größen einer Volkswirtschaft)
|
konjunktur |
konk Substantiv
|
konk.o — Muschel {Biologie} {Kochkunst}
|
konk |
konkav Adjektiv
|
konkav.a — konkav, nach innen gewölbt, gekrümmt
- konkav.a.j gamb.o.j — X-Beine
|
konkav |
konker Substantiv
|
konker.i — erobern, bezwingen
- ne.konker.ebl.a — uneinnehmbar
- konkeri urbon eine Stadt einnehmen, erobern
|
konker |
konklud transitives Verb
|
konklud.i — schließen, feststellen, folgern, aus konkreten Fakten oder aus beweiskräftigen Tatsachen etwas schlussfolgern, logische Schlüsse aus Argumenten oder Tatsachen ziehen, zusammenfassen
- konklud.e — folglich, mithin
- konklud.o — Schlussfolgerung, Fazit
- atingi konkludojn, tiri konkludojn, veni al konkludoj Schlussfolgerungen ziehen
- erara / malĝusta konkludo Trugschluss
- fari konkludojn el faktoj aus Tatsachen Schlüsse ziehen
- Mi atingis nenian konkludon. Ich kam zu keinem Entschluss. (W. Auld)
- strikte konkluda stringent, sehr einleuchtend, logisch zwingend, schlüssig
|
konklud |
konkord Substantiv
|
konkord.o — Einmütigkeit, Eintracht
- konkord.i — in Eintracht leben, die gleiche Meinung haben
- mal.konkord.o — Zwietracht
|
konkord |
konkordanc Substantiv
|
konkordanc.o — Konkordanz (eine alphabetisch geordnete Liste der wichtigsten Wörter und Phrasen, die in einem schriftlichen Werk verwendet werden), Register, Index verborum, »Key Word in Context« (»KWIC«) {Literatur}
|
konkordanc |
konkret Adjektiv
|
konkret.a — konkret, handfest
|
konkret |
konkub Substantiv
|
konkub.o — Lebensgefährte
- konkub.in.o — Lebensgefährtin, Konkubine, evtl. Teedame
|
konkub |
konkur intransitives Verb
|
konkur.i — konkurrieren, wetteifern
- konkur.ad.o — Konkurrenz, Wettkampf
- konkur.ant.o — Konkurrent, Nebenbuhler
- konkuri kun/kontraŭ iu mit jemandem im Wettbewerb stehen, konkurrieren, wetteifern
- Li estas tro forta, mi ne povas konkuri kontraŭ li. Er ist zu stark, ich komme nicht gegen ihn an. (ankommen)
|
konkur |
konkurs Substantiv
|
konkurs.o — Wettbewerb, -rennen, -lauf, Konkurs
|
konkurs |
konosament Substantiv
|
konosament.o — Konnossement, Seeladeschein, Bill of lading B/L (Warenwertpapier mit Legitimations- und Traditionsfunktion, Verbriefung des Eigentumsrechts, vergleiche ŝarĝatesto) {Wirtschaft}
- La tuto de konosamentoj estas la ŝipmanifesto. Die Gesamtheit der Konnossements bildet das Schiffsmanifest.
|
konosament |
konotaci Substantiv
|
konotaci.o — Konnotation, Begriffsinhalt {Logik}, subjektive, emotionale und assoziative Nebenbedeutung {Sprachwissenschaft}
|
konotaci |
konsci transitives Verb
|
konsci.i — sich bewusst sein
- konsci.ig.i — bewusst machen
- cel.konsci.a — zielstrebig
- jur.konsci.o — Rechtsbewusstsein
- klas.konsci.o — Klassenbewusstsein
- mem.konsci.a — selbstbewusst
- naci.a konsci.o — Nationalbewusstsein
- ne.konsci.a — unbewusst
- sen.konsci.a — bewusstlos, betäubt
- sen.konsci.ec.o — Bewusstlosigkeit, Betäubung
- sen.konsci.igi.i — betäuben
- sub.konsci.o — Unterbewusstsein
- Konsciante, ke teoria disputado kondukos al nenio, ni grupiĝis ĉirkaŭ la sola lingvo Esperanto. Im Bewusstsein, dass theoretische Erörterungen zu nichts führen, versammelten wir uns um die einzige Sprache Esperanto. (Zamenhof)
- konscii sian korpon sich seines Körpers bewusst sein
- Li konsciis sian senkulpecon. E war sich seiner Unschuld bewusst.
- Tamen li ne kuraĝis ekparoli pri ĝi, pro timo, apenaŭ klare konsciata, ke la eltrovo eble estos por li maldolĉa seniluziiĝo. Dennoch wagte er es nicht, darüber zu sprechen, aus einer ihm kaum bewussten Furcht heraus, dass die Entdeckung für ihn eine herbe Enttäuschung sein würde. (Aus: Pro Iŝtar)
- Im PIV 1977 ist konscii eindeutig transitiv.
- vortaro.net definiert entgegen den allgemein gültigen Auffassungen zu transitiven und intransitiven Verben konscii als sowohl intransitiv als auch transitiv (tr aŭ pri).
- Nach meinem Sprachempfinden ist konscii intransitiv. Bei tekstaro.com gibt es einige Beispiele für einen Passiv, zum Beispiel Tamen li ne kuraĝis ekparoli pri ĝi, pro timo, apenaŭ klare konsciata, ke la eltrovo eble estos por li maldolĉa seniluziiĝo. (Pro Iŝtar); Sed, ne konsciate de li, flankefiko de tiuj estis kaŭzi mallakson, kaj siavice la mallakso kaŭzis hemoroidojn. (Monato).
(2017-03-28 ML)
|
konsci |
konscienc Substantiv
|
konscienc.o — Gewissen
- sen.konscienc.a — gewissenlos
|
konscienc |
konsekr transitives Verb
|
konsekr.i — weihen (Kirche, Tempel, Mönch, Nonne)
|
konsekr |
konsekvenc Substantiv
|
konsekvenc.o — Konsequenz
- konsekvenc.o.j — Konsequenzen, Tragweite, Nachspiel
- mult.konsekvenc.a — von großer Tragweite
|
konsekvenc |
konsent¹ intransitives Verb
|
konsent.i — übereinstimmen, die gleiche Meinung haben
- konsento — Übereinstimmung
- mal.konsent.i — ablehnen, eine unterschiedliche Meinung haben
- mal.konsent.o — Ablehnung
- Interkonsentigi ĉiujn. Alle unter einen Hut bringen.
- Mi konsentas. Es ist mir recht. / Ich bin einverstanden.
- Mi malkonsentas kun vi. Ich stimme dir nicht zu.
- Mi ne konsentas kun li en tio. Darin stimme ich nicht mit ihm überein.
- Pri tio ĉiuj opinioj konsentas. Darüber sind alle einer Meinung. / Darin stimmen alle überein.
- Pri tio oni povas konsenti. Das kann man gelten lassen.
|
konsent1 |
konsent² transitives Verb
|
konsent.i — einwilligen, zustimmen, gewähren, akzeptieren, einen Vorschlag nicht ablehnen, einem Vorschlag oder einer Bitte zustimmen
- mal.konsent.i — ablehnen; sich weigern, etwas zu tun; verweigern; einen Vorschlag oder eine Bitte abschlägig bescheiden,
- mal.konsent.o — Unstimmigkeit, Ablehnung
- inter.konsent.i — verabreden, ausmachen, abmachen
- inter.konsent.o — Verabredung, Übereinkunft, gegenseitiges Einverständnis
- Konsent.it.e! — Abgemacht!, Deal!
- kun.sent.o — Anteilnahme
- doni konsenton eine Einwilligung geben
- interkonsento pri paco Friedensabkommen
- konsenti al iu krediton jemandem einen Kredit geben / gewähren
- konsenti ion sich auf etwas einlassen
- Mi konsentas, ke vi estas prava. Ich stimme zu, dass du recht hast.
- Mi ne povas konsenti tion. Das will mir nicht in den Kopf.
- ne multaj malkonsentos (la proponon) nur wenige werden nicht zustimmen (dem Vertrag)
- Ni konsentis inter ni, neniam plu tuŝi la objekton. (Etwa:) Wir sind überein gekommen, dieses Thema nicht mehr zu erwähnen.
- oni devas konsenti, ke … es ist nicht zu verkennen, dass …
- sekrete interkonsenti unter einer Decke stecken
|
konsent2 |
konserv transitives Verb
|
konserv.i — aufbewahren, bewahren, beibehalten, verwahren, aufheben, {EDV} speichern, save
- konserv.aĵ.o — Konserve (Essen)
- konserv.ebl.a — haltbar (Lebensmittel)
- konserv.iĝ.i — erhalten bleiben (intransitives Verb)
- konserv.il.o — Konservierungsmittel
- kolor.konserv.a — farbecht
- pan.konserv.uj.o — Brotkasten, -trommel
- si.n.konserv.o — Selbsterhaltung
- viand.o.konserv.aĵ.o — Fleischkonserve
- Ĉi tiuj nutraĵoj ne estas longtempe konserveblaj, ĉar ili ŝimas. Diese Lebensmittel lassen sich nicht lange aufbewahren, weil sie schimmeln.
- hermetike konservi luftdicht aufbewahren
- konservado de kadavroj Leichenkonservierung (vergleiche: Mumifizierung, Einbalsamierung))
|
konserv |
konservativ Adjektiv
|
konservativ.a — konservativ
|
konservativ |
konsider transitives Verb
|
konsider.i — beachten, betrachten, überlegen, erwägen, berücksichtigen, ins Kalkül ziehen, in Betracht ziehen, auch: bedenken, nicht verkennen, beherzigen
- konsider.o — Erwägung, Rücksicht
- konsider.ind.a — beträchtlich, stattlich
- konsideri ion etwas in Betracht ziehen
- mi ja konsideras ich verkenne nicht
- mi konsideras tion bona für mich ist das gut
- pro konsidero al … mit Rücksicht auf …
- Tio estas konsiderinda! Das lässt sich hören
- Tio ne estas konsiderinda. Das kommt nicht in Frage.
- Tion ni konsideru serioze. Das wollen wir scharf ins Auge fassen!
|
konsider |
konsign transitives Verb
|
- konsign.i — hinterlegen, Waren übersenden
- konsign.i — in Bereitschaft versetzen {Militär}
zu (1):
- konsign.a vend.ad.o — Kommissionsverkauf
Die Definition in den Definitionswörterbüchern (PIV, NPIV, vortaro.net) deckt folgende Bedeutung (siehe deutschsprachige Wikipedia) nicht ab:
- konsign.i — konsignieren
- konsign.o — Konsignation (besondere Lieferform von Waren, bei der der Lieferant die Ware beim Käufer lagert und regelmäßig auffüllt.)
Diese Definition ist wahrscheinlich das, was »konsign.i« (1) ursprünglich und tatsächlich bedeutet.
|
konsign |
konsil transitives Verb
|
konsil.i — beraten, eine Rat geben
- konsil.o — Rat, Ratschlag, Tipp, Wink
- konsil.an.o — Ratsmitglied
- konsil.ant.ar.o — Rat, Gremium, Behörde
- konsil.ist.o — Berater, Rat (Titel)
- impost.konsil.ist.o — Steuerberater {Finanzwesen}
- inter.konsil.iĝ.o — Beratung, Besprechung
- konsil.ant.ar.o — Rat (Gruppe von Ratgebern)
- kontraŭ.konsil.i — (jemandem etwas) ausreden
- kontrol.konsil.ist.ar.o — Aufsichtsrat {Wirtschaft}
- sen.konsil.a — ratlos
- akcepti / sekvi konsilon auf einen Rat hören
- fakturkonsilisto, financkonsilisto Rechnungsrat (Titel)
- imuna kontraŭ konsiloj beratungsresistent
- jura konsilado juristischer Beistand (Handlung)
- jura konsilanto juristischer Beistand (Person)
- komerca konsilisto Kommerzienrat (Titel)
- Konsilu, kiu povas! Da ist guter Rat teuer!
- kortega konsilisto Hofrat (Titel)
- Konsilantaro por Reciproka Ekonomia Helpo (Abkürzung: KREH) RGW = Rat für Gegenseitige Wirtschafthilfe. Englisch: COMECON
- Li facile povas konsili. Er hat gut reden.
- Mi konsilas tion al vi. Das rate ich dir.
- sekreta konsilisto Geheimrat (Titel)
konsili ist als transitives Verb definiert:
- Mi konsilas singardon. (… zur Vorsicht)
- Mi konsilas tion al vi.
- Mi malkonsilas malegalan geedzecon. (… nicht standesgemäß …)
Es wird häufig mit einem eingeschobenem Infinitiv gebraucht (vergleich dev.o):
- Li konsilas lasi la vorton sen ŝanĝo. (… die Wörter unverändert zu lassen)
- Mi konsilas veturi al Hamburgo. / … ke ni veturu al Hamburgo. (… nach Hamburg zu fahren)
- Mi konsilas fari tion al vi. (Das rate ich dir zu tun.)
Passive Verbform:
- Mi konsilas al vi singardon. / Al vi singardo estas konsilata de mi. (Dir wird von mir zur Vorsicht geraten.)
|
konsil |
konsili Substantiv
|
konsili.o — Rat (beratendes und beschlussfassendes Gremium, Behörde, Körperschaft), auch: konsilantaro
|
konsili |
konsist intransitives Verb
|
konsist.i (el) — bestehen (aus)
- konsist.ig.i — bilden, darstellen, ausmachen, formen (ein Ganzes aus mehreren Einzelteilen zusammensetzen) (transitives Verb)
- Sesdeko konsistas el sesdek ekzempleroj. 60 Stück gehen auf ein Schock.
|
konsist |
konskripci Substantiv
|
konskripci.o — Wehrpflicht (auch: dev.ig.a serv.o en la naci.a arme.o)
|
konskripci |
konskript Substantiv
|
konskript.o — Wehrpflichtiger (auch: milit.serv.o.dev.ul.o)
|
konskript |
konsol transitives Verb
|
konsol.i — trösten
|
konsol |
konsonant Substantiv
|
konsonant.o — Konsonant, Mitlaut {Sprachwissenschaft}
|
konsonant |
konsorci Substantiv
|
konsorci.o — Konsortium (Unternehmenszusammenschluss mehrerer rechtlich und wirtschaftlich selbständig bleibender Unternehmen zur zeitlich begrenzten Durchführung eines vereinbarten Geschäftszwecks)
- konsorci.an.o — Konsorte, Mitglied eines Konsortiums
- … kaj konsorci.an.o.j — … und Konsorten (Duden: abwertend: … und die Mitbeteiligten besonders bei Streichen, unlauteren Geschäften o. Ä.)
