Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
la
Artikel

la — bestimmter Artikel, unveränderbar nach Geschlecht und Zahl (der, die, das, dem, den, des)


  • la patro — der Vater
  • la patrino — die Mutter
  • la infano — das Kind
  • la patroj — die Väter
  • la patrinoj — die Mütter
  • la gepatroj — die Eltern
  • la infanoj — die Kinder


»la« (der) ist ein schwacher, »tiu« (jener) ein stärkerer, »ĉi tiu« (dieser) der stärkste Hinweis auf etwas Bekanntes, Bestimmtes.

»la« stellt eine Besonderheit dar, weil diese Wortwurzel nicht mit anderen Wortwurzeln oder Affixen kombiniert werden kann und keine grammatische Markierung annimmt.


El la Lingvaj Respondoj:

Artikolo

Se vi ne scias, kiam vi devas uzi la formon la kaj l ', uzu ĉiam pli bone la formon la. La formon l ' mi uzas ordinare nur post prepozicioj, kiuj finiĝas per vokalo (ekzemple de, tra k.c.); en ĉiaj aliaj okazoj mi uzas ordinare la plenan formon la, ĉar alie la senco povus fariĝi ne klara, eĉ la sono ne agrabla.

La Esperantisto, 1889, p. 24


Ofte vi ripetas pri la maloportuneco de la artikolo la. Sed la artikolo estas ja vorto tute aparta kaj sur la konstruon de la frazoj ĝi havas nenian influon; tial, se vi volas, vi povas tute ĝin ne uzadi, almenaŭ ĝis la tempo kiam vi tute bone scios ĝian signifon.

La Esperantisto, 1890, p. 32


PRI LA UZADO DE LA ARTIKOLO

Tute vane vi faras al vi multe da klopodoj kun la uzado de la artikolo. Vi devas memori, ke en nia lingvo la uzado de la artikolo ne estas deviga; sekve la plej bona maniero de agado estas jena: uzu la artikolon tiam, kiam vi scias certe, ke ĝia uzado estas necesa kaj postulata de la logiko, sed en ĉiuj dubaj okazoj tute ĝin ne uzu. Pli bone estas ne uzi la artikolon en tia okazo, kiam ĝi estas necesa, ol uzi ĝin tiam, kiam la logiko kaj la kutimoj de ĉiuj popoloj ĝin malpermesas. Se vi ekzemple diros »venis tago, kiun mi tiel longe atendis«, via frazo estos ne tute bonstila, sed ne rekte erara, kvankam oni devus tie ĉi diri »la tago« sed se vi diros »hodiaŭ estas la dimanĉo« anstataŭ »hodiaŭ estas dimanĉo«, tiam vi faros rekte eraron, kiu estos malagrabla por la oreloj de ĉiu bona Esperantisto.

Respondo 2, La Revuo, 1906, Decembro


PRI LA APOSTROFADO DE LA ARTIKOLO

La esprimo »reunuigi l' homaron« estas efektive nebona, ĉar apostrofi la artikolon oni povas nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo. Sed la neobservado de tiu ĉi regulo, kiu estis donita ne en la gramatiko, sed nur en la »Ekzercaro« (№27), estas ne eraro, sed nur peko kontraŭ boneco de la stilo. Sekve en prozo tiu ĉi regulo devas esti observata, sed en versoj, kie pro »licentia poetica« oni ofte permesas al si deflankiĝojn de la ordinara stilo, la neobservado de la supre donita regulo (aŭ pli ĝuste konsilo) ne estas eraro. En versoj ni devas nomi »eraro« nur deflankiĝojn de la gramatiko (ekzemple la apostrofadon de adjektivo, uzadon de diversaj kontraŭgramatikaj formoj k.t.p., kio estas tre ofte renkontata ĉe la komencantaj esperantaj versistoj).

Respondo 4, La Revuo, 1906, Decembro


PRI LA UZADO DE L'

La uzadon de l' (apostrofita la) ni ne forigis; sed ĉar tiu ĉi formo estas ne tre necesa escepto el regulo kaj estas kreita precipe por mallongeco en la versoj, tial ni en prozo uzas nun ordinare la formon konstantan (la) kaj konservas la formon apostrofitan speciale por versoj. Tiel ni agas ordinare en nia gazeto; tamen ni tute ne faras el tio ĉi regulon; ĉiu povas kuraĝe uzadi ankaŭ en prozo la formon apostrofitan.

Esperantisto, 1893, p. 127

la
labil
Adjektiv

labil.a — labil, leicht aus dem Gleichgewicht zu bringen

labil
labirint
Substantiv

labirint.o — Labyrinth, Gewirr, Irrgarten


  • labirint.ec.a — labyrinthartig, verwinkelt

  • Labirinto verzweigtes Gangsystem, das Daidalos für den kretischen König Minos in Knossos als Gefängnis für den Minotauros errichtete
labirint
labor
intransitives Verb

labor.i — arbeiten, hantieren


  • labor.o — Arbeit

  • mal.labor.em.a — arbeitsscheu
  • mal.labor.em.ul.o — Faulpelz

  • labor.eg.i — schwer arbeiten, schuften, sich quälen
  • labor.ej.o — Arbeitsplatz, -stätte, Betrieb
  • labor.em.a — arbeitsam, arbeitswillig
  • labor.estro.o — Vorarbeiter
  • labor.ig.i — beschäftigen
  • labor.il.o — Werkzeug
  • labor.ist.o — Arbeiter
  • labor.ist.ar.o — Arbeiterschaft, Proletariat, Personal
  • labor.per.ej.o — Arbeitsvermittlung
  • labor.ul.o — Werktätiger, Berufstätiger

  • ĉef.labor.ist.o — Vorarbeiter, Polier
  • ĉen.labor.ad.o — Fließbandarbeit
  • dis.a kun.labor.o — verteilte Dateiverarbeitung {EDV}
  • el.labor.i — ausarbeiten (transitives Verb)
  • el.labor.aĵ.o — Endprodukt
  • fabrik.labor.ist.o — Fabrikarbeiter
  • faden.labor.o — Handarbeit
  • fuŝ.labor.o — Murks, Pfusch
  • gast.labor.ist.o — Gastarbeiter (jemand, der in ein fremdes Land geht, um dort zu arbeiten))
  • hejm.labor.o — Heimarbeit
  • kun.labor.ad.o — Zusammenarbeit
  • kun.labor.ant.o — Mitarbeiter
  • kudr.o.labor.o — Nadelarbeit
  • man.labor.o — Handarbeit
  • per.labor.i — erarbeiten (transitives Verb)
  • plus.labor.o — Überstunden
  • pri.labor.i — bearbeiten (transitives Verb)
  • pun.labor.ej.o — Arbeitslager, Bagno
  • sen.de.pend.a kun.labor.ist.o — Freiberufler, Freelancer
  • sen.labor.a — arbeitslos
  • sen.labor.ec.o — Arbeitslosigkeit
  • sen.labor.ul.o — Arbeitsloser
  • tag.labor.ist.o — Tagelöhner
  • temp.labor.ist.o — Zeitarbeiter
  • tro.labor.ad.o — Überarbeitung
  • tro.labor.eg.i — sich zu Tode arbeiten
  • voj.labor.ist.o — Straßenbauer

  • ankoraŭ ellabori eine Arbeit nachholen
  • antaŭpensia partatempa laboro Altersteilzeit
  • Komenco bona - laboro duona Frisch gewagt ist halb gewonnen. {Sprichwort}
  • kunlaborantoj metitaj sub lian estrecon ihm unterstellte Mitarbeiter
  • labori pri io an etwas arbeiten, über / an etwas sitzen
  • labori super io an etwas arbeiten / über / an etwas sitzen
  • laboreja akcidento Betriebsunfall
  • laboro por vivtenado Broterwerb, Erwerbsarbeit, Erwerbstätigkeit, Lebensunterhalt
  • Li estas trolaborinta. Er ist überarbeitet.
  • Li scias lerte labori. Ihm geht die Arbeit flink von der Hand.
  • Li sin levis de super sia laboro. Er stand von seiner Arbeit auf.
  • Mi devas ankoraŭ ellabori hejmtaskojn. Ich muss noch Hausaufgaben nachholen.
  • ne labori stillliegen
  • Ni jam faris la plejmulton de la laboro. Wir sind über den Berg. / Wir haben das Schlimmste hinter uns.
  • prilabori la teron, la kampon das Feld bestellen


Diskussion

Vorschlag für »pfriemeln, fummeln« (=sich mit den Fingern nestelnd, pulend zu schaffen machen; mit den Händen tastend, suchend sich zu schaffen machen): detaleme labori, pinĉ-labori, palp-labori.

labor
laboratori
Substantiv

laboratori.o — Labor, Laboratorium

laboratori
labrador
Substantiv

labrador.o — Labrador (Halbinsel und Teil der Provinz Neufundland und Labrador in Kanada) {Geografie}

labrador
labrak
Substantiv

labrak.o — Europäischer Wolfsbarsch, in Deutschland auch: Loup de mer (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

labrak
laburn
Substantiv

laburn.o — Goldregen, Goldkettenbaum, Bohnenbaum, Goldrausch, Gelbstrauch {Biologie}

laburn
lac
Adjektiv

lac.a — müde, abgespannt


  • mal.lac.iĝ.i — wach werden, die Lebensgeister zurückkehren lassen
  • mal.lac.iĝ.o — Erholung

  • lac.ec.o — Müdigkeit
  • lac.ig.a — ermüdend, strapaziös
  • lac.ig.it.a, lac.iĝ.int.a — mitgenommen

  • sen.lac.a — unermüdlich

  • tre laca / laciĝinta fix und fertig
lac
lacert
Substantiv

lacert.o — Eidechse {Biologie}

lacert
laĉ
Substantiv

laĉ.o — Schnur, Schnürsenkel, Schnürband, Schnürriemen, Schuhriemen, Schuhnestel, Schuhbanderl, Schuhbändel (oder: ŝu.ŝnur.et.o)


  • laĉ.i — schnüren, zusammenschnüren
lacx
lad
Substantiv

lad.o — Blech


  • lad.aĵ.o.j — Blechwaren
  • lad.ist.o — Blechklempner

  • fer.lad.o — Eisenblech
lad
laf
Substantiv

laf.o — Lava

laf
lag
Substantiv

lag.o — See


  • lag.et.o — Tümpel


Man kann sowohl lago »Name des Sees« (lago Erie) sagen als auch »Name des Sees«-lago (Erie-lago). Das Erste ist üblich, die zweite Variante deutlich seltener. Siehe dazu die Hinweise zu strat.o.

lag
lagop
Substantiv

lagop.o — Schneehuhn {Biologie}


  • skot.a lagop.o — Mohrhuhn, Mohrschneehuhn (Gattung)
lagop
lagr
Substantiv

lagr.o — Lager {Maschinenbau}, Kugellager (auch: Fahrrad)

lagr
laik
Substantiv
  1. laik.o — Laie, eine Person, die kein Geistlicher (Mönch, Priester) ist
  2. laik.o — Nichtfachmann, Amateur
laik
lak
Substantiv

lak.o — Lack

lak
lake
Substantiv

lake.o — Lakai


  • dung.o.lake.o — Lohnlakai
lake
lakon
Substantiv

lakon.o — Bewohner Lakoniens


  • lakon.a — lakonisch, kurz und knapp

  • Lakon.i.o, Lakon.uj.o — Lakonien (Landschaft beziehungsweise Regionalbezirk Griechenlands) {Geografie}
lakon
lakros
Substantiv

lakros.o — Lacrosse (Teamsport der amerikanischen Ureinwohner, Nationalsport in Kanada) {Sport}


  • lakros.ist.o — Lacrossespieler
lakros
laks
Substantiv

laks.o — Durchfall {Medizin}


  • laks.il.o — Abführmittel
laks
lakt
Substantiv

lakt.o — Milch {Biologie} {Kochkunst}


  • lakt.um.o — Milch der Fische (weißliche Samenflüssigkeit des männlichen Fisches)

  • acid.lakt.o — Sauermilch
  • mam.lak.o — Muttermilch

  • lakto makulita per kafo Latte macchiato


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA VORTO »LAKTUMO«

Mi tute konsentas kun vi, ke »lakto« kaj »laktumo« havas inter si preskaŭ nenion komunan, kaj ni havus plenan rajton uzi por »laktumo« ian vorton tute memstaran. Sed ĉar en multaj lingvoj por ambaŭ diritaj vortoj estas uzata la sama radiko, kaj ĉar la vorto »laktumo« estas ne malpli oportuna, ol ĉia tute memstara vorto, kaj ĉar tiu vorto jam troviĝas en la »Fundamento de esperanto«, tial ekzistas absolute nenia neceseco, ke ni forĵetu la oportunan vorton jam konatan kaj devigu la Esperantistojn lerni novan vorton.

Respondo 37 b, La Revuo, 1908, Majo

lakt
laktari
Substantiv

laktari.o — Milchling (Gattung) (Pilz) {Biologie}

laktari
laktuk
Substantiv

laktuk.o — Kopfsalat (»Salat«) {Biologie} {Kochkunst}


  • krisp.a laktuk.o — Schnittsalat, Pflücksalat, Blattsalat (Lactuca sativa var. crispa; eine Sorte des Gartensalats)
  • kultiv.a laktuk.o — Gartensalat, Gartenlattich, Lattich, Häuptlsalat, Kopfsalat (Lactuca sativa)
laktuk
lakun
Substantiv

lakun.o — Lakune, Lakune, Fehlstelle in einem Text oder einer Liste; Hohlraum, Durchtrittsstelle {Medizin} (fachsprachlich)

lakun
lam¹
Adjektiv

lam.a — lahm


  • lam.i — hinken, lahmen, lahm gehen (intransitives Verb)

  • lam.ul.o — Lahmer (Mensch)

  • post.lam.i — hinterherhinken, nachhinken, »laggen« (transitives Verb)

  • Ĉi tiu komparo lamas. Dieser Vergleich hinkt.
lam1
lam²
Substantiv

lam.o — Lama (eine in Südamerika heimische Gattung der Kamele) {Biologie}

lam2
lama
Substantiv

lama.o — Lama (buddhistischer Würdenträger) {Religion}


  • ĉef.lama.o — Buddhisten-Oberhaupt, Dalai-Lama
lama
lamen
Substantiv

lamen.o — Lamelle {Technik}, dünne Platte, dünne Schicht, Metallplättchen, Schüppchen; auch: Objektträger

lamen
lament
intransitives Verb

lament.i — lamentieren, jammern, beklagen, wehklagen, (tief) betroffen sein von, trauern über,


  • lament.(ad.)o — Wehklagen, Klagegesang

  • lament.ind.a — beklagenswert, be­jam­merns­wert, unselig
  • lament.ul.o — Miesmacher
lament
laminat
transitives Verb

laminat.i — laminieren (Metallurgie) {Technik}


  • laminat.ej.o — Walzwerk
  • laminat.il.o — Walzgerüst
  • laminat.il.ar.o — Walzstrecke
laminat
lamp
Substantiv

lamp.o — Lampe


  • lamp.ing.o — Lampenfassung

  • ark.lamp.o — Bogenlampe
  • brems.lamp.o — Bremsleuchte, Bremslicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • ĝir.lamp.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • inkandesk.a lampo — Glühlampe {Elektrotechnik}
  • kontrol.lamp.et.o — Kontrolllampe, -leuchte
  • nebul.lamp.o — Nebelschlussleuchte (hinten am Fahrzeug) {Fahrzeuge und Verkehr}
  • neon.lamp.p — Neonlampe
  • pend.ant.a lamp.o — Hängelampe
  • post.lamp.o — Rückleuchte, Rücklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • poŝ.lamp.o — Taschenlampe
  • stang.et.pil.a lamp.o — Stabtaschenlampe

  • apudlita lampo Nachttischlampe
  • metalfilamenta lampo Metalldrahtfadenlampe


Einige hier mit -lampo gebildeten Leuchten an Fahrzeugen werden parallel dazu auch mit -lum.il.o übersetzt.

lamp
lampir
Substantiv

lampir.o — Leuchtkäfer, Glühwürmchen {Biologie}

lampir
lan
Substantiv

lan.o — Wolle


  • vikun.lan.o — Vigogne, Vigone, Vikunjagarn, heute auch Fasermischung aus Baumwolle und Schafwolle {Textil}
lan
lanc
Substantiv

lanc.o — Lanze


  • ĵet.lanc.o — Speer
  • pik.lanc.o — Spieß, Pike
lanc
lancin
transitives Verb

lancin.o — Reißen, Gliederreißen, Schmerzempfindung bei Rheuma (umgangssprachlich: ŝir.dolor.o) {Medizin}

lancin
lanĉ
transitives Verb

lanĉ.i — lancieren, starten, beginnen, hochfahren (Computer), vom Stapel laufen, in die Welt setzen, (eine neue Mode) aufbringen (alternativ: Zusammensetzungen mit ek-, beginnen: komenc.i, starten: start.i)