|
konsorci |
konspir intransitives Verb
|
konspir.i — sich verschwören
- konspir.ant.estr.o — Rädelsführer
|
konspir |
konstabl Substantiv
|
konstabl.o — Konstabler, Constable (Dienstgrad im Polizeidienst) {Geschichte}
|
konstabl |
konstant Adjektiv
|
konstant.a — konstant, beständig, gleichmäßig, stetig, ständig
- mal.konstant.a — unbeständig, veränderlich
- konstant.ig.il.o — Gleichrichter
- ne.konstant.a — unregelmäßig
- konstanta komisiono ständiger Ausschuss
|
konstant |
konstat transitives Verb
|
konstat.i — feststellen (eine Tatsache)
|
konstat |
konstelaci Substantiv
|
- konstelaci.o — Konstellation (besondere Winkelstellungen astronomischer Körper zueinander) {Astronomie}
- konstelaci.o — Sternbild (Um Missverständnisse zu vermeiden, kann man hierfür stel.figur.o benutzen.) {Astronomie}
|
konstelaci |
konstern transitives Verb
|
konstern.i — bestürzen, verstören, verblüffen
- konstern.iĝ.o — Bestürzung
- konstern.iĝ.i — die Fassung verlieren
- konstern.it.a — bestürzt, betroffen, fassungslos, verstört, überrascht, sprachlos, ratlos
|
konstern |
konstip Substantiv
|
konstip.o — Verstopfung, Hartleibigkeit {Medizin}
|
konstip |
konstituci Substantiv
|
konstituci.o — Verfassung, Konstitution
|
konstituci |
konstriktor Substantiv
|
konstriktor.o — Boa constrictor, Abgottschlange, Königsschlange, Königsboa, Abgottboa {Biologie}
Im PIV 1977 noch auf Seite 556 zu finden, ist konstriktoro aus vortaro.net spurlos verschwunden. (2015-12-06)
|
konstriktor |
konstru transitives Verb
|
konstru.i — bauen
- dis.konstru.i — abbauen
- mal.konstru.i — abbauen, niederreißen
- mis.konstru.o — Fehlkonstruktion, Murks
- konstru.ad.o — Bauen
- konstru.aĵ.o — Bau, Gebäude
- konstru.aĵ.ar.o — Gebäudekomplex
- konstru.il.ar.o.j — Baugeräte
- konstru.ist.o — Bauarbeiter
- al.konstru.aĵ.o — Anbau
- ali.konstru.ad.o — Umbau
- ali.konstru.i — umbauen
- en.konstru.it.a — eingebaut, eingebettet, embedded
- stir.konstru.aĵ.o — Steuerstruktur {EDV}
- sub.konstru.aĵ.o — Unterbau, Fundament
- ŝanĝ.konstru.o — Umbau, Rekonstruktion
- ŝip.konstru.ej.o — Werft
- konstrui straton eine Straße anlegen
- konstruplano Bauplan
- pretkonstruita domo Fertigteilhaus
- sagace elpensi / konstrui / plani ausklügeln, sich ausdenken, ausgrübeln, brüten über, entwerfen
|
konstru |
konstrukci transitives Verb
|
konstrukci.i — konstruieren (den Entwurf eines technischen Produkts / Maschine, Anlage, Apparat, Gerät, Bauwerk / so ausarbeiten, dass seine Fertigung möglich wird) {Technik}
- konstrukci.o — Konstruktion, Eigenschaften eines technischen Produktes, Summe aller durch die Tätigkeit des Konstruierens geschaffenen Unterlagen,
- konstrukci.ad.o — Tätigkeit des Konstrukteurs, Studienfach
- konstrukci.aĵ.o — Konstruktion (Ergebnis der Konstruktion, fertiges Produkt)
- konstrukci.ej.o — Konstruktionsbüro
- konstrukci.ist.o — Konstrukteur
|
konstrukci |
konsul Substantiv
|
konsul.o — Konsul
- konsul.ej.o — Konsulat
- ĉef.konsul.o — General-Konsul
|
konsul |
konsult transitives Verb
|
konsult.i — befragen (einen Arzt), konsultieren, nachschlagen, Rat einholen, zu Rate ziehen, hinzuziehen, zuziehen
- konsult.a — beratend, konsultativ
- konsult.ad.o — Beratung, Konsultation
- konsult.ej.o — Beratungsstelle, Sprechzimmer
- konsult.iĝ.a — beratend
- konsult.iĝ.o — Konsultierung (Arzt) , Beratung
|
konsult |
konsum transitives Verb
|
konsum.i — verzehren, verbrauchen
- konsum.o, konsum.ad.o — Verbrauch
- ĉio.konsum.ant.a — alles verzehrend
- for.konsum.i — verbrauchen, aufbrauchen, abrackern
- forkonsumi siajn fortojn per malgravaĵoj sich verzetteln
- konsumiĝi per ĉagreno vor Kummer sich verzehren
|
konsum |
kont Substantiv
|
kont.o — Konto, Account {EDV}
- kont.i — kontieren, buchen auf ein Konto (intransitives Verb)
- kont.ad.o — Rechnungswesen, Buchhaltung
- kont.ant.a — bar
- kont.ant.e — gegen bar, per Kasse
- kont.ist.o — Buchhalter, Rechnungsführer, Kontierer
- kont.ul.o — Kontoinhaber
- kredit.a kont.o — Haben (Kredit)
- ĉef.kont.ist.o — Hauptbuchhalter
- poŝt.ĝir.a kont.o — Postgirokonto
- ŝpar.kont.o — Sparkonto
- depreni monon de (el) sia bankkonto Geld vom Konto abheben
- enskribi en konton kontieren, buchen
- konteltiro Kontoauszug
- por mia konto zu meinen Gunsten
|
kont |
kontakt Substantiv
|
kontakt.o — Kontakt
- kontakt.i — Kontakt haben, kontaktieren, berühren (transitives Verb)
- kontakt.ul.o — Kontaktperson
- fuŝ.kontakt.o — Wackelkontakt
- trud.kontakt.ant.o — Stalker
- havi kontakton kun … Umgang, Kontakt haben mit …, Umgang pflegen
- Oni petis nin kontakti vin. / Oni petis nin, ke ni kontaktu vin. Wir wurden an Sie verwiesen. (verweisen)
|
kontakt |
kontamin transitives Verb
|
kontamin.i — kontaminieren, (radioaktiv) verseuchen
- kontamin.o — Kontamination, Kontaminierung, Besudelung, Verschmutzung (unerwünschte Stoffanteile in Gemengen und Gemischen, Verunreinigung durch Mikroorganismen oder schädliche Substanzen, Verunreinigung mit radioaktiven Stoffen {Medizin} {Physik}, Verschmelzungen und Versprecher in der {Sprachwissenschaft}
- mal.kontamin.i — dekontaminieren
- mal.kontamin.o — Dekontamination, Dekontaminierung, Dekon, Entfernen von gefährlichen Verunreinigungen (Kontaminationen)
|
kontamin |
kontant Adjektiv
|
kontant.a — bar
- Mi ne havas kontantan (disponeblan) monon. Ich bin nicht flüssig.
|
kontant |
kontempl transitives Verb
|
kontempl.i — kontemplieren, konzentriert-beschaulich nachdenken, sich in eine religiöse Betrachtung versenken
- kontempl.ad.o — Kontemplation, Nachdenken, geistiges Sichversenken, innere Sammlung, religiöse Betrachtung
- kontempli la Dian gloron über die Ehre Gottes nachdenken
|
kontempl |
kontener Substantiv
|
kontener.o — Container
|
kontener |
kontent Adjektiv
|
kontent.a (je, por, pri, per) — zufrieden
- kontent.i per — zufrieden sein mit, sich mit … abfinden (intransitives Verb)
- mal.kontent.a, ne.kontent.a — unzufrieden
- mal.kontehnt.ec.o — Unzufriedenheit, Unmut
- kontent.ec.o — Befriedigung, Genugtuung
- kontent.ig.i — befriedigen (transitives Verb)
- kontent.ig.o — Befriedigung, Genugtuung (jemandem Genugtuung geben), Bedarfsdeckung, Sühne {Religion}
- kontent.iĝ.i (per) — sich begnügen, auskommen (mit)
- kontent.iĝ.o — Genugtuung (sich selbst genügen)
- mem.kontent.a, si.n.kontent.a — selbstzufrieden, selbstgefällig, süffisant
- esti kontenta sich zufrieden geben
- malfacile kontentigebla heikel
- Mi estas kontenta, ke … (Ich finde es) cool, dass …
- sufiĉe kontentiga passabel, befriedigend
|
kontent |
kontest transitives Verb
|
kontest.i — abstreiten, bestreiten, leugnen, verleugnen, widersprechen, in Abrede stellen, anfechten
- kontest.o — Anfechtung, Einspruch, Widerspruch (siehe: mal.konsent.i, rifuz.i)
- ne.kontest.ebl.a — unbestreitbar
- La simileco kun Hildegard estis nekontestebla. Die Ähnlichkeit mit Hildegard war unverkennbar.
- Oni ne povas kontesti tion al li. Man kann es ihm nicht abstreiten. / Das muss man ihm lassen.
|
kontest |
kontinent Substantiv
|
kontinent.o — Kontinent {Geografie}
|
kontinent |
kontingenc Adjektiv
|
kontingenc.a — kontingent, zufällig; wirklich oder möglich, aber nicht notwendig; vorhanden, möglicherweise nicht verfügbar
- kontingenc.o — Kontingenz; Etwas, das im Spielraum weiterer Möglichkeiten existiert {Soziologie} {Philosophie} {Psychologie} {Logik} und andere Wissenschaftsbereiche
|
kontingenc |
kontingent Substantiv
|
kontingent.o — Kontingent
- kontingent.eg.o — Großaufgebot
|
kontingent |
kontinu Adjektiv
|
kontinu.a — kontinuierlich, gleichförmig, fortlaufend, stetig, ständig, zügig
- kontinu.aĵ.o — Fortsetzung, Weiterführung
- kontinu.ec.o — Kontinuität, Stetigkeit, Fortbestand, Programmablauf, Weiterbestehen
- kontinu.ig.i — gleichrichten {Elektrotechnik} (transitives Verb)
- kontinu.ist.o — Script/Continuity, Script Supervisor, früher auch: Script Girl (Beruf der Film- und Fernsehbranche. Die Tätigkeit des Continuity umfaßt das Festhalten der verschiedenen künstlerischen und technischen Einzelkomponenten in schriftlicher Form innerhalb der Fernseh- und Filmproduktion.)
- kontinu.a kurent.o — Gleichstrom
- retroaktiva kontinu(ec)o retcon = retroactive continuity, rückwirkendes Ändern, nachträglich rückwirkendes Umschreiben der Hintergrundgeschichte einer Serie
kontinuisto, kontinuistino
Aus vortaro.net: Sekretari(in)o de la kino-reĝisoro komisiita zorgi, ke ĉiuj detaloj konformiĝu de unu ekfilmado al la alia.
(2021-04-08 MLe)
|
kontinu |
kontor Substantiv
|
kontor.o — Büro, Kontor (beachte: ofic.ej.o)
- kontor.ist.o — Büroangestellter, Kontorist, Kommis, Commis (siehe: komiz.o), Handlungsgehilfe, kaufmännischer Angestellter
- vojaĝ.kontor.o — Reisebüro
|
kontor |
kontraband Substantiv
|
kontraband.o — Schmuggel
- kontraband.i — schmuggeln (transitives Verb)
- kontraband.aĵ.o — Schmuggelgut
- kontraband.ist.o — Schmuggler
|
kontraband |
kontrabas Substantiv
|
kontrabas.o — Kontrabass {Musik}
|
kontrabas |
kontrah transitives Verb
|
kontrah.i — kontrahieren, zusammenziehen
kontrah.iĝ.o — Kontraktion, Schrumpfung, Zusammenziehen {Medizin} {Sprachwissenschaft} {Physik} {Wirtschaft} {Geowissenschaften}
|
kontrah |
kontrakt intransitives Verb
|
kontrakt.i — abschließen (einen Vertrag)
- konfid.o.kontrakt.o — Treuhandvertrag
- pac.kontrakt.o — Friedensvertrag
|
kontrakt |
kontrast Substantiv
|
kontrast.o — Kontrast, Gegensatz, Unterschied in der Helligkeit der hellen und dunklen Partien eines Bildes
- kontrast.i (kun, al) — kontrastieren, einen Gegensatz bilden, sich abheben von (intransitives Verb)
- kontrast.ig.i (kun, al) — einen Kontrast schaffen (transitives Verb)
- esti en kontrasto kun / al … einen Gegensatz bilden zu …
vortaro.net definiert entgegen den allgemein gültigen Auffassungen zu transitiven und intransitiven Verben »kontrast.i« als sowohl intransitiv als auch transitiv. (2015-08-20 ML)
|
kontrast |
kontraŭ Präposition
|
kontraŭ — gegen, »hin, hin zu« in negativem, gegensätzlichem Sinn; räumlich gegenüber liegend; bezüglich eines Gegenstandes, der ein weiteres Fortkommen oder Bestehen verhindert; entgegen der natürlichen Richtung; im Austausch; gegenüber im Vergleich; Ziel einer Handlung; Handlung gegen etwas Feindliches
- kontraŭ.e — gegenteilig, im Gegenteil, gegenüber, vielmehr
- kontraŭ.i — gegen etwas sein, entgegnen, widersprechen (intransitives Verb)
- kontraŭ.aĵ.o — Hindernis
- kontraŭ.ul.o — Gegner
- kontraŭ.flu.e — flussauf, stromauf, gegen den Strom, gegen die Flussrichtung
- kontraŭ.leĝ.e — ordnungswidrig, gesetzwidrig
- kontraŭ.ord.e — ordnungswidrig
- kontraŭ.regul.e — ordnungswidrig, regelwidrig
- averti kontraŭ / pri … vor etwas warnen
- karesi katon kontraŭ la harojn eine Katze gegen den Strich streicheln
- kontraŭ mia propono gegen meinen Vorschlag
- kuracilo kontraŭ febro ein Heilmittel gegen Fieber
- La fakto, ke la skribotablo estas traserĉita, pruvas kontraŭ la supozo, ke li trovis la skatolon. Die Tatsache, dass der Schreibtisch durchsucht worden ist, spricht gegen die Vermutung, dass er die Schachtel gefunden hat. (nach: Hans Borschert)
- la fenestro kontraŭ la strato das Fenster zur Straße
- La vilaĝo troviĝas kontraŭ la arbaro. Das Dorf liegt dem Wald gegenüber.
- Li kontraŭis al miaj proponoj. Er war gegen meine Vorschläge.
- naĝi kontraŭ la fluo gegen den Strom schwimmen
- Ne venĝu kontraŭ viaj amikoj! Räche dich nicht an deinen Feinden!
- pafi kontraŭ iun auf jemanden schießen
- savi Danielon kontraŭ la leonoj Daniel vor den Löwen retten
- unu kontraŭ la alia einer gegen den anderen
- »gegen« im Sinn von: räumlich gegenüber, einen Widerstand ausübend, einen Gegenstand gegen einen anderen tauschen, etwas vergleichen, gegen etwas schützen oder verteidigen, vor etwas retten
- »kontraŭ« wird auch als Präfix benutzt:
- kontraŭ.dir.i — widersprechen (transitives Verb)
- kontraŭ.vol.e — gegen den eigenen Willen
|
kontraux |
kontribu intransitives Verb
|
kontribu.i (per … al …) — beisteuern, beitragen (zu etwas)
- kontribu.o — Beisteuer, Beitrag, Beitragsleistung, Kontribution
- kontribu.aĵ.o — Beitrag, Umlage
- kontribu.ant.o — Beisteuernder, Beitragsleistender, Mitwirkender
- kontribu.ist.o — Mitwirkender
- financa kontribuaĵo Zuschuss
- Li kontribuis per librodonaco al la bazaro de la klubo. Er hat mit einem Buchgeschenk zum Basar des Klubs beigetragen. / Er hat ein Buchgeschenk zum Basar des Klubs beigetragen.
- Tiu artisto kontribuis per bela ero al la programo. Dieser Künstler hat mit einem schönen Auftritt zum Programm beigetragen.
|
kontribu |
kontrol transitives Verb
|
kontrol.i — kontrollieren; beaufsichtigen, überprüfen; feststellen, ob ein geforderter Zustand vorhanden ist oder eine Vermutung mit der Wirklichkeit übereinstimmt oder ein Produkt den Regeln entspricht oder entsprechend gefertigt wurde; nachsehen
- kontrol.o — Kontrolle, Aufsicht
- kontrol.ad.o — Kontrolle, Verification {EDV}
- kontrol.ist.o — Kontrolleur, Aufseher, im weiteren Sinne auch für »Vogt«
- kontrol.ej.o — Kontrollpunkt
- aŭtentik.o.kontrol.o — Authentifizierung {EDV}
- opini.kontrol.ad.o — Meinungsforschung
- kontrolpunkto Kontrollpunkt
- regulaj kontrolo kaj prizorgado regelmäßige Wartung / Instandhaltung (von Automobilen), »TÜV« (Johan Valano)
»kontroli« hat niemals die englische Bedeutung »steuern, regieren«.
|
kontrol |
kontur Substantiv
|
kontur.o — Umriss, Kontur, Outline {EDV}
- kontur.i — umreißen, einen Umriss zeichnen (transitives Verb)
- kontur.iĝ.i — sich andeuten
- fuŝ.kontur.a — unscharf, undeutlich, unklar
- sen.kontur.iĝ.i — verschwimmen, unscharf / undeutlich / unklar werden, ineinander übergehen, verfließen, sich verwischen
- perdi la konturojn verschwimmen, unscharf / undeutlich / unklar werden, ineinander übergehen, verfließen, sich verwischen
|
kontur |
kontuz transitives Verb
|
kontuz.i — quetschen, wund stoßen
- kontuz.o — Quetschung {Medizin}
- kontuz.aĵ.o — blauer Fleck
- kontuz.makul.o — blauer Fleck
|
kontuz |
konus Substantiv
|
konus.o — Konus, Zapfen (des Nadelbaums) {Biologie}
- abi.o.konus.o — Tannenzapfen
|
konus |
konval Substantiv
|
konval.o — Maiblümchen {Biologie}
|
konval |
konvalesk Substantiv
|
konvalesk.o — Genesung, Rekonvaleszenz, Konvaleszenz
konvalesk.i — genesen (intransitives Verb)
|
konvalesk |
konveks Adjektiv
|
konveks.a — konvex, nach außen gewölbt, gekrümmt
- konveks.aĵ.o — Ausbuchtung
- konveks.a.j gamb.o.j — O-Beine
|
konveks |
konven intransitives Verb
|
konven.i (al) — sich geziemen, der Situation, den Sitten und Gebräuchen entsprechen, passen (zu), recht sein, zustehen, gebühren, zutreffen
- konven.a — angemessen, angebracht, anständig, bequem, geziemend, passend, zweckdienlich, geeignet, angetan
- konven.o — Anstand, Ziemlichkeit
- mal.konven.a — unziemlich, unpassend, unvorteilhaft, unangebracht, abwegig
- konven.ec.o — Zweckmäßigkeit, Dienlichkeit
- ne.konven.a — unangemessen, ungelegen
- esti konvena gut sitzen, passen (Kleidung)
- je nekonvena momento ungelegen
- konveneca nutraĵo Convenience Food, vorgefertigtes Lebensmittel, Lebensmittel-Zubereitung (provisorische Übersetzung)
- laŭ bono kaj konveno etwa: Billigkeit
- Mi opinias ĝin konvena. Ich halte es für angemessen.