  • lanĉ.ad.o — Stapellauf

  • lanĉi ŝipon ein Schiff ins Wasser lassen, vom Stapel laufen lassen
lancx
land
Substantiv

land.o — Land {Geografie}


  • ali.land.o — Ausland
  • divers.land.a — aus verschiedenen Ländern
  • ekster.land.a — ausländisch, offshore
  • ekster.land.o — Ausland
  • el.land.ig.o — Ausweisung
  • emir.land.o — Emirat (arabisches Fürstentum)
  • episkop.land.o — Bistum, Diözese (diocez.o)
  • federaci.a land.o — Bundesland
  • fremd.land.o — Ausland
  • graf.land.o — Grafschaft, County
  • grand.duk.land.o — Großfürstentum
  • intern.land.o — Hinterland, Landesinnere
  • kuk.land.o — Schlaraffenland
  • or.land.o — Goldland, Eldorado
  • palatin.land.o — Pfalzgrafschaft als Herrschaftsgebiet eines Pfalzgrafen (provisorische Übersetzung)
  • princ.episkop.land.o — Hochstift, Erzstift, Fürstbistum, Fürsterzbistum, Fürststift, Fürsterzstift
  • princ.land.o — Fürstentum
  • reĝ.land.o — Königreich
  • ret.land.an.o — Internetnutzer, Internetbewohner
  • tut.land.a — landesweit

  • Grandduklando Litvo Großfürstentum Litauen, Ruthenien und Schemaitien {Geografie} {Geschichte}
  • landokodo Landeskennung (zum Beispiel DEU für Deutschland)


El la Lingvaj Respondoj

Pri la nomoj de landoj

Via opinio pri la nomoj geografiaj estas tute ĝusta, kaj vian ideon pri la uzado de la aldono “lando” mi plene aprobas. Laŭ la reguloj de Esperanto oni povas tute bone diri Franclando, Anglolando, Kanadlando, Perulando k.t.p.

Respondo 18A: Letero al Fructicier, 1902.

land
landaŭ
Substantiv

landaŭ.o — Landauer (Kutsche mit vier Rädern und vier Sitzen)

landaux
landser
Substantiv

landser.o — Landseer (Hunderasse) (provisorische Übersetzung)

landser
lang
Substantiv

lang.o — Zunge, Lasche


  • lang.et.o — Karteikartenreiter, -klemme; Puzzle: Nase, Zahn, Schwanz, Ausbuchtung, Link, Positiv-Teil, (englisch: male)
  • lang.et.ing.o — Puzzle: Aussparung, Ausstanzung, Negativ-Teil, Einkerbung, Nische, Loch, Bucht, Lock (englisch: female)

  • akr.a.lang.a — spitzzüngig
  • akt.o.ten.a. lang.o — Heftstreifen, Aktendulli, Dulli
  • bot.o.lang.o — Lasche am Schuh
  • ter.lang.o — Landzunge, Nehrung

  • havi danĝeran langon Haare auf den Zähnen haben
lang
langoŝ
Substantiv

langoŝ.o — Lángos, Langosch (ungarische Küche) {Kochkunst}

langosx
langvor
Adjektiv

langvor.a — müde (laca), erschöpft (elĉerpita), matt (senforta), schwach (malforta), abgearbeitet (elĉerpita), abgekämpft (elĉerpita), abgespannt (malbonfarta, malforta), angegriffen (malbonfarta, malsaneta)


langvor.o — Müdigkeit, Erschöpfung, Schwäche, Mattigkeit, Abgespanntheit

langvor
laniari
Substantiv

laniari.o — Mâtin (Hunderasse) (im 19. Jahrhundert ausgestorben)

laniari
lank
Substantiv

Lank.o — Sri Lanka (auch: sri-lank.o) {Geografie}


  • lank.an.o — Bewohner Sri Lankas
lank
lantan
Substantiv

lantan.o — Lanthan (chemisches Element)

lantan
lantern
Substantiv

lantern.o — Laterne


  • lantern.ist.o — Laternenanzünder

  • magia lanterno Laterna magica, Zauberlaterne, Schreckenslaterne, Skioptikon (Projektionsgerät)
lantern
lanug
Substantiv

lanug.o — Flaum

lanug
laos
Substantiv

Laos.o — Laos {Geografie}


  • laos.an.o — Laote
laos
lap
Substantiv

lap.o — Klette (umgangssprachlich) (siehe: arkti.o) {Biologie}

lap
lapidar
Substantiv

lapidar.a — in Stein gemeißelt bzw. so kurz gefasst, dass es in einen Stein gemeißelt werden könnte.



Für »kurz und knapp ausgedrückt« eignet sich »konciz.a«.

lapidar
lard
Substantiv

lard.o — Speck (Fettgewebe zwischen Haut und Muskeln) {Kochkunst}


  • lard.i — spicken (transitives Verb)

  • haŭt.lard.o — Speckschwarte
lard
larĝ
Adjektiv

larĝ.a — breit


  • mal.larĝ.a — schmal
  • mal.larĝ.ej.o — Engpass
  • mal.larĝ.iĝ.i — sich verjüngen

  • larĝ.ec.o — Breite
  • larĝ.ig.i — verbreitern (transitives Verb)

  • laŭ.larĝ.a — quer
  • man.larĝ.o — Handbreit, Faust (cirka 8 cm) {Maß}
  • trak.larĝ.o — Spurweite (der Eisenbahn)

  • larĝigi per uzado Schuhe ausweiten, austreten
largx
larik
Substantiv

larik.o — Lärche {Biologie}

larik
laring
Substantiv

laring.o — Kehle, Kehlkopf {Anatomie}

laring
larm
Substantiv

larm.o — Träne


  • larm.i — tränen, Tränen vergießen

  • larm.ig.i — Tränen in die Augen treiben

  • larmoglando Tränendrüse
  • larmoj de ĝojo Freudentränen
  • Larmoj elkuris al li sur la vangojn. Tränen liefen ihm über das Gesicht.
  • Larmoj fluis sur ŝiaj vangoj. Tränen liefen ihr über das Gesicht. (Kutime larmoj fluas.)
  • Larmoj gutis sur liajn vangojn. Tränen tropften auf sein Gesicht.
  • Larmoj staris en liaj okuloj. Tränen standen ihm in den Augen.
  • larmosako Tränensack
  • Li ridegis ĝis larmoj. Ihm standen die Tränen vor Lachen in den Augen.
  • verŝi larmojn Tränen vergießen
  • viŝi al si larmojn el la okuloj sich die Tränen aus den Augen wischen
larm
larv
Substantiv

larv.o — Larve, Made {Biologie}

larv
las
transitives Verb

las.i — lassen, zulassen, überlassen, in einem Zustand belassen, nicht behindern; drückt einen Verzicht oder ein passives Verhalten aus


  • las.it.a — überlassen, verbleiben

  • al.las.i — zulassen, erlauben, gewähren
  • de.las.i — ablassen
  • el.las.i — auslassen, loslassen
  • el.las.il.o — Ausschalter, Auspuff, Trigger
  • flank.las.i — unbeachtet lassen
  • for.las.i — weglassen, verlassen (jemanden oder etwas zurück lassen), eine Idee nicht weiter verfolgen, preisgeben
  • for.las.it.o — verlassenes Schiff ohne Besatzung, Gespensterschiff, Fliegender Holländer
  • fum.el.las.il.o — Rauchklappe
  • las.it.aĵ.o, post.las.it.aĵ.o — Hinterlassenschaft
  • liber.las.i — freilassen
  • ne.for.las.ebl.a — unverzichtbar, notwendig
  • ne.tra.las.a — undurchlässig
  • post.las.i — zurücklassen
  • post.las.aĵ.o — Relikt, Überbleibsel, Hinterlassenschaft
  • preter.las.o — Versäumnis
  • preter.las.i — versäumen, vorbeilassen
  • sang.el.las.o — Aderlass
  • tra.las.i — durchlassen
  • tra.las.a, tra.las.ant.a, tra.las.iv.a — durchlässig