- se konvenas al vi wenn es Ihnen passt
- Tio konvenas al mi. Das ist mir recht.
- Tio ne konvenas al mi. Das liegt mir nicht.
|
konven |
konvenci Substantiv
|
- konvenci.o — Konvention ( völkerrechtlichen Vertrag, der multilateral geschlossen wird)
- konvenci.o — Konvention (Übereinkunft, nicht formal festgeschriebene Regel, soziale Norm)
- konvenci.o — Konvention (Wahlversammlung amerikanischer Parteien)
- konvenci.o — neu: Con, Konvention (Zusammenkunft zum Beispiel von Manga- oder Anime-Fans)
zu (2):
- konvenci.a — konventionell (eine rückwärtsgewandte, aus falsch verstandenem Respekt vor der Tradition entstehende Geisteshaltung zeigend), herkömmlich, hergebracht
|
konvenci |
konverĝ intransitives Verb
|
konverĝ.i — konvergieren, zusammenlaufen, übereinstimmen,
- konverĝ.ec.o — Konvergenz, Zusammentreffen von verschiedenen Strömungen, Sichschneiden von Lichtstrahlen; im übertragenen Sinn: Annäherung, Übereinstimmung von Meinungen
|
konvergx |
konversaci Substantiv
|
konversaci.o — Konversation, Unterhaltung
- konversaci.i — sich unterhalten (intransitives Verb)
- konversaci.et.o — Small talk
- Li turnis / direktis la konversacion al io alia. / alia temo. Er brachte die Rede auf etwas anderes.
- turni la konversacion al io alia die Rede auf etwas anderes bringen
|
konversaci |
konvert transitives Verb
|
konvert.i — bekehren, konvertieren, umwandeln
- konvert.o — Bekehrung, Konversion, Umwandlung (einmalig)
- konvert.ad.o — Bekehrung, Konversion, Umwandlung (fortwährend, mehrfach)
- konvert.il.o — Wandler, Konverter
»konvert.o / konvert.ad.o« hat je nach Fachgebiet verschiedene Bedeutungen:
- Religion, Ideologie, Politik: Übernahme von neuen Glaubensgrundsätzen, religiösen Traditionen und Bräuchen beziehungsweise Rückkehr zu den bisherigen
- Technik: Umwandlung einer technischen Größe in eine andere (zum Beispiel Wechsel- in Gleichstrom); Umwandlung von Form oder Eigenschaft
- Marketing: Umwandlung des Status einer Zielperson in einen neuen Status, zum Beispiel die Umwandlung eines Interessenten in einen Kunden / Käufer, des Nutzers einer Suchmaschine in einen Besucher einer Webseite
- Lingusitik: Übertragung eines Wortes ohne Veränderung der Form in eine neue Wortart
- Stadtplanung: Umnutzung oder Nutzungsänderung von Flächen
- Bankwesen: Umschuldung
|
konvert |
konvink transitives Verb
|
konvink.i — überzeugen
- konvink.a — überzeugend, schlüssig, stringent, schlagkräftig, stichhaltig
- konvink.o — Überzeugung, Zuversicht
- konvinka argumentado Stichhaltigkeit
- Mi konvinkiĝis, ke mi devas helpi vin. Ich bin zu der Überzeugung gekommen, dass ich dir helfen muss.
|
konvink |
konvoj Substantiv
|
konvoj.o — Konvoi, Verband
|
konvoj |
konvolvul Substantiv
|
konvolvul.o — Winde {Biologie}
|
konvolvul |
konvulsi Substantiv
|
konvulsi.o — Krampf {Medizin}
- konvulsi.i — sich verkrampfen (intransitives Verb)
|
konvulsi |
konzern Substantiv
|
konzern.o — Konzern
|
konzern |
konzol Substantiv
|
- konzol.o — Wandbock, Bock, Kragstein, Knagge {Technik} {Architektur},
- konzol.o — Konsole (Möbel; schmales, an der Wand stehendes Möbelstück (Schränkchen oder Tisch))
- konzol.o — Konsole (Hardware, Spielekonsole oder Ein- und Ausgabegerät) {EDV}
- konzol.o — Konsole (Software, Programm als Ersatz für ein physisches Terminal) {EDV}
- konzol.o — Konsole (Maschinenbau, Teil einer Fräsmaschine) {Technik}
zu (2):
- tele.vid.il.a konzol.o, TV-konzol.o — TV-Bank
zu (3):
- lud.konzol.o — Spiel(e)konsole, computerähnliches Gerät für Videospiele
In vortaro.net sind nur die Bedeutungen (1), (2) und (3) erfasst. (2018-01-05 MLe)
|
konzol |
kooper Verb
|
kooper.i — genossenschaftlich zusammenarbeiten, Mitglied einer Genossenschaft sein
- kooper.a — genossenschaftlich
- koopera banko Genossenschaftsbank, genossenschaftliche Bank
- kooper.i bedeutet niemals kunlabor.i!
- Im vortaro.net ist es eine adjektivische Wurzel, im PIV 1977, Seite 564 wie hier ein Verb.
|
kooper |
kooperativ Substantiv
|
kooperativ.o — Kooperative, Genossenschaft
|
kooperativ |
koopt transitives Verb
|
koopt.i — kooptieren, zuwählen
- koopt.o — Kooptation, Kooption, Kooptierung, Ergänzungswahl, Zuwahl, Aufnahme oder Wahl von Mitgliedern durch die übrigen Mitglieder
|
koopt |
koordinat Substantiv
|
koordinat.o — Koordinate
|
koordinat |
kopek Substantiv
|
kopek.o — Kopeke (Währungseinheit in Russland und einigen Nachfolgestaaten)
|
kopek |
kopenhag Substantiv
|
Kopenhag.o — Kopenhagen (Hauptstadt Dänemarks) {Geografie}
|
kopenhag |
kopi transitives Verb
|
kopi.i — kopieren
- kopi.o (Abkürzung: kop.) — Kopie, Abklatsch, Durchschrift, Durchschlag
- kopi.ant.o — Kopierer, Trittbrettfahrer, Nachahmer, Nachahmungstäter
- kopi.il.o — Kopierer (Gerät) {Technik}
- kopi.ist.o — Kopist (als Beruf)
- kopi.it.a (Abkürzung: kop.) — kopiert
- foto.kopi.i — fotokopieren
- foto.kopi.o — Fotokopie
- foto.kopi.il.o — Fotokopierer (Gerät) {Technik}
- karb.o.kopi.o — Durchschrift, Kohlekopie
- krim.kopi.ant.o — Nachahmungstäter
- sav.kopi.o — Backup (als Gegenstand), Sicherungskopie {EDV}
- sekur.kopi.o — Backup, Sicherungskopie (als Gegenstand), Sicherungskopie {EDV}
- ŝtel.kopi.o — Raubkopie
- tele.kopi.i — fernkopieren
- tele.kopi.o — Fernkopie
- tele.kopi.il.o — Fernkopierer (Gerät) {Technik}
- manskribe kopii abschreiben
- kaŝe kopii de samklasano (in der Schule) heimlich von einem Mitschüler abschreiben)
- kopii kaj alglui kopieren und einfügen, copy and paste {EDV}
- sekurkopio de dosieroj Datensicherung {EDV}
Diskussion
Unterscheidungsversuch
- atrapo: Nachahmung einiger Eigenschaften des Originals mit dem Ziel der Täuschung
- kopio: Nachbildung, Nachahmung aller Eigenschaften des Originals
- modelo: nicht funktionsfähiges Abbild zur Veranschaulichung
- prototipo: funktionsfähiges Abbild, Muster
|
kopi |
kopr Substantiv
|
kopr.o — Kopra (Mark der Kokosnuss) {Kochkunst}
|
kopr |
kopren Substantiv
|
kopren.o — Tintling, Coprinus (Gattung Tintlinge) (Pilz) {Biologie}
Dazu gehören unter anderem:
- hara kopreno Schopf-Tintling, Coprinus comatus, Spargelpilz, Porzellantintling, Tintenpilz
|
kopren |
kor Substantiv
|
kor.o — Herz {Anatomie}
- ek.kuraĝ.o — sich ein Herz fassen
- bon.kor.a — gutherzig, gutmütig
- el.kor.a — herzlich, innig
- sen.kor.a — herzlos, kaltschnäuzig
- tut.kor.ec.o — Herzblut (provisorische Übersetzung)
- alpreni ion al la koro sich etwas zu Herzen nehmen
- el tuta koro, tutkore von ganzem Herzen
- elverŝi / malŝarĝi la koron al iu jemandem sein Herz ausschütten
- en la fundo de mia koro im Grunde / Innersten meines Herzens
- Estas la koro, kiu kaŭzas al li perturbojn. Das Herz macht ihm zu schaffen. / Er hat Herzbeschwerden.
- esti kore ligita al iu an jemandem hängen
- havi bonan koron ein gutes Herz haben
- Koran Bonvenon! Herzlich Willkommen!
- Koro tro plena – buŝo parolas. Wes das Herz voll ist, dem läuft der Mund über.
- kun batanta koro mit klopfendem Herzen
- kun ĝoja koro frohen Herzens
- kun peza koro schweren Herzens
- La koro ridas, kiam tion ĝi vidas. Da lacht einem das Herz im Leibe.
- malpezigi sian koron sein Herz erleichtern
- malŝarĝi sian koron sein Herz ausschütten
- Mi estas treege korligita al ŝi. Sie ist mir sehr ans Herz gewachsen.
- Mia koro sufokiĝas, kiam mi vidas tion. Es drückt mir das Herz ab, wenn ich das sehe.
- rompi al iu la koron jemandem das Herz brechen
- Ŝi estas kvazaŭ parto de mia koro. Sie ist mir sehr ans Herz gewachsen.
- Ŝtono defalis de mia koro. Ein Stein fiel mir vom Herzen.
- Tio tre okupas mian koron. (= Tio estas tre grava por mi.) Das liegt mir sehr am Herzen.
Diskussion
Herzblut
Auf das Thema »Herzblut« bin ich durch eine Diskussion in einer Online-Zeitung gestoßen. Krause (2007) übersetzt den Begriff mit korsango. Alternativen: koro kaj animo; (ĉia) pasi(eg)o.
Ich finde meine Übersetzung durchaus sinnfällig.
2023-10-25 MLe
|
kor |
koraci Substantiv
|
koraci.o — Blauracke, Blaurake, Mandelkrähe
|
koraci |
korak Substantiv
|
korak.o — Kolkrabe {Biologie}
|
korak |
koral Substantiv
|
koral.o — Koralle {Biologie}
|
koral |
koran Substantiv
|
koran.o — Koran {Religion}
|
koran |
korb Substantiv
|
korb.o — Korb
- korb.aĵ.o.j — Korbwaren
- korb.et.o — Körbchen
- bazar.korb.o — Einkaufskorb
- dors.o.korb.o — Kiepe, Hucke, Hotte
- paper.korb.o — Papierkorb
- pren.il.korb.o — Henkelkorb
- rul.korb.o — Einkaufswagen
|
korb |
korbel Substantiv
|
korbel.o — Kragstein
|
korbel |
kord Substantiv
|
kord.o — Saite (z. B. eines Pianos) {Musik}
- voĉ.kord.o — Stimmband {Biologie}
|
kord |
kordon Substantiv
|
- kordon.o — verzierendes oder Ehrenband
- kordon.o — Ordensband für höchste Orden
- kordon.o — ununterbochene Reihe zum Beispiel von Bäumen einer Allee
- kordon.o — Postenkette, Absperrung
zu (4):
- kordon.i — durch eine Postenkette absperren (transitives Verb)
|
kordon |
kordur Substantiv
|
kordur.o — Cord, Schnürlsamt, Manchester (vergleiche: korduroj.o) (Gewebe) {Textil}
|
kordur |
korduroj Substantiv
|
korduroj.o — Cord, vor allem der gröbere Manchester (vergleiche: kordur.o) (Gewebe) {Textil}
|
korduroj |
kore Substantiv
|
Kore.o — Korea {Geografie}
|
kore |
koregon Substantiv
|
koregon.o — Coregonus, Maränen, Rheinanken, Reinanken, Renken, Felchen, Coregone, Schnäpel, Schnepel (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}
|
koregon |
korekt transitives Verb
|
korekt.i — berichtigen, korrigieren
- korekt.a — bezüglich der Berichtigung
- korekt.e — richtig, kunstgerecht
- korekt.o — Berichtigung, Korrektur
- mal.korekt.a — falsch
- mis.korekt.i — verschlimmbessern; etwas korrigieren, was richtig wahr
- sur.korekt.i — überschreiben, die richtige Form über die falsche schreiben
»korekta« bedeutet nicht »richtig, den Regeln entsprechend«, dafür benutze man »ĝusta« beziehungsweise »laŭregula«.
|
korekt |
korelativ Adjektiv
|
korelativ.a — in einer Beziehung stehend
- korelativ.ec.o — Korrelation, Beziehung zwischen Merkmalen, Ereignissen oder Zuständen {Mathematik} {Physik}
|
korelativ |
korespond intransitives Verb
|
- korespond.i — korrespondieren, Briefe schreiben
- korespond.i — Anschluss haben
zu (1):
- korespond.ad.o — Korrespondenz, Briefwechsel
- korespond.ant.o — Korrespondent
zu (2):
- korespond.ad.o — Anschluss zwischen verschiedenen Verkehrsmitteln
- koresponda flugo Anschlussflug
|
korespond |
koriandr Substantiv
|
koriandr.o — Koriander, Wanzenkümmel, Chinesische Petersilie, Indische Petersilie {Biologie} {Kochkunst}
|
koriandr |
koridor Substantiv
|
koridor.o — Korridor, Flur; Gang, Diele (Vorraum)
- al.flug.a koridor.o — Einflugschneise (provisorische Übersetzung)
|
koridor |
korifen Substantiv
|
korifen.o — Goldmakrele (Fisch) {Biologie}
|
korifen |
kork Substantiv
|
- kork.o — Kork
- kork.o — Korken, Verschluss aus Kork
zu (1):
- kork.ŝtop.il.o — Korken, Verschluss aus Kork
zu (2):
- kork.i — korken, mit einem Korken verschließen
- mal.kork.i — entkorken, aufziehen
- sen.kork.ig.i — aufziehen, den Korken aus einer Flasche entfernen (transitives Verb)
|
kork |
kormoran Substantiv
|
kormoran.o — Kormoran {Biologie}
|
kormoran |
korn Substantiv
|
korn.o — Horn (auch: Fahrrad)
- korn.i — das Horn blasen (intransitives Verb)
- nebul.korn.o — Nebelhorn
- signal.korn.o — Hupe eines Autos
- son.korn.o — Hörrohr
- tri.korn.ul.o — Dreispitz (Kopfbekleidung)
- unu.korn.ul.o — Einhorn, Unikorn
- ludi la kornon das Horn blasen
Zu »korn.o« werden im PIV 1977 sowohl ein intransitives als auch ein transtives Verb angegeben. Die intransitive Form von »korni=sonigi kornon« kann sehr gut durch »ludi/sonigi la kornon« oder »fari muzikon per korno« ersetzt werden. Die transitive Form wird durch ein Beispiel »kornita kapo=gehörnter Kopf (eines Teufels)« eingeführt. Hierfür kann man »kornohava kapo« schreiben.
|
korn |
kornic Substantiv
|
- kornic.o — Gesims
- kornic.o (neĝ.kornic.o) — Wechte, Wächte (stark verdichtete Schneeablagerung direkt auf der windabgewandten und vornehmlich steileren Seite eines Grates mit ausladendem Überhang im Gebirge)
|
kornic |
kornik Substantiv
|
kornik.o — Krähe, Nebelkrähe {Biologie}
|
kornik |
kornus Substantiv
|
kornus.o — Hartriegel {Biologie}
|
kornus |
kornval Substantiv
|
Kornval.o — Cornwall {Geografie}
|
kornval |
korod transitives Verb
|
korod.i — korodieren, zerfressen
- protekto kontraux korodo Korrosionsschutz
|
korod |
korol Substantiv
|
korol.o — Krone, Corolla (Gesamtheit der Kronblätter einer Blüte) {Biologie}
|
korol |
korolari Substantiv
|
korolari.o — Korollarium, Korollar (Satz, der aus einem bewiesenen Satz folgt) {Mathematik}
|
korolari |
koronari Adjektiv
|
koronari.a — koronar, zu den Herzkranzgefäßen gehörend {Medizin} (wie eine Krone geformt)
- koronaria angio (vejno, arterio) Herzkranzgefäß
|
koronari |
korp Substantiv
|
korp.o — Körper, Gestalt
- en.korp.ig.it.a — eingebettet {EDV}
- sen.korp.a — körperlos
- ŝip.korp.o — Schiffsrumpf {Schiffbau}
- Nigra Korpo Schwarzer Körper, Schwarzer Strahler, planckscher Strahler (eine idealisierte thermische Strahlungsquelle) {Physik}
|
korp |
korporaci Substantiv
|
korporaci.o — Zunft, Körperschaft, Innung, (Studenten-)Verbindung (vgl. gild.o)
- korporaci.em.o — Korpsgeist
- sam.korporaci.an.o — Verbindungsbruder
- student.a korporaci.o — Studentenverbindung
|
korporaci |
korpus Substantiv
|
korpus.o — Korps (Armee-)
- arme.korpus.o — Armeekorps
- inĝeniera korpuso Ingenieurkorps
- oficira korpuso Offizierskorps
- saneca korpuso Sanitätskorps
|
korpus |
kors Substantiv
|
- kors.o — Prachtstraße; breite, von Bäumen gesäumte Straße vorzugsweise für Fußgänger
- kors.o — Kurs eines Schiffes (Vorschlag aus der Frühzeit des Esperanto, praktischer Gebrauch nicht nachgewiesen)
|
kors |
korsaĵ Substantiv
|
korsaĵ.o — Mieder, Korsett, Korsage, Corsage, Gilet (ein den Oberkörper eng umschließendes, schulterfreies Kleidungsstück, auch als Unterwäsche) (Kleidung)
|
korsajx |
korsar Substantiv
|
- korsar.o — Korsar, Kaperschiff (kaper.ŝip.o)
- korsar.o — Korsar, Kapitän eines Kaperschiffs
- korsar.o — Korsar, Seemann auf einem Kaperschiff
PRI LA VORTO »FORKAPERI«
La vorto »forkaperis«, kiun vi trovis en »La Rabistoj«, ne estas preseraro. La vorto »kaperi« (kiu sin trovas en la vortaroj Esperanto-germana kaj germana-esperanta) signifas proksimume »rabi korsare« aŭ »rabi sur la maro«.
Respondo 31, La Revuo, 1908, Februaro
|
korsar |
korset Substantiv
|
korset.o — Korsett, Korselett, Miederhemd (Kleidung)
|
korset |
kort Substantiv
|
kort.o — Hof
- kort.eg.o — königlicher Hof
- kort.eg.an.o — Höfling
- kort.eg.an.ar.o — Hofstaat
- kort.um.o — Gericht, Gerichtshof
- karg.o.kort.o — Frachthof (Flughafen)
- post.kort.a — Hinterhof
|
kort |
korupt transitives Verb
|
- korupt.i — bestechen, korrumpieren, verderben
- korupt.i — moralisch verderben
zu (1):
- korupt.a — bestechlich, korrupt
- korupt.ad.o — Bestechlichkeit, Bestechung, Korruption, sittlicher Verfall
- korupt.aĵ.o — Bestechungsgeld
- korupt.ebl.a — bestechlich, korrupt
- korupt.ec.o — Bestechlichkeit, Bestechung, Korruption, moralische Verdorbenheit
- korupt.it.a — bestochen, korrumpiert, verdorben
- korupt.il.o — Spoiler ( Information, die wesentliche Handlungselemente eines Werks zusammenfasst ) {Medien}
- korupt.ul.o — bestechlicher Mensch
- koruptmono Bestechungsgeld
|
korupt |
korv Substantiv
|
korv.o — Rabe {Biologie}
|
korv |
korvet Substantiv
|
korvet.o — Korvette (Schiff)
|
korvet |
kosinus Substantiv
|
kosinus.o — Kosinus {Mathematik}
- invers.a hiperbol.a kosinus.o — Areakosinus
|
kosinus |
kosm Substantiv
|
kosm.o — Kosmos
- kosm.a radi.ad.o — Höhenstrahlung, kosmische Strahlung {Physik}
- kosm.a skafandr.o — Raumanzug
- kosm.a sond.il.o — Raumsonde
- kosm.a ŝip.o — Raumschiff {Fahrzeuge und Verkehr}
- kosm.a vetur.ad.o — Raumfahrt
|
kosm |
kosmopolit Substantiv
|
kosmopolit.o — Kosmopolit
- kosmopolit.ism.o — Kosmopolitismus
|
kosmopolit |
kost¹ intransitives Verb
|
kost.i — kosten, zu einem Preis erhältlich sein
- kost.o — Kosten, Preis, Aufwand
- kost.o.j — Aufwendungen (finanzieller Art)
- kost.a, mult.e.kost.a — teuer, aufwändig, aufwendig
- afrank.o.kost.o.j — Porto, Postgebühren
- debet.kost.o — Lastschrift, Bankeinzug (Google Übersetzer)
- mal.mult.e.kost.e — billig
- mem.kost.o.j — Selbstkosten
- sen.kost.a — kostenlos
- stapl.o.kost.o — Lagergeld, Lagerkosten
- sen.kost.a — frei, gratis, kostenlos, umsonst
- Kiom kostas la libro? Wie viel / Was kostet das Buch?
- La libro kostas tri markojn. Das Buch kostet drei Mark.
|
kost1 |
kost² transitives Verb
|
kost.i — kosten, nur gegen einen gewissen Aufwand, eine Mühe erreichbar sein (transitiver Gebrauch)
- La aventuro kostis al li la vivon. Das Abenteuer kostete ihm das Leben.
- Kion kostis al li la aventuro? Was kostete ihm das Abenteuer?
Kommentar ML:
Ich vertrete (gegen praktisch alle Lehrbücher, Grammatiken und Wörterbücher) die Meinung, dass kost.i kein transitives Verb ist. Zamenhofs Gebrauch ist eine Kopie des Deutschen. Statt »La aventuro kostis al li la vivon.« kann man sagen: »Li perdis la vivon pro la aventuro.« oder »Li pagis la aventuron per sia vivo.« Ansonsten steht nach kost.i eine Mengenangabe (»Kiom kostis …«) , kein Akkusativ. Damit ist man der Pflicht enthoben, den aktiven Satz in ein Passiv umwandeln zu können.
|
kost2 |
kostarik Substantiv
|
Kostarik.o — Costa Rica (Staat in Zentralamerika) {Geografie}
- kostarik.an.o — Costa-Ricaner
|
kostarik |
kostum Substantiv
|
kostum.o — Kostüm, Tracht
- kostum.i — kostümieren (jemanden)
- bal.kostum.o — Ball-, Festkleidung
- ĉas.kostum.o — Jagdkleidung
- tajlor.kostum.o — Jackenkleid, eine aufeinander abgestimmte Kombination aus Jacke und Rock, nach heutigem Verständnis auch ein Hosenanzug
- La tajloro kostumis la fianĉinon per bela robo. Der Schneider bekleidete die Braut mit einem schönen Kleid.
- Tajlorkostumo konsistas el ĵaketo kaj jupo. Ein Kostüm der Damenbekleidung besteht aus Jacke und Rock.
Diskussion: tajlorkostumo
tajlorkostumo halte ich für eine unglückliche Übersetzung, weil dieses Kostüm nicht von einem Schneider stammen muss. Herkunft scheint das Französische zu sein: tailleur (vêtement) = Damenkostüm, Jackenkleid; tailleur = Schneider. Englisch: Women's suits.
Ich würde dieses Kleidungsstück mit dam.kostum.o übersetzen, wobei man die Übersetzung modifizieren kann: damkostumo kun jupo (Kostüm), damkostumo kun pantalono (Hosenanzug).
(2020-05-29 MLe)
|
kostum |
koŝer Adjektiv
|
koŝer.a — koscher
|
kosxer |
koŝmar Substantiv
|
koŝmar.o — Albtraum (auch: inkub.sonĝ.o)
|
kosxmar |
kot Substantiv
|
kot.o — Schmutz, Matsch, Modder, Moder, Morast, Pampe, Schlamm, Schlick
- kot.a — schmutzig, matschig
- kot.i — verschmutzen (intransitives Verb)
- kot.ist.o — Straßenreiniger
- sen.kot.ig.i — abkratzen, von Schmutz befreien (transitives Verb)
|
kot |
kotangent Substantiv
|
kotangent.o — Kotangens {Mathematik}
- inversa hiperbola kotangento Areakotangens
|
kotangent |
koteri Substantiv
|
koteri.o — Klüngel, Sippschaft, Clique
- koteri.ec.o, koteri.em.o — Klüngeln, Partei-, Vetternwirtschaft (provisorische Übersetzung)
- koteria agado Klüngelei, Kungelei, Vetternwirtschaft (provisorische Übersetzung)
|
koteri |
kotiz intransitives Verb
|
kotiz.i — beisteuern, Geld zusammenlegen, seinen Beitrag leisten
- kotiz.o — Beitrag (Kosten~, Mitglieds-), Quote
- park.ad.kotiz.o, park.um.kotiz.o — Park(platz)gebühr
|
kotiz |
kotlet Substantiv
|
kotlet.o — Kotelett, Rippchen, Karree (gebratenes Rippenstück von Lamm, Kalb oder Schwein) {Kochkunst}
|
kotlet |
koton Substantiv
|
koton.o — Baumwolle {Biologie} {Textil}
|
koton |
koturn Substantiv
|
koturn.o — Wachtel {Kochkunst} {Biologie}
|
koturn |
koŭtoŭ Substantiv
|
koŭtoŭ.o — Kotau (ehrerbietiger Gruß im Kaiserreich China)
|
kouxtoux |
kov transitives Verb
|
kov.i — brüten
|
kov |
kovert Substantiv
|
kovert.o — Kuvert, Briefkuvert, Briefumschlag
|
kovert |
kovr transitives Verb
|
- kovr.i — bedecken, verdecken, verhüllen, zudecken
- kovr.i — decken, begleichen, ausgleichen (Kosten, Schulden),
- kovr.o — Deckung {Finanzwesen} {Militär}, Überzug im allgemeinen, Schutz
- mal.kovr.i — entdecken, enthüllen, freilegen
- mal.kovr.it.a — offen
- mal.kovr.o — Entdeckung, Abzug {Schach}
- kovr.aĵ.o — Überzug
- kovr.il.o — Hülle, Decke, Deckel, Umschlag, Einband
- kovr.il.et.o — Deckchen
- ĉirkaŭ.kovr.i — umhüllen
- dom.kovr.ist.o (Zamenhof) — Dachdecker
- fenestr.o.kovr.il.o — Fensterladen
- glaci.kovr.o — Eisglätte, Winterglätte
- ĵet.kovr.i — überströmen
- krom.kovr.il.o — Schutzumschlag
- libr.o.kovr.o — Bucheinband
- lit.kovr.o — Bettdecke (spezielle Form: peplom.o = Steppdecke)
- lit.kovr.il.o — Bettdecke
- lum.kovr.ad.o — Verdunklung
- ne.kovr.it.a — unbedeckt
- nub.kovr.aĵ.o — Wolkendecke
- nub.o.kovr.it.a — wolkenverhangen
- rigid.a kovr.il.o — Deckenband, Hardcover (als Einband)
- sen.kovr.a — hüllenlos, unbedeckt
- steb.kovr.aĵ.o — Stebdecke
- super.kovr.il.o, supr.a kovr.il.o — Tagesdecke
- ŝut.kovr.i — verschütten, zuschütten
- vapor.kovr.iĝ.i — anlaufen (Fensterscheibe)
- doni kovron Deckung geben, für Deckung sorgen
- envolve kovri vermummen
- forigi la kovrantan tavolon die deckende Schicht freilegen
- kunvolvi la kovrilon die Decke zusammenrollen
- vojaĝ.a kovr.il.o Reisedecke, Plaid
|
kovr |
kozak Substantiv
|
kozak.o — Kosak
|
kozak |
krab Substantiv
|
krab.o — Krabbe {Biologie}
|
krab |
krabl intransitives Verb
|
krabl.i — krabbeln, kriechen, robben, gramseln, krauchen (wie ein Kind oder kleines Tier)
- krabl.ej.o — Krabbelbox, Laufgitter
|
krabl |
krabr Substantiv
|
krabr.o — Hornisse {Biologie}
|
krabr |
kraĉ intransitives Verb
|
kraĉ.i — speien, spucken
Im PIV 1977 wird »kraĉ.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt. Für den transitiven Gebrauch eignet sich besser das sinnverwandte sput.i.
|
kracx |
krad Substantiv
|
krad.o — Gitter, Rost (z. B. Schüttel-)
- krad.i — vergittern (transitives Verb)
- krad.aĵ.o — Gatter, Geflecht
- krad.er.o — Gitterstange
- fajr.o.krad.o — Feuerrost, Kaminrost
- fal.krad.aĵ.o — Fallgatter
- kloak.o.krad.o — Gully, Regenwasserabfluss
|
krad |
krajon Substantiv
|
krajon.o — Bleistift, Reißblei, Schreibblei, Wasserblei,
- krajon.aĵ.o — Gekritzel (skrib.aĉ.aĵ.o)
- ĉuk.krajon.o — Fallminenbleistift, Druckbleistift
- felt.o.krajon.o — Filzschreiber, Filzmaler, Faserstift, Faserschreiber, Fasermaler, Filzer
- glob.krajon.o — Kugelschreiber
- mark.o.krajon.o — Permanentmarker, Textmarker, Flipchartmarker, Whiteboardmarker (auch: mark.il.o)
- puŝ.krajon.o — Fallminenbleistift, Druckbleistift
- ŝraŭb.krajon.o — Drehbleistift
|
krajon |
krak intransitives Verb
|
krak.i — krachen, knallen, knarren, knistern
- krak.et.ad.i — knattern, prasseln, tuckern
|
krak |
kraken Substantiv
|
kraken.o — gezuckerte Brezel, Bretzel, Brezl, Breze, Brezn, Brezerl, Cracker {Backwerk}
- Definition en PIV 1977: malgranda seka sukerita kuko, kiu krakas sub la dento
- Definition en vortaro.net: Seka, salita biskvito, ĝenerale 8-forma
|
kraken |
kramf Substantiv
|
kramf.o — Krampf {Medizin}
|
kramf |
kramp Substantiv
|
kramp.o — Krampe, Klammer {Bauwesen} {Mathematik}
- kramp.i — klammern (transitives Verb)
- kramp.il.o — Tacker, Heftapparat (letzterer besser: vinkt.il.o)
- paper.kramp.o — Heftklammer (besser: vinkt.o)
- ŝraŭb.kramp.o — Schraubzwinge
- krampomalvolvo (kramp.o.mal.volv.o) Klammerauflösung, Klammererweiterung {EDV} (Unix-Shell)
»krampo« ist eine sehr stabile Krampe oder Klammer, die in der Regel nicht umgebogen wird. Für die kleine Klammer »vinkt.o« ist das Umbiegen beim Heften typisch.
|
kramp |
kran Substantiv
|
kran.o — Wasserhahn, Zapfen (el.flu.ig.il.o)
- el.las.kran.o — Zapfhahn
- gas.kran.o — Gashahn
- miks.kran.o — Mischbatterie
|
kran |
krani Substantiv
|
krani.o — Schädel, Totenkopf {Anatomie}
- post.krani.o — Hinterkopf
|
krani |
krank Substantiv
|
krank.o — Kurbel {Technik}
- bor.krank.o — Bohrkurbel, Bohrwinde, Kurbelbohrmaschine
Diskussion
vortaro.net (nicht aber PIV 1977 S. 119, Stichwort bor.i) nennt krankborilo. Unter der Annahme, dass borilo nicht die Maschine (die Bohrmschine), sondern das Werkzeug (also den Bohrer) bezeichnet, ist diese Übersetzung unzutreffend.
|
krank |
kraŝ intransitives Verb
|
kraŝ.i — abstürzen, zusammenstoßen (z. B. Fahrzeuge, Programm)
- kraŝ.o — Börsenkrise, Börsensturz, Zusammenstoß, Absturz {Flugwesen} {EDV}
- kraŝ-kask.o — Sturzhelm {Fahrzeuge und Verkehr}
|
krasx |
kratag Substantiv
|
kratag.o — Weissdorn {Biologie}
- ruĝ.a (ruĝe flor.ant.a) kratag.o — Rotdorn
|
kratag |
krater Substantiv
|
- krater.o — Krater
- krater.o — Krater (griechisches Gefäß zum Mischen von Getränken)
zu (1):
|
krater |
kravat Substantiv
|
kravat.o — Krawatte, Schlips
- bant.o.kravat.o — Querbinder, Fliege, Mascherl, Schleife
- papili.a kravat.o — Querbinder, Fliege, Mascherl, Schleife
- Nun temas pri la kravato. Jetzt geht es um den Hals.
|
kravat |
kravel Substantiv
|
kravel.o — Kraweel (Schiff) (provisorische Übersetzung)
|
kravel |
kravmaga Substantiv
|
kravmaga.o — Krav Maga (Selbstverteidigungssystem) {Sport}
Auch als maga.o bezeichnet.
|
kravmaga |
kre transitives Verb
|
kre.i — schaffen, erschaffen
- kre.ad.o — Schöpfung (Handlung)
- kre.aĵ.o — Geschöpf
- kre.it.ar.o — Schöpfung (der Tiere und Pflanzen auf der Erde)
|
kre |
kred¹ intransitives Verb
|
kred.i (al, je) — glauben an, etwas als wahr betrachten, ohne Beweise zu fordern; etwas als wirklich oder heilig betrachten
- kred.o — Glaube {Ideologie}. Im Christentum eine der drei theologischen (göttlichen, christlichen) Tugenden: Glaube, Liebe, Hoffnung = kredo, karitato, espero.