  • Aleksandro lasis sian paroladon kaj petis de ili panon. Alexander verzichtete auf seine Rede und erbat von ihnen Brot.
  • Ĉu vi ne povas lasi al mi dekduon da ovoj? Können Sie mir nicht ein Dutzend Eier ablassen / abgeben / verkaufen?
  • delasi dek markojn zehn Mark ablassen
  • Espero estas la sola afero lasita por li. Hoffnung war das Einzige, was ihm blieb.
  • fingrospuroj lasitaj de du personoj von zwei Personen hinterlassene Fingerabdrücke
  • fojno lasita ekstere por sekiĝi zum Trocknen draußen gelassenes Heu
  • forlasi senhelpan infanon ein hilfloses Kind aussetzen
  • ĝardeno liberlasita al si mem ein sich selbst überlassener Garten
  • Ili rigardis la libron, lasitan sur la tablo. Sie betrachteten das auf dem Tisch zurückgelassene Buch.
  • Kelkfoje mi lasis la domon neŝlosita. Ab und zu ließ ich das Haus offen. / Manchmal, gelegentlich schloss ich das Haus nicht ab.
  • knabo, lasita al si mem ein sich selbst überlassener Junge
  • La patrino lasis la noktan lumon brulanta sur la kamenbreto. Die Mutter ließ das Nachtlicht auf dem Kaminsims brennen.
  • La sinjoro ne lasis ŝin atendi. Der Herr ließ sie nicht warten.
  • la solaj amikoj lasitaj al mi die einzigen Freunde, die mir blieben
  • lasi eniri iun jemanden einlassen, eintreten lassen
  • lasi iun foriri jemanden entlassen, gehen lassen
  • lasi iun fari, agi jemanden etwas machen lassen
  • lasi iun foriri jemanden gehen lassen, entlassen
  • lasi iun forkuri jemanden laufen lassen
  • lasi iun malantaŭ si jemanden hinter sich lassen, distanzieren
  • lasi libera freilassen
  • lasi beston en liberan naturon ein Tier freilassen, aussetzen
  • lasi post si heredaĵon ein Erbe (eine Erbschaft) hinterlassen
  • lasi respondon eine Antwort hinterlassen
  • lasi malantaŭe hinter sich lassen
  • Lasu min sola! Lass mich allein!
  • Lasu tion! Lass das!
  • Li lasis al sia fantazio krei por li scenojn el aliaj epokoj. Er überließ es seiner Phantasie, Szenen aus anderen Epochen zu (er)schaffen.
  • Li lasis ĉion, kiel ĝi estis. Er ließ alles, wie es war. / Er ließ alles stehen und liegen
  • Li lasis ilin solaj. Er ließ sie allein.
  • mi forkuris (fuĝis) lasante mian tutan havaĵon ich ließ alles stehen und liegen
  • Mi lasis lin ekstere. Ich ließ ihn draußen.
  • Mi lasas (permesas al li) promeni. Ich lasse ihn spazieren gehen.
  • Ne estos lasita ĉi tie ŝtono sur ŝtono. Es wird kein Stein auf dem anderen bleiben.
  • preterlasi la lernejon, la lernohorojn die Schule schwänzen
  • preterlasi la vagonaron den Zug verpassen
  • restaĵoj, lasitaj post manĝo de sklavoj Reste, die vom Essen der Sklaven übrig waren
  • Ŝi lasis la pordon nefermita. Sie ließ die Tür unverschlossen.
  • Vi ne lasis min elparoli ĝis la fino. Du hast mich nicht bis zum Schluss aussprechen lassen.
las
lasanj
Substantiv

lasanj.o — Lasagne {Kochkunst}

lasanj
laser
Substantiv

laser.o — Laser {Technik} (englisch: light amplification by stimulated emission of radiation); bezeichnet sowohl den Effekt (Erzeugung eines Strahls hoher Intensität, engen Frequenzbereichs (= monochromatisches Licht), scharfer Bündelung und großer Kohärenzlänge) als auch das Gerät.


  • laser.i — lasern

  • laser.il.o — Laser (als Gerät); nicht üblich, aber möglich und sinnvoll
laser
last
Adjektiv

last.a — letzter, voriger


  • antaŭ.last.a — vorletzter

  • la lasta transvivinto / la lasta defendanto last man standing
  • lastvice, sed ne lastrange last, not least; als Letztes in der Reihenfolge, aber nicht unbedeutend
  • Li faris sian lastan translokiĝon. Er hat das Zeitliche gesegnet. {Sprichwort}
last
laŝt
Substantiv

laŝt.o — Last, britisches Gewichts- bzw. Hohlmaß, ca. 2 t bzw. 30 Scheffel {Maß}

lasxt
lat
Substantiv

lat.o — Latte, Leiste (siehe auch: palis.o, lamen.o)

lat
lateks
Substantiv
  1. lateks.o — Latex, Naturlatex, Milchsaft einiger tropischer Pflanzen (lakt.o.suk.o)
  2. lateks.o — Latex, synthetischer Latex
lateks
latent
Adjektiv

latent.a — verborgen, latent, nicht offensichtlich


  • latent.aĵ.o — verborgene Fähigkeit
latent
later
Substantiv

later.o — Seite, Kante, Verbindung zweier Punkte durch eine Linie, Abschnitt eines Polygons {Mathematik}

later
lati
Substantiv

Lati.o — Latium, antikes Gebiet um Rom (auch: Latin.uj.o) {Geschichte} {Geografie}

lati
latin
Substantiv
  1. latin.o — Latein
  2. Latin.o — Lateiner, eine der Bevölkerungsgruppen in Lati.o

  • Latin.uj.o — Latium (siehe: Lati.o)

  • Venis la fino al mia latino. Da ist mein Latein zu Ende! {Sprichwort}
latin
latis
Substantiv

latis.o — Maschendraht, Gatter


  • lat.latis.o — Lattenwerk, Lattenzaun
latis
latitud
Substantiv

latitud.o — Breite, Breitengrad, geographische Breite, Latitüde

latitud
latun
Substantiv

latun.o — Messing

latun
latv
Substantiv

latv.o — Lette


  • Latv.i.o, Latv.uj.o — Lettland {Geografie}
latv
laŭ
Präposition

laŭ — gemäß, längs, entlang, in Übereinstimmung mit, entsprechend, laut, nach, auf Grund von einer Regel; Abhängigkeit von einem Umstand, zufolge, soweit, soviel


  • laŭ.a — konform, übereinstimmend, gleich

  • laŭ.ig.i — anpassen (transitives Verb)

  • laŭ la senco — sinngemäß
  • laŭ.senc.e — sinngemäß
  • laŭ.vort.e — wortwörtlich
  • laŭ.larĝ.e — quer

  • laŭ la leĝo kraft des Gesetzes
  • laŭ svisaj frakoj in Schweizer Franken
  • laŭ la vojo längs des Weges
  • laŭ mia scio meines Wissens, soweit ich weiß, soviel ich weiß
laux
laŭb
Substantiv
  1. laŭb.o — Laube (mit Blättern überdachter Gang)
  2. laŭb.o — Gartenlaube (kleines offenes Gebäude meist aus Holz)
lauxb
laŭd
transitives Verb

laŭd.i — loben, anerkennen


  • laŭd.o — Lob, Anerkennung

  • mal.laŭd.i — tadeln, einen Verweis aussprechen, rügen
  • mal.laŭd.o — Tadel, Verweis, Rüge

  • laŭd.ind.a — lobenswert

  • La lasta sendaĵo donas al ni multrilate kaŭzon por mallaŭdo. An der letzten Sendung haben wir allerlei auszusetzen.
  • laŭdigi sin (fanfarone) sich rühmen
  • Li estas tre mallaŭdata. eins auf die Nase bekommen, einen Nasenstüber erhalten, eine Rüge empfangen
  • matena laŭdo Laudes, kirchliches Morgengebet


Nach »laŭdi« kann man ein einfaches »ke« anstelle von »ĉar« benutzen:

  • Mi laŭdas vin, ke vi bone kondutis. Ich lobe dich, weil du dich gut benommen hast.
lauxd
laŭntenis
Substantiv

laŭntenis.o — Lawn tennis, auf Rasen (»lawn«) gespielter Tennis {Sport}



»laŭnteniso« wurde von Zamenhof benutzt und befindet sich unter anderem im Lehrbuch von Christoffel (Braunschweig 1913). vortaro.net verlinkt den Begriff auf gazonteniso (man darf auch razenteniso sagen).

lauxntenis
laŭr
Substantiv

laŭr.o — Lorbeer {Kochkunst} {Biologie}

lauxr
laŭreat
Substantiv

laŭreat.o — Preisträger oder mit anderer Auszeichnung geehrter Wissenschaftler, Politiker, Dichter, anderer Künstler oder der Sieger eines Wettbewerbs

lauxreat
laŭrenci
Substantiv

laŭrenci.o — Lawrencium (chemisches Element)

lauxrenci
laŭs
Substantiv

laŭs.o — Laus (allgemein) {Biologie}


  • foli.laŭs.o — Blattlaus (afid.o)
  • hom.laŭs.o — Kopflaus (pedik.o)
  • kakt.o.laŭs.o — Schildlaus (koĉ.o)
  • lit.laŭs.o — Bettwanze (lit.cim.o)
  • plant.laŭs.o — Blattlaus (afid.o)
  • pub.laŭs.o — Filzlaus (ftir.o)
  • ŝild.laŭs.o — Schildlaus (koĉ.o)
  • vin.laŭs.o — Reblaus (filokser.o)
lauxs
laŭt
Adjektiv

laŭt.a — laut, schallend


  • mal.laŭt.a — leise, sacht

  • laŭt.ec.o — Lautstärke

  • laŭt.leg.i — laut lesen, vorlesen (transitives Verb)

  • iom post iom mallaŭtiĝi abklingen
  • laŭtigi seine voĉon die Stimme erheben
lauxt
laŭzi
Substantiv

Laŭzi.o — Laozi, Lao-tse (chinesischer Philosoph, 601 - 531 v.u.Z.)

lauxzi
lav
transitives Verb

lav.i — waschen


  • lav.ad.o — Waschen
  • lav.ist.in.o — Wäscherin
  • lav.ot.aĵ.o — (zu waschende) Wäsche
  • lav.ot.aĵ.uj.o — Wäschetruhe, Wäschesammler
  • lav.uj.o — Waschkübel, Waschbecken

  • bros.lav.i — schrubben
  • frot.lav.i — schrubben, herunterschrubben, scheuern, abscheuern
  • lav.maŝin.o — Waschmaschine
  • or.lav.ej.o — Goldwäscherei
  • or.lav.ist.o — Goldwäscher
  • tra.lav.i — spülen, durchwaschen (Geschirr)
  • tra.lav.uj.o — Geschirrspüle, Spüle, Spülbecken
  • vaz.lav.ad.o — Abwasch
  • vaz.lav.il.o — Geschirrspüler, Geschirrspülmaschine
  • vaz.lav.ist.o — Tellerwäscher
  • vaz.lav.uj.o — Geschirrspüle, Spüle, Spülbecken

  • lavi la tolaĵon Wäsche waschen
  • lavotago Waschtag
  • lav[purig]i la plankon per broso schrubben
  • stomaka lavo Magenspülung
  • tralava / vazlava pelvo Geschirrspüle, Spüle, Spülbecken
lav
lavang
Substantiv

lavang.o — Lawine

lavang
lavend
Substantiv

lavend.o — Lavendel {Biologie}

lavend
laz
Substantiv

laz.o — Lasso

laz
lazaret
Substantiv

lazaret.o — Lazarett, Kriegsspital, Notspital (auch: (milithospitalo)[#hospital], soldathospitalo)

lazaret
lazur
Substantiv

lazur.o — kräftiges Blau

lazur
le
Substantiv

le.o — Lee (mal.vent.o.flank.o)

le
lebanon
Substantiv

Lebanon.o — Libanon (Gebirge) (der Staat: Liban.o) {Geografie}

lebanon
lecion
Substantiv

lecion.o — Lektion


  • lecion.o.j — Schule als Veranstaltung

  • krom.lecion.o.j — Nachhilfeunterricht

  • privataj lecionoj Privatunterricht
lecion
led
Substantiv

led.o — Leder


  • led.a — ledern

  • cerv.o.led.o — Wildleder
  • rus.a led.o — Juften, Juchten
  • sved.led.o — Wildleder
led
leg
transitives Verb

leg.i — lesen


  • leg.ad.o — Lesen
  • leg.aĵ.o — Lesestoff
  • leg.ebl.a — lesbar
  • leg.iĝ.i — lauten, einen bestimmten Wortlaut oder Inhalt haben
  • leg.il.o — Lesegerät (Bücher, Kreditkarten und so weiter), Reader

  • antaŭ.leg.i — vor einem Publikum laut lesen
  • flug.leg.i — überfliegen (beim Lesen)
  • laŭt.leg.i — laut lesen, vorlesen, deklamieren
  • ne.leg.o.sci.a — des Lesens nicht mächtig sein, Analphabet
  • prov.leg.i — (einen Artikel oder ein Buch) zur Korrektur lesen (speziell in der Esperanto-Bewegung)
  • prov.leg.ad.o — Korrektorat, proofreading (speziell in der Esperanto-Bewegung)
  • prov.leg.ant.o — Korrektor, copy editor (in der Esperanto-Bewegung meist die Arbeit eines Freiwilligen, speziell in der Esperanto-Bewegung)
  • tra.leg.i — von Anfang bis Ende durchlesen
  • tra.leg.o — Einsicht (in eine Akte)
  • voĉ.leg.i — vorlesen

  • La telegramo legiĝis: … Das Telegramm lautete ….
  • supraĵe legi flüchtig lesen, überfliegen


Diskussion: copy editing / proofreading

Genau genommen ist copy editing das Korrekturlesen vor dem Druck, um Rechtschreib- und Grammatikfehler des ansonsten fertigen Manuskripts auszumerzen, und proofreading die Kontrolle des fertigen gedruckten Buches, bevor es in die Massenproduktion geht.

leg
legac
Substantiv

legac.o — Vermächtnis aus einer Erbschaft, Legat


  • legac.i — vermachen (transitives Verb)
legac
legaci
Substantiv

legaci.o — Gesandtschaft des Heiligen Stuhls

legaci
legat
Substantiv
  1. legat.o — Legat, Botschafter des Heiligen Stuhls
  2. legat.o — Legat, Gesandter für die außenpolitische Vertretung des antiken Roms, hochgestellter Assistent, Unterfeldherr
legat
legend
Substantiv

legend.o — Legende, Sage


  • legend.ec.a — legendär
legend
legi
Substantiv

legi.o — Legion

legi
legitim
transitives Verb

legitim.i — legitimieren, rechtfertigen, Identität oder Authentizität durch ein Dokument beweisen


  • legitim.aĵ.o, legitim.il.o — Ausweis(papier), Legitimation, Vollmacht, Beglaubigung, Ermächtigung, Rechtfertigung
legitim
legom
Substantiv

legom.o — Gemüse (Kategorie, einzelne Art oder einzelnes Stück) {Kochkunst}


  • legom.o.j — die Gemüse, Beilage

  • Ni ofte manĝas freŝajn legomojn. Wir essen oft frisches Gemüse.
legom
leĝ
Substantiv

leĝ.o — Gesetz


  • leĝ.ar.o — Gesetzbuch
  • leĝ.ec.o.j — Gesetzmäßigkeiten

  • laŭ.leĝ.a — gesetzmäßig
  • pun.leĝ.ar.o — Strafgesetzbuch

  • katenigaj leĝoj Handschellengesetze
  • plenpoviga leĝo Ermächtigungsgesetz
legx
leĝer
Adjektiv
  1. leĝer.a — leger, in selbstsicherer Weise ungezwungen und ohne große Förmlichkeit, leicht und ohne Schwierigkeiten, flippig, locker
  2. leĝer.a — (veraltend) leger, nachlässig, nicht sorgfältig, flippig, locker


Definition in PIV 1977:

  • malpeza
  • malserioza, senprofunda

Definition in vortaro.net

  • Malpeza k sekve uzebla aŭ ĝuebla sen granda peno (1. pro sia materiala konsisto aŭ organizo; 2. pro sia karaktero)
legxer
lek
transitives Verb

lek.i — lecken, lutschen


  • lek.ad.o — Lecken
  • lek.aĵ.o — Leckerei
  • lek.um.i — lutschen

  • suĉ.lek.i — lutschen
lek
lekant
Substantiv

lekant.o — Margerite, Margaretenblume, Magerwiesen-Margerite, Wiesen-Wucherblume {Biologie}

lekant
lekantet
Substantiv

lekantet.o — Gänseblümchen, Maßliebchen, Tausendschön, Monatsröserl, Margritli, Kleine Margerite {Biologie}



Eigentlich ist das Wort »lekanteto« (Gänseblümchen, Bellis perennis) eine Ableitung von »lekanto« (Margerite, Leucanthenum vulgare). Beide Pflanzen sehen sich ähnlich, gehören dennoch zu unterschiedlichen Arten. Deswegen deklariere ich »lekanteto« hier als eigenständige Wortwurzel. (ML)

lekantet
lekci
Substantiv

lekci.o — Vorlesung an einer Hochschule


  • lekci.i — Vorlesung an einer Hochschule abhalten (intransitives Verb)

  • lekci.ist.o — Lektor (siehe auch: lektor.o (3))
lekci
lekcionari
Substantiv

lekcionari.o — Lektionar, Lektionarium (Sammlung von biblischen Abschnitten zum Vorlesen im Gottesdienst)

lekcionari
leksikon
Substantiv

leksikon.o — Lexikon

leksikon
lektor
Substantiv
  1. lektor.o — Lektor, Lehrer
  2. lektor.o — Lektor (Lehrbeauftragter, besonders an einer Hochschule, der Kurse gibt und Übungen leitet)
lektor
leming
Substantiv

leming.o — Lemming {Biologie}

leming
lemov
Substantiv

lemov.o.j — Lemovier, Glomman (germanischer Volksstamm)

lemov
len
Substantiv

len.o — Bahn beim Sport, Fahrbahn, Fahrspur, Fahrstreifen, Richtungsfahrbahn, allgemein ein Weg bzw. eine Straße, die nur in einer Richtung befahren wird


  • el.len.iĝ.i (subite) — ausscheren (intransitives Verb)

  • aŭtobusa leno Busspur
  • aviadila leno Luft-, Flugkorridor
  • bicikla leno Radweg, Fahrradweg (als Teil der Fahrbahn)
  • centra leno mittlerer Fahrstreifen
  • garaĝa leno Boxengasse
  • kvarlena strato vierspurige Straße
  • maldekstrena leno Linksabbiegespur
  • sekurec-leno Sicherheitsstreifen
  • skileno Skipiste
  • ŝanĝo de leno Spurwechsel
  • vojflanka leno Seitenstreifen