- ne.kred.ant.a — ungläubig (Religion)
- kredi je Dio an Gott glauben
- kredi al la promesoj den Versprechungen glauben
|
kred1 |
kred² transitives Verb
|
kred.i — glauben; halten für; sich zutrauen
- kred.ebl.a — glaubwürdig, plausibel, wahrscheinlich
- kred.em.a — leichtgläubig, gutgläubig
- kred.ig.i — jemandem etwas einreden, weismachen, glaubhaft machen
- kred.ind.a — glaubwürdig, plausibel
- ne.kred.ebl.a — unglaublich, hanebüchen
- ne.kred.em.e — ungläubig (Alltag)
- Ĉu vi vere kredas, ke … Glauben Sie wirklich, dass …?
- kredi ion al iu jemandem etwas glauben
- kredu aŭ ne kredu sage und schreibe
- Li kredas sin admirindulo. Er glaubt wunders, was er ist.
- Nekredeble! Unerhört!
- Tion kredu al mi. Das kannst du mir glauben.
- Tion vi senhezite kredu! Das dürfen Sie ruhig glauben.
|
kred2 |
kredenc Substantiv
|
kredenc.o — Anrichte, Sideboard
|
kredenc |
kredit Substantiv
|
- kredit.o — Kredit, Darlehen, Zahlungsaufschub, Stundung, Habenseite eines Kontos, Gebrauchsüberlassung von Geld oder Sachen auf Zeit {Wirtschaft} {Finanzwesen}
- kredit.o — Kredit (einer Person oder einem Unternehmen entgegengebrachtes Vertrauen)
(zu 1):
- kredit.e — auf Kredit, auf Pump
- kredit.i — Kredit geben, kreditwürdig, leihen, gutschreiben (transitives Verb)
- kredit.ind.ec.o — Kreditwürdigkeit, Zuverlässigkeit
- dokument.a kredit.o — Akkreditiv
- aĉeti kredite anschreiben lassen
- aldoni / skribi en ies krediton gutschreiben (jemandem eine Summe)
- kredit.don.ant.o Kreditor, Gläubiger
- kredit.pren.ant.o Kreditnehmer, Debitor, Schuldner
zu (2):
- dis.kredit.o — Misskredit
- dis.kredit.ig.i — in Misskredit bringen (transitives Verb)
- mal.kredit.o — Misskredit
- mal.kredit.ig.i — in Misskredit bringen (transitives Verb)
|
kredit |
kreditor Substantiv
|
kreditor.o — Kreditor, Gläubiger von Forderungen aus Lieferungen oder Leistungen
|
kreditor |
krejcer Substantiv
|
krejcer.o — Kreuzer (Geld) {Finanzwesen}
|
krejcer |
krek Substantiv
|
krek.o — Wachtelkönig, Wiesenralle, Wiesenknarrer {Biologie}
|
krek |
krem Substantiv
|
krem.o — Creme, Crème, Sahne, Schmand, Rahm, Obers, Krem {Kochkunst}, Balsam, Gel, Lotion, Paste
- krem.ec.a — seimig, sämig, schlaatzig, schlotzig, schlonzig {Kochkunst}
- acid.krem.o — saure Sahne
- avel.krem.o — Haselnusscreme, Nugatcreme
- buter.krem.o — Buttercreme
- migdal.krem.o — Mandelcreme
- nugat.krem.o — Nugatcreme (»Nutella«)
- ŝmir.krem.o — Clotted Cream, Streichrahm
|
krem |
kremaci Substantiv
|
kremaci.o — Feuerbestattung, Kremation, Kremierung, Einäscherung
- kremaci.i — kremieren (transitives Verb)
- kremaci.ej.o — Krematorium
|
kremaci |
kren Substantiv
|
kren.o — Meerrettich {Kochkunst} {Biologie}
|
kren |
krenel Substantiv
|
krenel.o — Schießscharte (nach oben offen), Zinnenfenster, -scharte (embrazur.o )
|
krenel |
kreol Substantiv
|
kreol.o — Kreole (Angehöriger kultureller und ethnischer Mischgesellschaften) (unklar definiert)
Eine Verwendung des Wortes für das Schmuckstück (wie im Deutschen) ist nicht dokumentiert.
|
kreol |
kreozot Substantiv
|
kreozot.o — Kreosot (ein u. a. als Holzschutzmittel verwendetes Kohlenteerdestillat)
- kreozot.i — etwas mit Kreosot behandeln (transitives Verb)
|
kreozot |
krep Substantiv
|
krep.o — Krepp, Flor
- funebra krepaĵo Trauerflor
|
krep |
krepid Substantiv
|
krepid.o — Pippau (Pflanzengattung) {Biologie}
|
krepid |
krepusk Substantiv
|
krepusk.o — Dämmerung, Abschwächung
- krepusk.a — dämmrig, dunkel, verworren, dem Ende zugehend, düster
- krepusk.i — dämmern (intransitives Verb)
- el.krepusk.iĝ.i — zu Tage treten
- maten.a krepusk.o — Morgendämmerung, Aurora
- vesper.a krepusk.o — Abenddämmerung
- Elkrepuskiĝas. Es dämmert, es wird Tag.
- Krepuskiĝas. Es dämmert, es wird Nacht.
- La krepusko komenciĝas. Die Dämmerung bricht herein.
|
krepusk |
kres Substantiv
|
kres.o — Kresse (verschiedene Pflanzenarten beziehungsweise -gattungen) {Kochkunst} {Biologie}
- akv.o.kres.o — Brunnenkresse (nasturci.o)
- ĝarden.kres.o — Gartenkresse (lepidi.o)
|
kres |
kresĉend Substantiv
|
kresĉend.o — Crescendo (in der {Musik}: lauter werdend)
|
krescxend |
kresk intransitives Verb
|
kresk.i — wachsen, aufwachsen, heranwachsen, groß werden
- mal.kresk.i — abnehmen
- mal.kresk.o — Schwund, Abnehmen
- kresk.ad.o — Wachstum
- kresk.aĵ.o — Gewächs, Pflanze
- alt.kresk.a — hochgewachsen
- alt.kresk.int.a — hochgewachsen
- el.kresk.i — herauswachsen, sprießen
- plen.kresk.a — erwachsen
- plen.kresk.i — erwachsen werden, aufwachsen, heranwachsen
- plen.kresk.ul.o — Erwachsener
- sub.kresk.aĵ.o — Unterholz
- super.kresk.i — wuchern, überhandnehmen (z. B. Wuchern von Pflanzen)
- tro.kresk.i — wuchern, überhandnehmen (z. B. Wuchern von Pflanzen)
- volv.o.kresk.aĵ.o — Ranke, Schlinggewächs {Biologie}
- La luno nun malkreskas. Der Mond nimmt jetzt ab.
|
kresk |
kresp Substantiv
|
kresp.o — Eierkuchen, Eierpuffer, Crêpe, Pfannkuchen, Eierpfannkuchen, Palatschinken, Flädle, Omelettes, Plinsen {Kochkunst}
Die osteuropäische Variante wird blin.o übersetzt.
|
kresp |
krest Substantiv
|
krest.o — Kamm, Auswuchs oder Federbusch bei einigen Vogelarten (Hahnenkamm) {Biologie} und gleichartige Kontur, z. B. Gebirgskamm {Geografie}
|
krest |
krestomati Substantiv
|
krestomati.o — Chrestomathie (Zusammenstellung von schriftstellerischen Texten oder Textauszügen aus didaktischem Gesichtspunkt)
|
krestomati |
kret Substantiv
|
- kret.o — Kreide
- Kret.o — Kreta (Insel) {Geografie}
|
kret |
kretace Substantiv
|
kretace.o — Kreide (-zeit)
|
kretace |
kreten Substantiv
|
kreten.o — Kretin, Idiot, ursprünglich die Bezeichnung für jemanden, der an einer durch Iodmangel hervorgerufenen Geisteskrankheit leidet
|
kreten |
kreton Substantiv
|
kreton.o — Cretonne, grobes Baumwollgewebe {Textil}
|
kreton |
krev intransitives Verb
|
krev.i — platzen, aufplatzen, auseinanderplatzen, bersten
- krev.ig.i — sprengen, zum Platzen bringen
- atom.krev.ig.o — Atomspaltung, Atomzertrümmerung
- kor.krev.ig.ul.o — Herzensbrecher
- pot.krev.int.aĵ.o — Scherbe zum Beispiel aus Steingut
- krevi de ridego vor Lachen platzen
- kreviga malvarmo knackige Kälte
- tubkrevaĵo Rohrkrepierer (provisorische Übersetzung), eventuell auch »vaporkrevaĵo«
|
krev |
kri transitives Verb
|
kri.i — schreien
- kri.aĉ.i — krakeelen
- kri.eg.i — zetern, brüllen
- kok.o.kri.i — schreien wie ein Hahn
- sub.kri.i — verhalten schreien, erschrecken
- insulta kriado Geschrei, Geschimpfe
Im PIV 1977 wird »kri.i« zusätzlich als intransitives Verb aufgeführt.
|
kri |
kribr transitives Verb
|
kribr.i — sieben, durchsieben
|
kribr |
kriĉ intransitives Verb
|
kriĉ.i — schreien wie ein Raubvogel
|
kricx |
krik Substantiv
|
krik.o — Winde (Zahnstangen-, Stock-, Südbahn-), Daumenkraft, {Technik}
- aŭto-(mobil.a) krik.o — Wagenheber
|
krik |
kriket Substantiv
|
kriket.o — Cricket, Kricket (Schlagballspiel) {Sport}
|
kriket |
krim Substantiv
|
krim.o — Verbrechen, Frevel
- krim.a — verbrecherisch, ruchlos
- krim.i — ein Verbrechen begehen (intransitives Verb)
- krim.et.o — Delikt, Vergehen
- krim.ul.o — Verbrecher, Täter
Aus: dict.leo.org
Die Kategorien sind die juristische Klassifizierung von Einzeltaten (Beurteilung eines Sachverhalts und Feststellung, welchem Tatbestand er laut Strafgesetzbuch entspricht). Die deutschen Entsprechungen sind »Verbrechen« (felonies), »Vergehen« (misdemeanours) bzw. als Untergruppe von Verbrechen: Kaptialverbrechen (capital crimes).
|
krim |
krime Substantiv
|
Krime.o — Krim {Geografie}
|
krime |
kriminal Adjektiv
|
kriminal.a — kriminal-
- kriminal.ist.o — Kriminalist
|
kriminal |
kring Substantiv
|
kring.o — Kringel, ungezuckerte Brezel {Backwerk}
- Definition en PIV 1977: malgranda seka sensukera kuko, plejofte ringforma
- Definition en vortaro.net: Seka dolĉa ringoforma biskvito
|
kring |
krinolin Substantiv
|
krinolin.o — Krinoline, Reifrock (tulip.jup.o, puf.a jup.o)
|
krinolin |
kriol Substantiv
|
kriol.o — Kreole, Criollo (Nachfahre von ausgewanderten Spaniern zur Zeit der Kolonisierung) (unklar definiert)
|
kriol |
krip Substantiv
|
krip.o — Krippe (manĝ.uj.o por best.o.j)
|
krip |
kripl Adjektiv
|
kripl.a — verkrüppelt
- kripl.ig.i — verkrüppeln, verstümmeln (transitives Verb)
- kripl.ig.o — Verstümmelung
- kripl.ul.o — Krüppel
- kresk.o.kripl.a — verwachsen
|
kripl |
kript Substantiv
|
kript.o — Krypta, Gewölbe, Gruft (unterhalb des Altars christlicher Kirchen befindlicher Raum für Heiligengräber, Altäre und Reliquien; von griechisch die Verborgene)
- kript.a (1) — auf eine Krypta bezogen
- kript.a (2) — geheim, verschlüsselt
zu (2):
- kript.aĵ.o — verschlüsselte Nachricht
- el.kript.ig.i — entschlüsseln
- en.kript.ig.i — verschlüsseln
|
kript |
kriptogam Substantiv
|
kriptogam.o — Kyprogame (Pflanze, deren sexuelle Vermehrung ohne Blüte stattfindet) {Biologie}
|
kriptogam |
kripton Substantiv
|
kripton.o — Krypton (chemisches Element)
|
kripton |
kriptonit Substantiv
|
kriptonit.o — Kryptonit (fiktives Mineral aus dem DC-Universum. Kryptonit spielt in den Geschichten über Superman und andere Kryptonier eine wichtige Rolle. Kryptonit ist in Superman-Geschichten eine wesentliche Schwachstelle des Superhelden.)
|
kriptonit |
krisol Substantiv
|
krisol.o — Tiegel, Schmelztiegel
|
krisol |
krisp Substantiv
|
krisp.o — gekräuseltes Gewebe, Halskrause
- krisp.a — kraus, gekräuselt,
|
krisp |
krist Substantiv
|
krist.o — Christus
- krist.an.o — Christ
- krist.an.ig.ad.o — Christianisierung
|
krist |
kristal Substantiv
|
- kristal.o — Kristall (das Kristall = chemisch einheitlich zusammengesetzter fester Körper, der von gleichmäßig angeordneten ebenen Flächen begrenzt ist)
- kristal.o — Kristall (der Kristall = stark glänzendes, meist geschliffenes Glas)
zu (1):
- el.kristal.iĝ.i — auskristallisieren
|
kristal |
kriteri Substantiv
|
kriteri.o — Kriterium
|
kriteri |
kritik transitives Verb
|
- kritik.i — kritisieren, etwas fachlich beurteilen, begutachten, besprechen, beurteilen, bewerten
- kritik.i — kritisieren, etwas auszusetzen haben, tadeln, nicht einverstanden sein, beanstanden, bemängeln, Kritik üben
zu (1):
- kritik.a — kritisch, beurteilend
- kritik.o — Kritik
zu (2):
- kritik.a — kritisch, prekär, tadelnd
- kritik.o — Kritik
- kritik.aĉ.i — meckern, bekritteln, verreißen, mäkeln, nörgeln
- kritik.aĉ.o — Verriss
- ĉiama / konstanta / trudiĝema kritikemulo Besserwisser, Klugscheißer, Alleswisser, Neunmalkluger, Schlauberger, Schlaumeier, Siebengescheiter, Streber, Rechthaber, Naseweis, Wichtigtuer, Klugschnacker, Gscheidhaferl
- malice kritikaĉi iun jemanden durchhecheln
- Tio estas trans ĉiu kritik(ebl)o. Das ist unter aller Kanone.
|
kritik |
kriz Substantiv
|
kriz.o — Krise, Notfall
- kriz.a — prekär, bedenklich
- Estis / estiĝis kriza situacio. Jetzt war guter Rat teuer.
|
kriz |
krizalid Substantiv
|
krizalid.o — Puppe (Stadium zwischen Larve und Vollinsekt) {Biologie} (auch: pup.o (2))
|
krizalid |
krizantem Substantiv
|
krizantem.o — Chrysantheme {Biologie}
|
krizantem |
kroat Substantiv
|
kroat.o — Kroate
- Kroat.i.o, Kroat.uj.o — Kroatien {Geografie}
|
kroat |
kroĉ transitives Verb
|
kroĉ.i — klammern, anklammern, anhaken, anhängen
- mal.kroĉ.i — abmachen, entklammern
- kroĉ.i si.n, kroĉ.iĝ.i — sich festklammern, sich festhalten, an jemandem / etwas hängen
- kroĉ.il.o — Klammer
- kroĉ.il.et.o — Krokodilklemme
- al.kroĉ.aĵ.o — Beilage, Attachment {EDV}
- kroĉi vagonon kun / al lokomotivo einen Waggon an eine Lokomotive anhängen
|
krocx |
kroĉet transitives Verb
|
kroĉet.i — häkeln
- kroĉet.aĵ.o — Häkelei
- kroĉet.il.o — Häkelnadel
|
krocxet |
kroked Substantiv
|
kroked.o.j — Kroketten, Kroketts, Croquettes (panierte und frittierte Formlinge) {Kochkunst}
- terpomaj krokedoj, krokedoj de terpomoj Kroketten aus Kartoffeln (deutsche Zubereitung)
Kroketten können auch auf anderer Basis als Kartoffeln hergestellt werden.
|
kroked |
kroket Substantiv
|
kroket.o.j — Croquet, Crocket, Krocket {Sport}
|
kroket |
krokiz transitives Verb
|
krokiz.i — entwerfen, einen groben Entwurf anfertigen
- krokiz.o — Croquis, Kroki, Entwurf, grobe zeichnerische Darstellung, Geländeskizze, in Österreich bedeutet Croquis auch vorbereitetes Manuskript, Stellungnahme des Generalprokurators (in diesem Sinne sollte man es im Esperanto wahrscheinlich nicht benutzen)
»krokiz.i« bezeichnet
- einen Arbeitsgang bei der Aufnahme topografischer Karten, bei dem bereits vorhandene Messpunkte, kartierte Linien, Flächen usw. auf dem Kartenblatt verfeinert, verdichtet und andere Verfahren ergänzt werden.