  • Unudirekta strato povas havi unu aŭ plurajn (unudirektajn) lenojn. Eine Einbahnstraße kann eine oder mehrere Fahrbahnen in Fahrtrichtung haben.
  • En la flughaveno la pasaĝeroj iras tra vasta koridoro al la atendejo. La koridoron oni per surplankaj strioj disigis en du lenoj por la pasaĝeroj strebantaj al la aviadiloj kaj por tiuj irantaj al la elirejo. Auf dem Flughafen gehen die Passagiere durch einen breiten Korridor zur Wartehalle. Der Korridor wurde durch auf den Boden gemalte Striche in zwei Bahnen/Streifen geteilt für die Passagiere, die zu den Flugzeugen und diejenigen, die zum Ausgang streben. (B. P.)
  • lendisigilo (len.dis.ig.il.o) Leitlinie auf Straßen, Trennlinie
len
lens
Substantiv

lens.o — Linse {Optik}


  • lens.ar.o — Linsenkombination

  • kontakt.o.lens.o — Kontaktlinse
lens
lent
Substantiv

lent.o — Linse (Pflanze) {Kochkunst} {Biologie}

lent
lentisk
Substantiv

lentisk.o — Matrixstrauch {Biologie}

lentisk
lentug
Substantiv

lentug.o — Sommersprosse


  • lentug.a (plen.a de lentug.o.j, kovr.it.a de lentug.o.j) — sommersprossig
lentug
leon
Substantiv

leon.o — Löwe {Biologie}

leon
leontod
Substantiv

leontod.o (auch: taraksak.o) — Löwenzahn, Hundeblume (Gattung) {Biologie}


oficina taraksako, ofta (!?) leontodo, buterfloro (eigentlich keine brauchbare Übersetzung!) Gewöhnlicher Löwenzahn, Pusteblume, Butterblume, Kuhblume (Taraxacum sect. Ruderalia; früher Taraxacum officinale L.) - Ich bin verwirrt (2023-01-23 MLe).

leontod
leontodon
Substantiv

leontodon.o — Löwenzahn, Milchkraut, Schaftlöwenzahn, Leontodon (Gattung) {Biologie}

leontodon
leontopod
Substantiv

leontopod.o — Edelweiß (auch: edelvejs.o) {Biologie}

leontopod
leopard
Substantiv

leopard.o — Leopard {Biologie}

leopard
lepidi
Substantiv

lepidi.o — Gartenkresse {Kochkunst} {Biologie}

lepidi
lepor
Substantiv

lepor.o — Hase {Kochkunst} {Biologie}

lepor
lepr
Substantiv

lepr.o — Lepra {Medizin}

lepr
lepsim
Substantiv

lepism.o — Silberfischchen, Zuckergast (Insekt) {Biologie}

lepsim
lern
transitives Verb

lern.i — lernen


  • mal.lern.i — sich abgewöhnen, vergessen

  • lern.ej.o — Schule, Bildungsanstalt, Lehranstalt
  • lern.ej.estr.o — Schulleiter
  • lern.em.a — lernwillig, eifrig
  • lern.ant.o — Schüler, Lehrling
  • lern.ig.i — anlernen
  • lern.ig.ist.o — Nachhilfelehrer (nur eine Fundstelle!)

  • baz.a lern.ej.o — Grundschule, Volksschule, primärer Bildungsbereich
  • element.a lern.ej.o — Grundschule, Volksschule, primärer Bildungsbereich
  • fak.lern.ej.o — Fachschule, Berufsschule
  • lern.o.libr.o — Lehrbuch
  • mem.lern.int.o — Autodidakt, Selbststudent
  • meti.lern.ant.o — Lehrling eines Handwerksberufs
  • mez.lern.ej.o — Mittelschule, Hauptschule, Realschule (unterschiedliche Schultypen), weiterführende Schule, sekundärer Bildungsbereich
  • profesi.lern.ad.o — Berufsausbildung
  • profesi.lern.ant.o — Lehrling eines Industrieberufs
  • vart.lern.ej.o — Vorschule

  • duagrada lernejo Mittelschule


Diskussion

Berufsausbildung

Man muss sich in Erinnerung rufen, dass die (industrielle) Berufsausbildung ursprünglich nur in Deutschland (und später in Österreich) bekannt war. Sie stammt - meines Wissens nach - aus der Luftfahrtindustrie.

In vielen Ländern gibt es bis heute nichts Vergleichbares. Das macht es schwierig, den Begriff »Berufsausbildung« ins Esperanto zu überführen. Ich musste gerade »Banklehrling« übersetzen. Das ist ja keine handwerkliche Ausbildung (= meti.lern.ant.o), es bleibt »bank.o.lern.ant.o« und das schließlich von mir gewählte komerc.lern.ant.o.

In einigen Ländern gibt es ein oft dreimonatiges, durch den Arbeitgeber finanziertes (profesi-) trejnado anstelle der (deutsch-typischen) Berufsausbildung. (ML 2017-01-19)

Schulsysteme

Die Schulsysteme (Gliederungen) in vielen Ländern sind inkompatibel zueinander. Man muss deswegen nicht krampfhaft versuchen, Schulformen zu übersetzen. In englisch-sprachigen Foren findet man Begriffe wie »Bundesland, Grundschule, Realschule, Gesamtschule, Gymnasium, Abitur«. Unabhängig davon, ob man die deutschen Begriffe oder Übersetzungen bevorzugt, sollte man zu Beginn einer Diskussion erklären, was man worunter versteht. In Deutschland gibt es die Besonderheit, dass sich die Schulformen von Bundesland zu Bundesland unterschieden.

lern
lert
Adjektiv

lert.a — geschickt, tüchtig, anstellig, behände, behend (alte Schreibweise), gewandt


  • mal.lert.a — ungeschickt, steif, hölzern, plump, unbeholfen, ungelenk, linkisch
  • mal.lert.ul.o — Tollpatsch, Tölpel, ungeschickter Mensch
  • mal.lert.um.i — sich ungeschickt anstellen

  • lert.ec.o — Geschicklichkeit

  • batal.lert.o.j — Kampfkünste
  • ne.lert.e — unbeholfen
  • ne.lert.ec.o — Versehen, Ungeschicklichkeit
  • spirit.lert.a — findig, erfinderisch

  • Li scias lerte labori. Ihm geht die Arbeit flink von der Hand.
  • mallerta irmaniero schwerer Gang
lert
lesiv
Substantiv

lesiv.o — Lauge, Waschwasser


  • lesiv.i — laugen (transitives Verb)
lesiv
lesot
Substantiv

Lesot.o — Lesotho {Geografie}


  • lesot.an.o — Bewohner Lesothos
lesot
leter
Substantiv

leter.o — Brief


leter.e — brieflich, per Brief


  • leter.et.o — Briefchen, kurzes Schreiben, Bil­lett
  • leter.ist.o — Briefträger

  • aer.leter.o — Luftpostbrief
  • anonc.leter.o — Ankündigungsschreiben
  • arest.leter.o — Steckbrief
  • aviz.leter.o — Anzeige, Ankündigung einer Sendung an den Empfänger
  • ĉen.leter.o — Kettenbrief
  • ĉirkaŭ.ir.a leter.o — Rundschreiben (veraltet für cirkuler.o)
  • dediĉ.leter.o — Widmung z. B. in einem Buch
  • en.skrib.it.a leter.o — Einschreiben, eingeschriebener Brief
  • frajt.leter.o — Frachtbrief
  • kaper.leter.o — Kaperbrief
  • kapt.ordon.a leter.o — Steckbrief
  • kredit.leter.o — Akkreditiv
  • leter.kest.o — Briefkasten
  • leter.port.ist.o — Briefträger
  • prezent.leter.o — Anschreiben, Vorstellungsschreiben
  • rekomend.a leter.o — Empfehlungsschreiben
  • ret.leter.o — E-Mail-Nachricht
  • sekur.leter.o — Geleitbrief
  • trans.port.a leter.o — Frachtbrief
  • valor.leter.o — Wertbrief

  • aspira letero Bewerbungsschreiben
  • Ĉu la letero jam estas forsendita / ekspedita? Ist der Brief schon abgegangen?
  • Kion enhavas la letero? Was steht in den Brief?
  • La letero foriros per la trajno je la dek-tria horo. Der Brief geht mit dem Zug um 13 Uhr ab.
  • memoriga letero Mahnbrief
  • nefermita letero, publika letero Offener Brief
  • registrita letero eingeschriebener Brief, Einschreiben
leter
leton
Substantiv

leton.o — Lette (veraltet, siehe: latv.o)

leton
leŭcisk
Substantiv

leŭcisk.o — Weißfisch (Angler- und Küchensprache) {Biologie} {Kochkunst}

leuxcisk
leŭg
Substantiv

leŭg.o — Leuge, Leuga, Wegstunde (Entfernungseinheit, ca. 4 km) {Maß}


  • Dudek mil leŭgoj sub la maroj 20.000 Meilen unter dem Meer (Roman von Jules Verne)
leuxg
leŭkant
Substantiv

leŭkant.o — Gattung der Margeriten {Biologie}

leuxkant
leŭkocit
Substantiv

leŭkocito — Leukozyte, weißes Blutkörperchen, Immunozyten, Immunzelle {Medizin}

leuxkocit
leŭkoplast
Substantiv

leŭkoplast.o — Rollenpflaster, Heftpflaster (Markenname für medizinisches Klebeband)

leuxkoplast
leŭs
Substantiv

leŭs.o — Löss , Löß (Sediment, fruchtbarer Boden)

leuxs
leŭtenant
Substantiv

leŭtenant.o — Leutnant


  • ĉef.leŭtenant.o — Oberleutnant
leuxtenant
lev
transitives Verb

lev.i — heben, anheben, aufheben, (die Hand) erheben, auf ein höheres Niveau bringen


  • mal.lev.i — senken, absenken (auch im übertragenen Sinn), herunterfahren (zum Beispiel einen Fahrstuhl), herabstoßen, niederlassen
  • mal.lev.ig.ist.o — Baissier, Bär (Börse)
  • mal.lev.iĝ.i — herabsinken
  • mal.lev.o — Herablassen, Senken

  • lev.et.i — anheben (nur ein wenig, auf eine geringe Höhe)
  • lev.ig.il.o — Fahrstuhl (veraltet für lift.o)
  • lev.ig.ist.o — Haussier, Bulle (Börse)
  • lev.iĝ.i — sich heben / erheben, abheben
  • lev.il.o — Hebel

  • aŭtomobil.a lev.il.o — Wagenheber
  • bend.lev.il.o — Montiereisen für Reifen
  • lun.lev.iĝ.o — Mondaufgang
  • paled.lev.il.o — Hubwagen
  • ŝarĝ.o.lev.il.o — Lastenfahrstuhl (veraltet)

  • Jesuo Releviĝis! Jesus ist auferstanden!
  • Kiu levas la piedon, devas ekpaŝi. Wer A sagt, muss auch B sagen.
  • levi ankron Anker hieven
  • levi aŭdilon den Hörer abnehmen
  • levi la fusilon al la ŝultro das Gewehr anlegen
  • levi supren hochheben, abheben (Telefonhörer)
  • levilo de bremso (Hand-) Bremshebel
  • Li respekte levetis la ĉapelon. Er zog respektvoll den Hut.
  • Serio da malbonaj ŝancoj mallevis lin ĝis tiu mizera situacio. Eine Reihe von Unglücken ließen ihn in diese elende Situation herbsinken.
  • toste levi la glason zuprosten


Das »Bildvortaro« (344.99) übersetzt auch »manbremsilo« im Sinn von »Handbremshebel«.

lev
levant
Substantiv

levant.o — Levante (siehe: levanten.i.o) {Geografie}

levant
levanten
Substantiv

levanten.o — Bewohner der Levante


  • Levanten.i.o — Levante, östlicher Mittelmeerraum (auch: levant.o) {Geografie}
levanten
levistik
Substantiv

levistik.o — Liebstöckel, Luststock, Lusch, Maggikraut, Badekraut {Biologie}

levistik
levkoj
Substantiv

levkoj.o — Levkoje {Biologie}

levkoj
levrel
Substantiv

levrel.o — Windhund (Hunderasse)

levrel
lez
Substantiv
  1. lez.o — Verletzung, Läsion (Wunde oder Schädigung durch Gewalteinwirkungen beziehungsweise dessen Symptom) {Medizin}
  2. lez.o — Verletzung (rechtlich: Handlungen gegen die körperliche oder seelisch-psychische Integrität einer Person) {Justiz}
  3. lez.o — Verletzung (Beschädigung eines Gegenstandes)
  4. lez.o — Verletzung (Bruch eines Übereinkommens oder Vertrags) {Justiz}

  • lez.i — verletzen (transitives Verb)

  • delikta korpolezo Körperverletzung als Straftat, Körperverletzungsdelikt
  • dola korpolezo vorsätzliche Körperverletzung
  • korpolezo kun senkondiĉa intenco Körperverletzung mit direktem Vorsatz
  • korpolezo kun kondiĉa intenco Körperverletzung mit bedingtem Vorsatz
  • intenca korpolezo vorsätzliche (beabsichtigte) Körperverletzung
  • korpolezo pro neglekto fahrlässige Körperverletzung
lez
li
Pronomen

li — er (3. Person Singular männlich)


  • li.a — sein (Possessivpronomen 3. Person Singular männlich)
  • li.n — ihn (Personalpronomen 3. Person Singular männlich, Akkusativ)


»Ĝi« wird benutzt bei Gegenständen sowie bei Lebewesen, deren Geschlecht nicht bekannt ist. Dem Vorbild vieler Nationalsprachen folgend ist es in der sprachlichen Praxis üblich, das Pronomen »li« auch allgemein für Menschen unabhängig vom Geschlecht zu benutzen, und »ŝi« dann, wenn es sich ausdrücklich um eine weibliche Person handelt.


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA UZADO DE »LI« ANSTATAŭ »ĜI«

Vi skribis, ke, parolante pri infano, vi uzas »li« anstataŭ »ĝi«, ĉar vi ne aprobas »la anglan kutimon starigi infanojn sur unu ŝtupon kun bestoj kaj objektoj«. Kontraŭ la uzado de »li« en tiaj okazoj oni nenion povus havi; sed la kaŭzo, kial ni (kaj ankaŭ la lingvo angla) uzas en tiaj okazoj »ĝi«, estas ne tia, kiel vi pensas. Nek la lingvo angla, nek Esperanto havis ian intencon malaltigi la indon de infanoj (ambaŭ lingvoj estas ja tiel ĝentilaj, ke ili diras »vi« ne sole al infanoj, sed eĉ al bestoj kaj objektoj). La kaŭzo estas tute natura sekvo de la konstruo de la ambaŭ diritaj lingvoj. En ĉiu lingvo ĉiu vorto havas (tute ne logike) difinitan sekson, kaj tial, uzante por ĝi pronomon, ni prenas tiun, kiu respondas al la gramatika sekso de la vorto (tial la franco diras pri infano »il«, la germano diras »es«); sed en la lingvoj angla kaj Esperanto la vortoj havas nur sekson naturan, kaj tial, parolante pri infanoj, bestoj kaj objektoj, kies naturan sekson ni ne scias, ni vole-ne-vole (sen ia ofenda intenco) uzas pronomon mezan inter »li« kaj »ŝi« — la vorton »ĝi«. Tiel same ni parolas ankaŭ pri »persono«. Cetere, parolante pri infano, pri kiu ni scias, ke ĝi ne estas knabino (aŭ almenaŭ ne scias, ke ĝi estas knabino), ni povas uzi la vorton »li«.

Esperantisto, 1893, p. 16


PRI »LI«, »ŜI«, »ĜI«

La pronomoj »li« kaj »ŝi« estas uzataj nur por personoj; por aferoj, objektoj kaj ankaŭ por bestoj ni uzas la pronomon »ĝi«, ĉar en tiaj okazoj la sekso ne ekzistas. Se ni tamen, parolante pri objektoj aŭ bestoj, volas esprimi difinitan sekson (viran aŭ virinan), tiam ni povas uzi »li« kaj »ŝi«.

Esperantisto, 1892, p. 79


PRI PRONOMO POR »HOMO«

Kiam ni parolas pri homo, ne montrante la sekson, tiam estus regule uzi la pronomon »ĝi« (kiel ni faras ekzemple kun la vorto »infano«), kaj se vi tiel agos, vi estos gramatike tute prava. Sed ĉar la vorto »ĝi« (uzata speciale por »bestoj« aŭ »senvivaĵoj«) enhavas en si ion malaltigan (kaj ankaŭ kontraŭkutiman) kaj por la ideo de »homo« ĝi estus iom malagrabla, tial mi konsilus al vi fari tiel, kiel oni faras en la aliaj lingvoj, kaj uzi por »homo« la pronomon »li«. Nomi tion ĉi kontraŭgramatika ni ne povas; ĉar, se ni ĉiam farus diferencon inter »homo« kaj »homino«, tiam ni devus por la unua uzi »li« kaj por la dua »ŝi« sed ĉar ni silente interkonsentis, ke ĉiun fojon, kiam ni parolas ne speciale pri sekso virina, ni povas uzi la viran formon por ambaŭ seksoj (ekzemple »homo« = homo aŭ homino, »riĉulo« = riĉulo aŭ riĉulino k.t.p.), per tio mem ni ankaŭ interkonsentis, ke la pronomon »li« ni povas uzi por homo en ĉiu okazo, kiam lia sekso estas por ni indiferenta. Se ni volus esti pedante gramatikaj, tiam ni devus uzi la vorton »ĝi« ne sole por »homo«, sed ankaŭ por ĉiu alia analogia vorto; ekzemple ni devus diri: »riĉulo pensas, ke ĉio devas servi al ĝi« (ĉar ni parolas ja ne sole pri riĉaj viroj, sed ankaŭ pri riĉaj virinoj).