- das Anfertigen von Geländeskizzen oder Krokis aller Art
|
krokiz |
krokodil Substantiv
|
krokodil.o — Krokodil {Biologie}
- krokodil.i — als Esperantist auf einer Esperanto-Veranstaltung in der Muttersprache sprechen (intransitives Verb)
- krokodil.et.o — Wäscheklammer (umgangssprachlich) (tuk.pinĉ.il.o)
|
krokodil |
krokus Substantiv
|
krokus.o — Krokus {Biologie}
|
krokus |
krom Präposition
|
krom — außer, nebst, samt, mitsamt, abgesehen von …, ausgenommen, abgesehen von: Ursprünglich bedeutete »krom« allgemein eine Absonderung, heute wird es nur noch im einschließenden Sinn gebraucht: »nicht nur …, sondern auch«.
- krom.a — weitere, zusätzlich
- krom.e — außerdem, ferner, zusätzlich, sonst, einschließlich
- krom.aĵ.o — Zusatzgerät (veraltet)
- krom.don.i — (etwas) beilegen
- krom.edz.in.o — Nebenfrau
- krom.kovr.il.o — Schutzumschlag
- krom.postul.i — nachfordern,
- krom.vir.in.o — Nebenfrau, Konkubine
- krom.program.et.o — Tool, Utility {EDV}
- krom tio abgesehen davon, außerdem, zusätzlich
- Krom ke mi aĉetis tason da kafo, mi neniom elspezis. Abgesehen davon, dass ich eine Tasse Kaffee gekauft habe, habe ich nichts ausgegeben.
- La vorto havas alian sencon krom ĉi tiu. Das Wort hat noch einen anderen Sinn außer diesem (nicht nur diesen, sondern auch noch einen anderen). Aber: La vorto havas alian sencon ol ĉi tiun. (Das Wort hat einen anderen Sinn als diesen, also nicht diesen.)
- Mi vidas nenion krom akvo. Ich sehe nichts als / außer Wasser.
- Mi vokis neniun krom vin. Ich rief niemanden außer dir. (Konjunktion!)
- nenio krom nichts als
- Ni serĉos fingrospurojn sur la pistolo, sed mi dubas, ke ni trovos iujn krom Viaj. Wir werden die Pistole auf Fingerspuren untersuchen, aber ich bezweifle, ob / dass wir welche finden außer Ihren.
- Nun mi krome donacos ion al vi. Jetzt werde ich dir noch / außerdem etwas schenken.
- preni kroman porcion eine Portion nachholen, einen Nachschlag holen
- Sur la veturilo sidis ses personoj krom la veturigisto. In dem Fahrzeug saßen außer dem Fahrer sechs Personen.
Man spricht hier vom »einschließenden außer«, weil das mit »krom« angeschlossene Ding die Tätigkeit mitmacht. (W. Wingen)
Man beachte den Unterschied in der Bedeutung:
außer kann übersetzt werden mit:
- ekster: vor allem im räumlichen Sinn (ekster la domo = außerhalb des Hauses; eksterlanda = ausländisch)
- krom: im übertragenen Sinn, einschließend (Krom la veturigisto du personoj sidis en la aŭtomobilo. = Außer dem Fahrer saßen [noch] zwei Personen im Auto, also insgesamt drei.)
- escepte de: im übertragenen Sinn, ausschließend (Escepte de mi ĉiuj vundiĝis. = Außer mir wurden alle verwundet. / Alle wurden verwundet, nur ich nicht.)
El la Lingvaj Respondoj:
»KROM« KAJ »EKSTER«
En la plena vortaro ni donis la vorton »krom« sed poste, vidante ke kelkaj amikoj per la vorto »ekster«, kiu ekzistas en la malgranda fundamenta vortareto, kvankam sub iom alia senca nuanco, tute bone esprimas ankaŭ la sencon de »krom«, ni komencis ankaŭ uzadi tiun ĉi vorton en la senco de »krom«.
La Esperantisto, 1891, p. 7
PRI LA VORTO »KROM«
La prepozicio »krom« antaŭ iu vorto signifas, ke tiu vorto staras ekster la temo de nia parolado, ke ni rigardas ĝin kiel ion apartan; tial ĝi povas havi egale bone la sencon de escepto kaj la sencon de aldono, depende de la cirkonstancoj, en kiuj ĝi estas uzata. »Krom« per si mem esprimas nek escepton, nek aldonon, ĝi esprimas nur apartigon; sed ĉu tiu apartigo estas farata por ion forigi, aŭ kontraŭe, por ĝin pli akcenti, tion montras la senco de la frazo mem. Ekzemple, kiam mi diras: »tie estis ĉiuj miaj fratoj krom Petro«, ĉiu komprenas, ke mi apartigas Petron, por montri, ke li ne estis inter la »ĉiuj« sed kiam mi diras: »krom Petro tie estis ankaŭ ĉiuj aliaj miaj fratoj«, oni facile komprenas, ke ĉi tie mi apartigis Petron nur tial, ke pri li ni jam parolis, aŭ pri li oni jam scias, ke li tie estis, aŭ ke li tie devis esti. Kompreneble, la vorto »krom« povas iufoje kaŭzi neprecizecon aŭ malkompreniĝon; sed en tiaj okazoj ni devas eviti la vorton »krom« kaj uzi anstataŭ ĝi la pli precizajn esprimojn »esceptinte« aŭ »ne sole, sed ankaŭ«.
Respondo 32, La Revuo, 1908, Majo
|
krom |
kromi Substantiv
|
kromi.o — Chrom (chemisches Element)
Gelegentlich wird Chrom mit »kromo« übersetzt.
|
kromi |
kron Substantiv
|
kron.o — Krone, Kranz (auch Währungsmittel) {Finanzwesen}
- kron.i — krönen (transitives Verb)
- arb.o.kron.o — Baumkrone
- flor.kron.o — Blumenkranz
- funebr.a kron.o — Trauerkranz
- glor.kron.o — Nimbus, Glorienschein
|
kron |
kronik Substantiv
|
kronik.o — Chronik
|
kronik |
kronologi Substantiv
|
kronologi.o — Chronologie
|
kronologi |
kronometr Substantiv
|
kronometr.o — Chronometer
|
kronometr |
krop Substantiv
|
krop.o — Kropf {Medizin}
|
krop |
krotal Substantiv
|
krotal.o — Klapperschlange (auch: son.serpent.o) {Biologie}
|
krotal |
kroz intransitives Verb
|
kroz.i — kreuzen (von Schiffen), ohne angesteuertes Ziel hin und her fahren
- kroz.ad.o — Hin- und Herfahren mit einem Schiff auf der Suche nach einem Liegeplatz oder als touristische Unternehmung
- kroz.il.o — Browser {EDV}
- kroz.ist.o, kroz.o.ŝip.o — Kreuzer (Schiff)
- ret.kroz.il.o — Browser {EDV}, auch: foli.um.il.o
|
kroz |
kruc Substantiv
|
kruc.o — Kreuz (Symbol, Zeichen, Figur und so weiter; auch im übertragenen Sinn; {Religion})
- kruc.e — schräg, über Kreuz
- kruc.i — kreuzen, verschränken (transitives Verb)
- kruc.aĵ.o — Kreuzung (Ergebnis einer Züchtung, siehe kruc.iĝ.o (2)) {Biologie}
- kruc.iĝ.o (1) — Kreuzung (von Verkehrswegen)
- kruc.iĝ.o (2) — Kreuzung (zur Züchtung neuer Arten und Sorten) {Biologie}
- kruc.um.i — kreuzigen (transitives Verb)
- de.kruc.ig.o — Kreuzabnahme
- faden.kruc.o — Fadenkreuz
- fenestr.o.kruc.o — Fensterkreuz
- tref.kruc.iĝ.o — Autobahnkreuz
- turn.kruc.o — Drehkreuz
- voj.kruc.iĝ.o — Drehkreuz
|
kruc |
krucifiks Substantiv
|
krucifikso — Kruzifix (Darstellung des ans Kreuz genagelten Jesus) {Religion}
|
krucifiks |
kruĉ Substantiv
|
kruĉ.o — Krug (bauchiges Gefäß mit Henkel und Tülle)
- benzin.kruĉ.o — Benzinkanister (modern: kanistr.o)
- elektr.a kruĉ.o — Wasserkocher, elektrischer
- espres.kruĉ.o — Espressokanne
- izol.kruĉ.o — Isolierkanne, Thermoskanne
- kaf.kruĉ.o — Kaffeekanne
- kaf.piŝt.o.kruĉ.o — Presstempelkanne zur Kaffeebereitung, Pressfilterkanne, »Kaffeedrückdingens«
- lad.o.kruĉ.o — Blechkanne, Blechkrug
|
krucx |
krud Adjektiv
|
krud.a — roh, rau, patzig im Benehmen, derb, auch: bäurisch
- mal.krud.a — fein, raffiniert
- krud.eg.a — klobig
- krud.et.a — glitschig, klitschig (unvollständig gebackener Teig)
- krud.aĵ.o — Rohling, Rohmaterial
|
krud |
kruel Adjektiv
|
kruel.a — grausam
- trakti iun kruele / turmente jemanden schinden
|
kruel |
krup Substantiv
|
krup.o — Diphterie, Echter Krupp (Krankheit) {Medizin}
|
krup |
krupier Substantiv
|
krupier.o — Croupier, Mitarbeiter einer Spielbank, Spielleiter
|
krupier |
krur Substantiv
|
- krur.o — Unterschenkel, Bein (umgangssprachlich) {Anatomie}, auch {Technik}
- krur.o — Hesse, Wade {Kochkunst} (siehe: bov)
zu (1):
- krur.um.o — Hosenbein, Stiefelschaft
- dis.krur.ad.o — Spagat
- kurb.krur.a — O-beinig
- post.krur.o — Hinterlauf
- ŝajn.krur.o — Bauchbein, Afterfuß, Abdominalbein (paarweise angeordnete, fleischige, stummelförmige und ungegliederte Extremitäten bei verschiedenen Insektenlarven) {Biologie}
- unu.krur.a — einbeinig
- interkrurigi (seĝon) sich mit gespreizten Beinen (auf einen Stuhl) setzen
- la du kruroj de cirkelo die beiden Schenkel eines Zirkels
- sidi krurkruce mit übereinandergeschlagenen Beinen
zu (2):
- antaŭa kruro / kruraĵo Vorderhesse (siehe: bov) {Kochkunst}
- malantaŭa kruro / kruraĵo Hinterhesse (siehe: bov) {Kochkunst}
|
krur |
krust Substantiv
|
krust.o — Kruste, Rinde, Wundschorf, Belag, Borke, Schicht, Schorf, Überzug {Medizin} {Kochkunst} (hart gewordene äußere Oberfläche; harter Überzug)
- krust.i — überkrusten, mit einer Kruste überziehen (transitives Verb)
- krust.iĝ.i — verkrusten (intransitives Verb)
- krust.it.a — überkrustet
- pan.krust.o — Brotkruste
- pork.o.krust.aĵ.o — Schweinekruste, Grieben, Grammeln, Speckkrusten (auch: frittierte Schwarte)
- ter.krust.o — Erdkruste
|
krust |
krut Substantiv
|
krut.a — steil
- inter.krut.ej.o — Engpass
|
krut |
ksantip Adjektiv
|
Ksantip.o — Xanthippe (zänkische Ehefrau des Sokrates)
|
ksantip |
ksenon Substantiv
|
ksenon.o — Xenon (chemisches Element)
|
ksenon |
ksilofon Substantiv
|
ksilofon.o — Xylophon {Musik}
|
ksilofon |
kub Substantiv
|
- kub.o — Kubus
- Kub.o — Kuba (Inselstaat) {Geografie}
zu (1):
- Lia ĵetkubo montras tri poentojn. Er hat drei Augen im Würfel. / Er hat eine Drei gewürfelt.
zu (2):
|
kub |
kubut Substantiv
|
kubut.o — Ellbogen, Ellenbogen {Anatomie}
|
kubut |
kudr transitives Verb
|
kudr.i — nähen
- kudr.er.o — Stich
- kudr.il.o — Nähnadel
- kudr.il.eg.o — Ahle (eines Schuhmachers)
- kudr.ist.in.o — Näherin
- bind.kudr.il.o — Heftnadel (Buchbinderei)
- en.kudr.aĵ.o — Einsatz (beim Nähen, z. B. am Kleid)
- en.kudr.il.ig.i — einfädeln
- kun.kudr.o — Naht
|
kudr |
kuf Substantiv
|
kuf.o — Haube, Kappe, Schute (?)
|
kuf |
kugl Substantiv
|
kugl.o — Gewehrkugel, Geschoss
- kugl.et.aĵ.o — Schrot (Munition)
- kugl.et.aĵ.uj.o — Schrotbeutel
- kugl.ing.o — Patronenhülse
- spur.kugl.o — Leuchtkugel
|
kugl |
kuir transitives Verb
|
kuir.i — kochen
- kuir.ej.o — Küche
- kuir.il.o — Kochgerät
- kuir.ist.o — Koch
- kuir.ist.in.o — Köchin
- fin.kuir.it.a — gar
- popol.a kuir.ej.o — Volksküche
- prem.kuir.il.o — Schnellkochtopf
|
kuir |
kuk Substantiv
|
kuk.o — Kuchen {Backwerk}
- kuk.et.o — Cookie {Internet}
- foli.past.a krem.kuk.o — Windbeutel
- frit.kuk.o — Krapfen
- krist.nask.a kuk.o — Stolle
- miel.kuk.o — Honigkuchen, Lebkuchen, Pfefferkuchen, Gewürzkuchen
- pat.kuk.o — Pfannkuchen (vergleiche: flan.o, kresp.o, blin.o)
- plet.kuk.o — Blechkuchen
- pot.kuk.o — Napfkuchen, Guglhupf, Rodonkuchen, Bundkuchen, Aschkuchen, Rührkuchen, Topfkuchen
- puf.kuk.o — Windbeutel (glob.form.a, pilk.o.form.a puf.kuk.o), Liebesknochen (ost.o.form.a puf.kuk.o)
- riz.kuk.o — Reiskuchen
- rul.kuk.aĵ.o — Strudel (strudel.o)
- rum.kuk.o — Rumkuchen
- spiral.kuk.o — (Zucker-, Streusel-) Schnecke
- spic.kuk.o — Gewürz-, Pfefferkuchen
- ŝtrejzel.kuk.o — Streuselkuchen
|
kuk |
kukol Substantiv
|
kukol.o — Kuckuck {Biologie}
|
kukol |
kukum Substantiv
|
kukum.o — Gurke {Kochkunst} {Biologie}
- vinagr.a kukum.o — Gewürzgurke, Essiggurke
|
kukum |
kukurb Substantiv
|
kukurb.o — Kürbis {Kochkunst} {Biologie}
- kukurb.et.o — Zucchini (neuerdings auch: cukin.o)
|
kukurb |
kul Substantiv
|
kul.o — Mücke {Biologie}
|
kul |
kulas Substantiv
|
kulas.o — Zylinder einer Waffe oder eines Motors
|
kulas |
kuler Substantiv
|
kuler.o — Löffel
- kuler.i — löffeln (ransitives Verb)
- kuler.eg.o — Kelle, Schöpflöffel, Suppenlöffel, Schöpfkelle
- kuler.et.o — Teelöffel
- ĉerp.o.kuler.o — Schöpfkelle
- kaf.kuler.o — Kaffeelöffel
- kuir.kuler.o — Holzlöffel
- sup.kuler.o — Suppenlöffel
- te.kuler.o — Teelöffel
- trua ĉerpokulero Schaumlöffel
|
kuler |
kulis Substantiv
|
kulis.o — Kulisse
|
kulis |
kulmin Substantiv
|
kulmin.o — Höhepunkt (z. B. einer Veranstaltung), Gipfel, Höchstwert, Spitze (auch im übertragenen Sinn)
- kulmin.a — sich auf dem Höhepunkt befindend
|
kulmin |
kulomb Substantiv
|
kulomb.o — Röntgen (SI-Einheit der elektrischen Ladung) {Physik} {Maß}
|
kulomb |
kulot Substantiv
|
- kulot.o — Kniebundhose, Culotte
- kulot.o — kurze (Kinder-)Hose
- (jup.)kulot.o — hüftnahe Gymnastikhose (Slip) (Sport-/Tanzbekleidung)
zu (1):
- sen.kulot.ul.o.j — Sansculottes
zu (2):
- led.kulot.o — bayrische Lederhose
- sport.kulot.o — Shorts
|
kulot |
kulp Adjektiv
|
kulp.a — schuldig
- kulp.i (pri) — Schuld sein, schuldig sein (intransitives Verb)
- kulp.o — Schuld
- kulp.ig.i — belasten, beschuldigen, Schuld zuweisen (transitives Verb)
- kulp.ig.o — Unterstellung, Schuldzuweisung
- kun.kulp.ul.o — Mitschuldiger, Komplize
- propr.a.kulp.a — selbstverschuldet
- sen.kulp.a — unschuldig, harmlos
- Kiu kulpas pri tiu krimo? Wer ist an diesem Verbrechen schuld?
- konscia pri sia kulpo schuldbewusst
- senkulpigi sin, peti senkulpigon sich entschuldigen, um Verzeihung (pardon.o) bitten
- Tio ne estas mia kulpo. Dafür kann ich nichts.
Esperanto unterscheidet zwischen ekskuzi / pardonpeti (um Verzeihung bitten) und pardoni (daraufhin tatsächlich verzeihen).
|
kulp |
kult Substantiv
|
kult.o — Kult, Kultus, Verehrung
|
kult |
kultiv transitives Verb
|
kultiv.i — ziehen (Gemüse), (Land) bearbeiten, bebauen, bestellen, kultivieren, urbar machen
- kultiv.ad.o — Anbau, Bestellen von Ackerland
- kultiv.ebl.a — kultivierbar, urbar
- kultiv.ej.o — Anpflanzung
- kultiv.ig.i — urbar machen (Land), bearbeiten
- kultiv.ist.o — Kultivierer, Pflanzenzüchter
- flor.kultiv.ej.o — Gärtnerei
- ne.kultiv.it.a — öde, unbebaut
- vin.kultiv.ad.o — Weinanbau
- vin.kultiv.ist.o — Weinbauer, Winzer
- kultivi la kampojn die Felder bestellen
- vinkultivada regiono Weinanbaugebiet
|
kultiv |
kultivator Substantiv
|
kultivator.o — Grubber, Feingrubber, Kultivator, Krümler (landwirtschaftliches Gerät zur nichtwendenden Bodenbearbeitung, zur Lockerung und Krümelung des Bodens sowie zur Unkrautbekämpfung und Einarbeitung von humosen Materialien in den Boden) {Technik}
|
kultivator |
kultur transitives Verb
|
kultur.i — kultivieren, züchten vor allem in Bezug auf Pflanzen beziehungsweise Landwirtschaft (in letzterem Sinn besser: kultiv.i)
- kultur.o (1) — Kultur, Anbau (Getreide)
- kultur.o (2) — Kultur als Lebensweise und Gesamtheit der geistigen Werte
zu (1):
- abel.kultur.o — Bienenzucht
- agr.o.kultur.o — Ackerbau
- ter.kultur.ad.o — Ackerbau
- vin.kultur.ad.o — Weinanbau
zu (2):
- kultur.ad.o — Kultiviertheit, Verfeinerung
- kultur.it.ec.o — Kultiviertheit
»kulturo« (2) beinhaltet vor allem geistige Werte und das Verständnis für Kunst, »civilizo« darüber hinaus auch materielle Werte, die Anwendung der Technik zur Vereinfachung des Alltags und Rücksichtnahme in den sozialen und gesellschaftlichen Beziehungen.
|
kultur |
kumin Substantiv
|
kumin.o — Kreuzkümmel, Kumin {Biologie} {Kochkunst}
|
kumin |
kun Präposition
|
kun — mit, zusammen mit, in Begleitung von, bei (Art und Weise), ständiges, begleitendes oder charakterisierendes Teil eines Ganzen
- kun.e — gemeinsam
- kun.e kun — gemeinsam mit
- kun.ig.i — zusammenfügen, zusammenfassen, zusammenführen (transitives Verb)
- kun.ig.o — Zusammenfügen
- kun.iĝ.i — sich zusammenschließen, Anschluss haben (Eisenbahn), sich hinzugesellen (intransitives Verb)
- kun.iĝ.o — Zusammenkunft
- kun.ul.o — Begleiter, Kamerad, Genosse, Kumpel, Partner
- kun.ul.in.o — Kameradin, Genossin, Kumpeline, Partnerin
- lud.kun.ul.o — Spielgefährte
- seks.kun.iĝ.i — sexuell zusammenkommen, miteinander schlafen
- kun la filo mit dem Sohn
- kun danko mit Dank
- kunveno Zusammenkunft, Versammlung
- kunvenantoj Versammlungsteilnehmer
- ĉi kune anbei
- Li fermis la pordon kun bruo. Er schlug die Tür mit Krach zu.
- fari ion kun plezuro etwas mit Vergnügen machen
|
kun |
kunikl Substantiv
|
kunikl.o — Kaninchen {Kochkunst} {Biologie}
|
kunikl |
kup Substantiv
|
kup.o — Schröpfkopf {Medizin}
|
kup |
kupe Substantiv
|
kupe.o — Abteil, Coupé, Zugabteil (mit separater Tür)
|
kupe |
kupl transitives Verb
|
kupl.i — kuppeln, für {Elektrotechnik} {Mechanik} auch koppeln
- kupl.o — Kopplung, Kupplung
- retro.kupl.o — Rückkopplung, Feedback
- retro.kupl.ad.o — Rückkopplung, Feedback
- kupl.il.o — Kupplung {Technik}
- ne.kupl.it.a — ausgekuppelt, im Leerlauf
- kuplo indukta, kapacita induktive, kapazitive Kopplung
- La kuplilo ne endentiĝis. Die Kupplung hat nicht gefaßt.
Diskussion
Für Rückkopplung sollte auch re.kupl.(ad).o reichen.
|
kupl |
kuple Substantiv
|
kuplet.o (auch: kupled.o, kuple.o) — Couplet (mehrstrophiges witzig-zweideutiges, politisches oder satirisches Lied) {Kunst}
|
kuple |
kupol Substantiv
|
kupol.o — Kuppel
- bulb.o.kupol.o — Zwiebelkuppel
- turn.ebl.a kupolo drehbare Windmühlenhaube
|
kupol |
kupon Substantiv
|
kupon.o — Kupon, Billett, Abriss, Abschnitt, Bon, Gutschein, Voucher
kas.kupon.o — Kassenbon
- distribua kupono Abschnitt einer Lebensmittelkarte
- Internacia Respondkupono (Abkürzung: irk) internationaler Antwortschein (irc)
|
kupon |
kupr Substantiv
|
kupr.o — Kupfer (chemisches Element)
|
kupr |
kupres Substantiv
|
kupres.o — Zypresse {Biologie}
Synonym:
- cipres.o (die ursprüngliche und weitem häufigere Übersetzung)
- kupreso
|
kupres |
kur intransitives Verb
|
kur.i — laufen
- kur.o — Lauf (früher auch elektrischer Strom, siehe kurent.o)
- dis.kur.i — auseinanderlaufen
- ek.kur.i — loslaufen
- ek.kur.o — Anlauf
- re.kur.ant.a — wiederkehrend
- kur.ad.i — hin und her laufen
- kur.ad.o — Laufen
- kur.ant.a — laufend, gegenwärtig, aktuell, regelmäßig
- kur.ej.o — Bahn zum Beispiel in einem Stadion, Startbahn, Landebahn, Start- und Landebahn, runway (Flughafen)
- kur.ist.o — Läufer (in der Anfangszeit des Esperanto auch: Kurier)
- al.kur.ad.o — Auflauf von Menschen
- antaŭ.kur.a — vorlaufend, vorab
- for.kur.i — ausreißen, fort-, weglaufen, siften gehen
- for.kur.int.a — entlaufen, flüchtig
- ŝtorm.kur.o — Stampede, Massenpanik (provisorische Übersetzung)
- ski.kur.i — Ski laufen
- stafet.kur.ad.o — Staffellauf
- tra.kur.i — (schnell) einen Film oder ein Video vorspulen
- trans.kur.i — überlaufen
- vet.kur.ad.o — Wettlauf
- alteriĝa kurejo, surteriĝa kurejo Landebahn
- antaŭkura signo Vorzeichen
- kurantaj elspezoj laufende Ausgaben
- kurstarto Anlauf
- La vivo kuras netenante. (Zamenhof) Das Leben verläuft ohne innezuhalten.
- Sur ŝia vizaĝo transkuris rideto. Auf ihrem Gesicht erschien für einen Moment ein Lächeln.
|
kur |
kurac transitives Verb
|
kurac.i — heilen, behandeln (Wunde, Krankheit)
- kurac.o — Heilung
- kurac.ad.o — Behandlung
- kurac.il.o — Heilmittel, Medikament
- kurac.ist.o — Arzt
- kurac.ist.ej.o — Arztpraxis
- best.kurac.ist.o — Veterinär, Tierarzt
- dom.kurac.ist.o — Hausarzt
- famili.kurac.ist.o — Hausarzt
- ŝajn.kurac.il.o — Placebo
- konstanta kuracisto Hausarzt
- kuracisto por urĝaj kazoj Notarzt
- krizkaza kuracisto Notarzt
- establi sin kuracisto sich als Arzt niederlassen
- universala kuracilo Allheilmittel
|
kurac |
kuraca Substantiv
|
- kuraca.o — Curaçao (Insel) {Geografie}
- kuraca.o — Curacao (Likör) {Kochkunst}
|
kuraca |
kuraĝ Adjektiv
|
kuraĝ.a — mutig, keck, kühn, dreist
- kuraĝ.i — mutig sein, den Mut haben zu … (transitives Verb)
- kuraĝ.o — Mut
- ek.kuraĝ.o — sich ein Herz fassen
- mal.kuraĝ.a — feige
- mal.kuraĝ.o — Feigheit, Mutlosigkeit
- kuraĝ.eg.a — todesmutig
- kuraĝ.ig.i — aufmuntern, ermutigen
- sen.kuraĝ.a — mutlos, niedergeschlagen
- ne havi kuraĝon por …, ne kuraĝi …-n sich nicht trauen, scheuen, etwas nicht übers Herz bringen, nicht den Mut aufbringen
»kuraĝi« ist definiert als transitives Verb mit nachfolgendem Infinitiv, ein grammatisch korrekter Satz benötigt beide Bestandteile: ein Akkusativ-Objekt und ein infinites Verb. Vergleiche dazu: dev.i
|
kuragx |
kurator Substantiv
|
kurator.o — Vormund, Kurator
- kurator.ec.o — Vormundschaft
- bride kuratori iun jemanden gängeln, bevormunden, an der kurzen Leine führen (provisorische Übersetzung)
- metis sub kuratorecon bevormunden
|
kurator |
kurb Adjektiv
|
kurb.a — krumm, gekrümmt, gebogen
- kurb.e — krumm, gebückt, schief
- kurb.o — Kurve, Bogen
- kurb.ig.i — krümmen, biegen, zu einem Bogen formen (transitives Verb)
- kurb.iĝ.i — sich krümmen, gebogen werden (intransitives Verb)
- kurb.iĝ.o — Windung, Wendung
- voj.kurb.o, voj.kurb.iĝ.o — Kurve (einer Straße)
- har.pingl.a voj.kurb.o — Haarnadelkurve
|
kurb |
kurd Substantiv
|
kurd.o — Kurde
- Kurd.i.o, Kurd.uj.o — Kurdistan (historisches Siedlungsgebiet von Kurden, zur Zeit /2015/ Teil des Staatsgebiets der Türkei, Iraks, Irans und Syriens) {Geografie}
- kurda lingvo kurdische Sprache (Es gibt drei kurdische Sprachen oder Hauptdialektgruppen: Kurmandschi (nord.kurd.a), Sorani (centr.a.kurd.a) sowie Südkurdisch (sud.kurd.a).)
|
kurd |
kurent Substantiv
|
kurent.o — Strom, elektrischer Strom
- altern.a kurent.o — Wechselstrom
- kirl.o.kurent.o — Wirbelstrom
- kontinu.a kurent.o — Gleichstrom
- tri.faz.a kurent.o — Drehstrom
- kurentintenso elektrische Stromstärke
- kurentmezurilo Stromzähler
- kurentoimpulso elektrischer Impuls, Stromstoß
- kurentproduktado Stromerzeugung
|
kurent |
kurier Substantiv
|
kurier.o — Bote, Kurier, Melder
|
kurier |
kurioz Adjektiv
|
kurioz.a — kurios, merkwürdig, seltsam, sonderbar, wunderlich, auffällig, befremdlich, eigenartig
|
kurioz |
kurium Substantiv
|
kurium.o — Curium (chemisches Element)
|
kurium |
kurkub Substantiv
|
kurkub.o — Ölkürbis {Kochkunst} {Biologie}
|
kurkub |
kurkuli Substantiv
|
kurkuli.o — Rüsselkäfer (auch: rostr.o.skarab.o) {Biologie}
|
kurkuli |
kurkum Substantiv
|
kurkum.o — Kurkuma, Indischer Safran, Gelbwurz {Kochkunst} {Biologie}
|
kurkum |
kurland Substantiv
|
Kurland.o — Kurland (Landschaft in Lettland, Kurzeme), siehe dazu: Kuron.i.o {Geografie}
- kurland.an.o — Kurländer, Bewohner Kurlands (Baltikum)
|
kurland |
kuron Substantiv
|
kuron.o — Kure, Angehöriger des Volkes der Kuren (Baltikum)
kuron.o.j — Kuren (baltisches Volk)
- kuron.i.o, kuron.uj.o — Kurland (hierfür auch: Kurland.o) {Geografie}
Diskussion
Für Kuron.i.o, Kuron.uj.o habe ich nur den Eintrag in der Wikipedia gefunden, während Kurland.o öfter belegt ist.
|
kuron |
kurs Substantiv
|
- kurs.o — Kurs, Kursus, Lehrgang
- kurs.o — Kurs, Wegstrecke
zu (1):
- Esperanto-kurs.o — Esperanto-Kurs
- leter.kurs.o — Briefkurs, Fernkurs
zu (2):
- en.kurs.ig.o — Routing {EDV}
- en.kurs.ig.il.o — Router {EDV}
|
kurs |
kursiv Substantiv
|
kursiv.o — Kursive, Kursivschrift (Schriftschnitt)
- kursiv.e — kursiv (Schrift)
- kursiv.ig.i — kursive Buchstaben verwenden (transitives Verb)
»kursiv« ist ein Schriftschnitt / Schriftauszeichnungsart, »schräge Schrift« (oblikva) eine ähnlich aussehende berechnete Veränderung einer regulären Schrift durch eine Textverarbeitung oder ein Betriebssystem.
|
kursiv |
kursor Substantiv
|
kursor.o — Cursor, Schreibzeiger (siehe auch: mus-, tajp.montr.il.o) {EDV}
|
kursor |
kurtaĝ Substantiv
|
kurtaĝ.o — Courtage, Provision, Vermittlungsgebühr, Vergütung
|
kurtagx |
kurten Substantiv
|
kurten.o — Vorhang
- kurten.i — verhängen (transitives Verb)
- ekran.kurten.o — Bildschirmschoner
- fenestr.o.kurten.o, vual.kurten.o — Gardine
- rul.kurten.o — Rollo, Rouleau
- super.kurten.o, sur.kurten.o — Übergardine
- vual.kurten.o — Gardine
|
kurten |
kurz Substantiv
|
kurz.o — Kurs (Börsen-, Wechselkurs) {Finanzwesen}
- akci.a kurz.o — Aktienkurs
- bors.a kurz.o — Börsenkurs
|
kurz |
kusen Substantiv
|
kusen.o — Kissen
- kusen.eg.o — Pfühl, Plumeau, Plümo (mit Federn oder Daunen gefüllte Überdecke oder Tagesdecke, die aber die die halbe Länge eines normalen Oberbetts hat)
- kusen.et.o — Pad
- kaf.o.kusen.et.o — Kaffeepad
- kap.kusen.o — Kopfkissen
- stamp.kusen.o — Stempelkissen
- kafokuseneto Kaffeepad
- kusenbabilado, surkusena interparolo Bettgeflüster, intimes Gespräch zwischen Geliebten auch mit dem Unterton, dadurch Informationen zu bekommen, die man auf andere Art und Weise nicht erhält
- pufigi / skui kusenon ein Kissen aufschütteln, durchschütteln
|
kusen |
kuskus Substantiv
|
kuskus.o — Couscous, Cous Cous, Kuskus (gedämpfte Grießspeise) {Kochkunst}
|
kuskus |
kusp transitives Verb
|
kusp.i — umschlagen; den Rand von etwas in eine andere Richtung, auf die andere Seite wenden; krempeln, aufkrempeln, umkrempeln
- kusp.o — Punkt einer Kurve, an dem diese ihre Richtung wechselt {Mathematik}
- kusp.aĵ.o — Umschlag zum Beispiel eines Hosenbeins
- kusp.(it.)a nazo Stupsnase
Zumindest im textilen Bereich lässt sich mit re.fald.i der gleiche Sachverhalt ausdrücken.
|
kusp |
kuŝ intransitives Verb
|
kuŝ.i — liegen, lagern (Bodenschätze)
- kuŝ.em.a — träge, gern liegend
- kuŝ.ej.o — Lager, Ruhelager, Vorkommen, Lagerstätte
- kuŝ.ig.i — betten (transitives Verb)
- kuŝ.iĝ.i — zu Bett gehen, sich hinlegen
- lit.o.kuŝ.a — bettlägerig
- tabul.a kuŝ.ej.o — Pritsche (Lagerstätte, Schlafstelle)
- kuŝi en plena malordo / kaoso herumliegen
- Post la laboro li sin kuŝigis sur la liton. Nach der Arbeit legte er sich auf das Bett.
|
kusx |
kutim intransitives Verb
|
kutim.i — gewohnt sein
- kutim.a — gewöhnlich, herkömmlich, üblich
- kutim.o — Gewohnheit
- mal.kutim.iĝ.i — sich abgewöhnen
- kutim.aĵ.o — Allüre
- kutim.ig.i . — jemanden gewöhnen (transitives Verb)
- kutim.iĝ.i, al.kutim.iĝ.i — sich gewöhnen, sich schicken, sich einarbeiten
- al.kutim.ig.i — einarbeiten
- de.kutim.ig.ad.o — Entwöhnung, Entziehung
- laŭ.kutim.e — gewöhnlich, wie üblich, »im Mainstream«
- ne.kutim.a — ungewöhnlich, sonderbar
- Kiu mensogas kutime, mensogas sentime. (Zamenhof) Wer einmal lügt, dem glaugt man nicht. {Sprichwort}
- Kutimo estas dua naturo. Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.
- Li estis viro kutiminta esti adorata kvazaŭ dio. Er war ein Mann, der es gewohnt war, wie ein Gott verehrt zu werden.
Beispiele zum Gebrauch:
- »kutim.i« plus Infinitv: Mi kutimis promeni ĉiutage en la parko. Ich bin es gewohnt, jeden Tag im Park zu spazieren.
- »kutim.i« plus »je«: Ni kutimis je la leĝoj de nia lingvo. Wir haben uns an die Regeln unserer Sprache gewöhnt.
- »kutim.i« plus »al«: Li kutimis al orienta malrapideco. Er hat sich an die orientalische Langsamkeit gewöhnt.
- »kutim.ig.i« plus »al«: kutimigi la lernanton al precizeco den Schüler an Genauigkeit gewöhnen
- »kutim.iĝ.i« plus »al«: Li rapide kutimiĝos al la aŭtomata rapidumilo. Er wird sich schnell an das Automatikgetriebe gewöhnen.
vortaro.net behauptet sowohl einen transitiven als auch einen intransitiven Gebrauch (2015-09-21): kutim/i (+ inf.; al aŭ tr)
|
kutim |
kutr Substantiv
|
kutr.o — Kutter (Schiff)
|
kutr |
kuv Substantiv
|
kuv.o — Wanne, Bottich
- ban.kuv.o — Badewanne
- ban.kuv.eg.o — Hottub (mit eingeblasener Luft als Whirlpool: kirlakva kuvo)
- (ek-, en-) fluigi akvon en bankuvon Wasser in die Badewanne einlassen
- kirlakva kuvo Whirlpool
|
kuv |
kuvajt Substantiv
|
Kuvajt.o — Kuwait, Kuweit {Geografie}
- kuvajt.an.o — Bewohner Kuwaits
|
kuvajt |
kuvas Substantiv
|
kuvas.o — Kuvasz (Hunderasse)
|
kuvas |
kuz Substantiv
|
kuz.o — Vetter, Cousin
El la Lingvaj Respondoj:
PRI LA DEVENO DE LA VORTO »EDZO«
Dank' al la afableco de S-ro D-ro Zamenhof, mi ricevis la solvon de tiu malgranda enigmo... La vere primitiva formo estas ne edz, sed edzin, de kiu devenas la formo edzo. Tiel same fraŭlo devenas de fraŭlino, kuzo de kuzino, kaj feo, kiun oni povus uzi, por montri fablan estulon, ekz. Oberono, kaj kiun oni povas devenigi de feino. La vorto edzino estis primitive sufikso, kiu poste fariĝis sendependa de la radikoj, al kiuj ĝi estis primitive aldonita. Jen kiamaniere la Majstro klarigis al mi la aferon: En la germana lingvo, reĝido heredonto de la krono estas nomata Kronprinz, kiu fariĝas en Esperanto kronprinco. La virino kunigita kun la kronprinco per leĝa ligilo estas nomata germane Kronprinzessin. Ĉi tiun lastan vorton D-ro Zamenhof transskribis Esperante kronprincedzino, kaj li tuj rimarkis, ke la finiĝo de tiu vorto, t. e. edzino, ricevis per si mem la sencon de virino kunigita kun viro per leĝa ligilo. Li do faris el ĉi tiu vorto: unue, ĝeneralan sufikson, esprimantan difinitan rilaton, kaj due, vorton memstaran kun tiu sama signifo. Poste el la vorto edzino li tute logike devenigis la vorton edzo.
Laŭ artikolo de Emile Boirac. Oficiala Gazeto, 1913, Decembro
|
kuz |
kvad Substantiv
|
kvad.o.j — Quaden (germanischer Volksstamm)
|
kvad |
kvadrat Substantiv
|
kvadrat.o — Quadrat, Feld {Schach}
- kvadrat.i — Quadrate zeichnen (transitives Verb)
- kvadrat.it.a — kariert
|
kvadrat |
kvak intransitives Verb
|
kvak.i — quaken von Fröschen und Enten (Tierlaut)
|
kvak |
kvaker Substantiv
|
kvaker.o — Quäker (Angehöriger einer protestantischen Sekte, »Gesellschaft der Freunde«) {Religion}
|
kvaker |
kvalifik transitives Verb
|
kvalifik.i — qualifizieren
- kvalifik.o — Qualifikation, Befähigung zu einer bestimmten Tätigkeit, Voraussetzung für eine bestimmte Tätigkeit
|
kvalifik |
kvalit Substantiv
|
kvalit.o — Qualität, Vorzug (vorteilhafte Eigenschaft), Güte, Güueklasse
- mez.kvalit.a — mittelmäßig
konsiderinda / valora kvalito vorteilhafte Eigenschaft
|
kvalit |
kvankam Konjunktion
|
kvankam — obwohl, obschon
- Mi sentis la ĉeeston de homo, kvankam mi vidis neniun. Ich konnte die Anwesenheit eines Menschen spüren, obwohl ich niemanden sah.
Nach »kvankam« benutzt man im Hauptsatz »tamen«, nicht »sed«.
|
kvankam |
kvant Substantiv
|
kvant.o — Menge, Quantität, Posten
- labor.kvant.o — Arbeitsleistung
- kvanto da materialo eine Menge [an] Material
- La kvanto da krimoj pligrandiĝis. Die Anzahl / Menge der Verbrechen stieg.
- malgranda kvanto da akvo eine kleine Menge [von] Wasser
- ŝovelkvanto da tero Eine Schaufel [voller] Erde
|
kvant |
kvar Numerale
|
kvar — vier (Zahl 4)
- kvar.on.o — ein Viertel, Quadrant
- kvar.op.e — zu viert
- kord.kvar.op.o — Streicherquartett
- kvarono post la dua horo ein Viertel (eine Viertelstunde) nach 2 Uhr
- tri kvaronoj post la dua horo drei Viertel (drei Viertelstunden) nach 2 Uhr, Dreiviertel Drei
|
kvar |
kvaranten Substantiv
|
kvaranten.o — Quarantäne
- kvaranten.i — sich in Quarantäne befinden (intransitives Verb)
- kvaranten.ej.o — Quarantänestation
- kvaranten.ig.i — unter Quarantäne stellen, in Quarantäne legen (transitives Verb)
|
kvaranten |
kvarc Substantiv
|
kvarc.o — Quarz
|
kvarc |
kvark Substantiv
|
kvark.o — Quark (Elementarteilchen) {Physik}
|
kvark |
kvart Substantiv
|
kvart.o — Quart
|
kvart |
kvartal Substantiv
|
kvartal.o — Stadtviertel, Stadtgeviert, Stadtquartier, Wohnviertel, Quartier, Viertel
- jud.a kvartal.o — Judenviertel, Getto, Ghetto
Diskussion
Elendsviertel
- Krause übersetzt mizerkvartalo.
- kvartalaĉo bedeutet ein Stadtviertel, das sich in einem schlechten baulichen Zustand befindet.
- Man kann streng unterscheiden zwischen mizerula kvartalo, einem Stadtviertel, in dem arme Leute wohnen, das sich aber nicht in einem schlechten Zustand befinden muss, und einem mizera kvartalo, das aus einem beliebigen Grund unansehnlich ist und nicht unbedingt von sozial schwachen Personen bewohnt wird.
- Die deutsche Wikipedia definiert: Als Elendsviertel werden allgemein besonders arme und heruntergekommene Viertel von Städten bezeichnet, die … von armen Bevölkerungsgruppen bewohnt werden. … Sozialwohnungsviertel werden trotz teilweise ähnlicher sozio-ökonomischer Bedingungen meistens nicht als Elendsviertel bezeichnet.
|
kvartal |
kvartet Substantiv
|
kvartet.o — Quartett {Musik}
- arĉ-instrument.a kvartet.o — Streichquartett
|
kvartet |
kvartirmastr Substantiv
|
kvartirmastr.o — Quartiermeister {Militär}, Bootsmannsmaat, Steuermannsmaat, Quartermaster in verschiedenen Marine-Streitkräften
Der Quartiermeister war ein für die Logistik verantwortlicher Generalstabsoffizier im deutschen Heer.
|
kvartirmastr |
kvas Substantiv
|
kvas.o — Kwas, Kwaß, Quas (russisches kohlensäurehaltiges Getränk, welches durch Gärung aus Wasser, Roggen und Malz gewonnen wird) {Kochkunst}
|
kvas |
kvast Substantiv
|
kvast.o — Quaste, Quoddel, Quaddel, Troddel
|
kvast |
kvazaŭ¹ Adverb
|
kvazaŭ — als ob, gleichsam, quasi, regelrecht
- kvazaŭ.a — angeblich, scheinbar
- Estas kvazaŭ … Es geht zu wie …
- kvazaŭedzino Konkubine
- Li kvazaŭ persekutis min. Er hat mich regelrecht verfolgt.
- Mi sentis, ke mia kapo kvazaŭ rompiĝis. Ich fühlte mich, als ob mir der Kopf explodiert wäre.
- Ŝajnis, ke li kvazaŭ falis el la ĉielo. Es sah aus (Es schien), als ob er aus dem Himmel gefallen wäre.
- Ŝiaj okuloj kvazaŭ paroladis. Ihre Augen schienen zu sprechen.
|
kvazaux1 |
kvazaŭ² Konjunktion
|
kvazaŭ — als ob
- La hundoj ekbojis, kvazaŭ ekvidinte urson. Die Hunde jaulten, als ob sie einen Bären gesehen hätten.
- La patro frapis sur la pordo, kvazaŭ li estus fremdulo. Der Vater klopfte an die Tür, als ob er ein Fremder wäre.
kvazaŭ leitet Vergleiche (in elliptischen Auslassungen) ein:
- La lando aperis al li kvazaŭ abunda fruktoĝardeno. Das Land erschien ihm als (wie) ein überquellender Garten voller Früchte. (Das Land erschien ihm, als ob es ein Fruchtgarten wäre.)
- Ni akceptis lin kvazaŭ reĝon. Wir empfingen ihn wie einen König. (Wir empfingen ihn, als ob er ein König wäre.)
|
kvazaux2 |
kver intransitives Verb
|
kver.i — turteln, kollern (Taube, Verliebte) (Tierlaut)
|
kver |
kver- Präfix
|
technischer Präfix mit der Bedeutung »quer-« {Technik} {Mathematik}
- kver.flut.o — Querflöte
- kver.lini.o — Querlinie
- kver.lign.o — Querholz
- kver.profil.o — Querprofil
- kver.sekc.a are.o — Querschnitt (Fläche)
- kver.strat.o — Querstraße
- Im allgemeinen Sprachgebrauch sagt man meist transvers.a, horizontal.a, laŭ.larĝ.a.
- Wer sich mit dem schwerfälligen baston.et.buton.o = Knebel, Knebelknopf nicht anfreunden kann, versuche es mit kver.buton.o.
|
kver- |
kverel intransitives Verb
|
kverel.i — sich streiten, zanken
- kverel.o — Streit, Auseinandersetzung, Fehde, Hader, Zwietracht, Zank, Knatsch
- kverel.em.a — streitsüchtig
- kverel.ul.o — Quertreiber, Querulant, Streitsüchtiger
- komenci kvereli einen Streit beginnen, sich mit jemandem anlegen
- kvereli inter si miteinander streiten
- kvereli kun / kontraŭ iu sich mit jemandem streiten
|
kverel |
kverk Substantiv
|
kverk.o — Eiche (Baum) {Biologie}
- Unu hako kverkon ne faligas. Von einem Streiche fällt keine Eiche. {Sprichwort}
|
kverk |
kvestor Substantiv
|
- kvestor.o — Schatzmeister als öffentliches Amt (besonders im antiken Rom)
- kvestor.o — Polizeichef in Italien
|
kvestor |
kviet Adjektiv
|
kviet.a — ruhig, still (äußerlich), ohne Aufregung, friedlich, gelassen
- mal.kviet.a — unruhig
- mal.kviet.ig.i — irritieren (transitives Verb)
- kviet.ig.i — beruhigen, beschwichtigen abwiegeln (transitives Verb)
- kviet.ig.aĵ.o — Beruhigungsmittel
- kviet.iĝ.i — sich beruhigen, sich zusammennehmen (intransitives Verb)
- En la naturo mi povas bone ripozi en kvieta etoso. In der Natur kann ich mich gut entspannen.
|
kviet |
kvik Substantiv
|
kvik.o — Kriech-Quecke, Gemeine Quecke, Gewöhnliche Quecke, Quecke {Biologie}
|
kvik |
kvin Numerale
|
kvin — fünf (Zahl 5)
- kvin.o — Fünfer, Fünfergruppe
- dek.kvin — fünfzehn
- dek.kvin.o — Mandel (15 Stück) {Maß}
|
kvin |
kvintal Substantiv
|
kvintal.o — Quintal, Zentner (Gewicht)
|
kvintal |
kvit Adjektiv
|
kvit.a — quitt, entschuldet, ohne weitere Verpflichtung, frei von materieller oder moralischer Schuld oder Pflichten
- kvit.ig.i — entschulden, Konten ausgleichen (finanziell und moralisch) (transitives Verb)
- kvit.iĝ.i — quitt werden, sich moralisch oder finanziell entschulden, aufkündigen (intransitives Verb)
- kvit.iĝ.o — Abfindung
|
kvit |
kvitanc transitives Verb
|
kvitanc.i — quittieren
- kvitanci fakturon eine Rechnung quittieren
|
kvitanc |
kvivit intransitives Verb
|
kvivit.i — einen Vogelruf lautmalerisch nachmachen
- kvivit! — Lautmalerei eines Vogelrufs
|
kvivit |
kviz Substantiv
|
kviz.o — Quiz, Fragespiel, Ratespiel
|
kviz |
kvocient Substantiv
|
kvocient.o — Quotient {Mathematik}
|
kvocient |
kvoka Substantiv
|
kvoka.o — Quokka, Kurzschwanzkänguru (Beuteltierart aus der Familie der Kängurus) {Biologie}
|
kvoka |
kvorum Substantiv
|
kvorum.o — Quorum, abstimmungsfähige Mehrheit
|
kvorum |
kvot Substantiv
|
kvot.o — Quote (Prozentanteil einer Gesamtmenge)
|
kvot |