Respondo 23, La Revuo, 1907, Aŭgusto

li
lian
Substantiv

lian.o — Liane {Biologie}

lian
liban
Substantiv

Liban.o — Libanon (Staat in Vorderasien, das Gebirge: lebanon.o) {Geografie}


  • liban.an.o — Libanese
liban
libel
Substantiv

libel.o — Libelle, Wasserjungfer, Schleifer, Augenstecher (Ordnung der Insekten) {Biologie}

libel
liber
Adjektiv

liber.a — frei, offen (Wasser)


  • mal.liber.a — gefangen
  • mal.liber.ul.o — Gefangener
  • mal.liber.ej.o — Gefängnis

  • liber.ec.o — Freiheit
  • liber.ig.i — befreien, erlösen, entlassen (transitives Verb)
  • liber.ig.o — Befreiung, Erlösung
  • liber.iĝ.o — Erlöstwerden

  • pek.liber.ig.i — Absolution erteilen, Sünden vergeben (transitives Verb)
  • sub.ter.a mal.liber.ej.o — Verließ

  • Ĉu vi estos libera hodiaŭ vespere? Hast du fŭr heute Abend etwas vor? (vorhaben)
  • liberigi iun de io jemanden von etwas erlösen
  • liberigo de encirkligitaj trupoj, liberigo de sieĝata fortikaĵo Entsatz
  • liberiĝi de io/iu etwas oder jemanden loswerden
  • Mi ne agas libere. Mir sind die Hände gebunden.
  • Mi ne povas liberiĝi de tiu penso. Ich werden diesen Gedanken nicht los.
  • vi havas la liberecon Es steht dir frei
liber
liberal
Adjektiv
  1. liberal.a — liberal (politische Haltung, geistige Einstellung)
  2. liberal.a — frei bezogen auf die Freien Künste, die Geisteswissenschaft im Gegensatz zu den praktischen Künsten

zu (1):

  • liberal.ism.o — Liberalismus (eine Sammelbezeichnung für politische, wirtschaftspolitische oder religiöse Strömungen)

zu (2):

  • liberalaj artoj Freie Künste
liberal
liberi
Substantiv

Liberi.o — Liberia {Geografie}


  • liberi.an.o — Liberianer
liberi
libi
Substantiv

Libi.o — Libyen {Geografie}


  • libi.an.o — Libyer
libi
libid
Substantiv
  1. libid.o — Libido, allen psychischen Äußerungen zugrunde liegende psychische Energie
  2. libid.o — Libido; auf sexuelle Befriedigung gerichteter Trieb; Bedürfnis, sexuelle Lust zu empfinden; Geschlechtstrieb


vortaro.net enthält nur die Definition (1).

(2020-06-06 MLe)

libid
libr
Substantiv

libr.o — Buch


  • libr.ar.o — Bücherei, Bücherstapel
  • libr.eg.o — Wälzer, Schinken, Schwarte, dickes Buch
  • libr.et.o — Büchlein, auch: Broschüre

  • aboco.libr.o — ABC-Buch, Fibel
  • adres.libr.o — Adressbuch
  • ĉef.libr.o — Hauptbuch
  • e-libr.o, elektronik.a libr.o — E-Book (gelegentliche Schreibweise: Ebook)
  • furor.libr.o, furor.a libr.o — Bestseller
  • gast.libr.o — Gästebuch (ausgelegtes Buch mit leeren Seiten, in dem Kommentare hinterlassen werden können)
  • gvid.libr.o — Leitfaden
  • jar.libr.o — Jahrbuch
  • kas.libr.o — Kassenbuch
  • klas.a libr.o — Klassenbuch
  • konsult.libr.o — Nachschlagewerk
  • leg.o.libr.o — Lesebuch
  • log.libr.o — Logbuch (Seefahrt)
  • magi.libr.o — Zauberbuch, Grimoire
  • mal.net.a libr.o — Strazze, Kladde
  • man.libr.o — Handbuch
  • poŝ.libr.o — Taschenbuch
  • registr.o.libr.o — Registerbuch
  • ret.a tag.libr.o — Blog, Weblog
  • rigid.kovr.il.a libro — Hardcover (als Buch)
  • scen.ar.libr.o — Drehbuch (provisorische Übersetzung) (vergleiche den Kommentar zu scenaro)
  • tag.libr.o — Tagebuch, Journal
  • telefon.libr.o — Telefonbuch
  • tra.skrib.o.libr.o — Durchschreibebuch
  • vetur.libr.o — Kursbuch

  • laŭlibra valoro Buchwert
  • librotenado Buchhaltung
  • librotenisto Buchhalter
  • librovendejo Buchhandlung


Bedeutende Bücher der Esperantisten

  • Unua Libro (Abkürzung: UL) ist das erste Buch Zamenhofs, in dem er die Sprache Esperanto beschreibt (erschienen 1887)
  • Dua Libro (Abkürzung: DL) ist das zweite Buch Zamenhofs und das erste, das ausschließlich in Esperanto geschrieben wurde (erschienen 1888)
  • Aldono al la »Dua Libro de l’ Lingvo Internacia« (Abkürzung: DL-Ald) = Anhang zum Dua Libro

Diskussion: Klassenbuch

klasa libro nach Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 747. Für »Klassenbuch« eventuell auch klasa registro kaj notaro.

Die fünf Bücher Mose (= Pentateuch, Tora, Thora, Torah; eo: Torao)

  1. Genezo (Genesis)
  2. Eliro (Exodus)
  3. Levidoj (Levitikus / Leviticus)
  4. Nombroj (Numeri)
  5. Readmono (Deuteronomium)
libr
lice
Substantiv

lice.o — Lyzeum (speziell in in Italien und Frankreich), siehe: gimnazi.o


  • lice.estr.o — Schulleiter eines Lyzeums
lice
licenc
Substantiv

licenc.o — Lizenz (dafür häufig: permes.il.o)


  • licenc.i — lizenzieren (transitives Verb)

  • import.licenc.o — Einfuhrgenehmigung, Importlizenz
licenc
liĉi
Substantiv

liĉi.o — Litschi (Frucht) {Kochkunst} {Biologie}


  • liĉi.arb.o — Litschibaum (Baum) {Biologie}
licxi
lien
Substantiv

lien.o — Milz {Anatomie}

lien
lift
Substantiv

lift.o — Aufzug, Fahrstuhl, Lift


  • lift.ist.o — Aufzugsführer, Liftboy

  • plad.lift.o — Speisenaufzug
  • seĝ.lift.o — Sessellift
  • ŝtup.ar.lift.o — Rolltreppe
lift
lig
transitives Verb

lig.i — binden, verbinden (von zwei oder mehr Teilen zu einem Ganzen), verknüpfen, eine Beziehung anknüpfen


  • lig.o — Bund, Liga, Bindung

  • lig.aĵ.o — Ligatur ( Verschmelzung zweier oder mehrerer Buchstaben zu einer optischen und formalen Einheit)
  • lig.il.o — Verknüpfung, Link {EDV}
  • lig.it.ec.o — Bindung
  • mal.lig.i — lösen, erlösen, auflösen, aufbinden

  • barb.lig.il.o — Bartbinde
  • dev.o.lig.o — Verpflichtung
  • har.lig.o — Zopf
  • hiper.lig.il.o — Hyperlink
  • kun.lig.i — koppeln, miteinander verbinden
  • kun.lig.o — Anschluss
  • inter.lig.i — verbinden
  • inter.lig.o — Allianz, Bündnis
  • lok.lig.it.a — ortsgebunden, stationär
  • pak.aĵ.lig.il.o — Spannband
  • sel.lig.il.o — Sattelklemmung (Fahrrad)
  • ŝtrump.lig.il.o — Strumpfband

  • Al tio ligiĝas belaj rememoroj. Daran knüpfen sich schöne Erinnerungen.
  • ekligiĝi kun iu sich mit jemandem einlassen
  • esti kore ligita al iu an jemandem hängen
  • esti neniel ligita al … fernstehen
  • interligi brakojn kun iu sich bei jemandem einhaken
  • Lige al la parolado sekvis demando. Eine Frage knüpfte sich an das Gespräch. / An das Gespräch anknüpfend (daran anknüpfend) folgte eine Frage.
  • ligo de la sama sango Blutsbande
  • sen interligoj zusammenhangslos
lig
ligatur
Substantiv
  1. ligatur.o — Ligatur (Unterbinden eines Hohlorganes mit einem chirurgischen Faden) {Medizin}
  2. ligatur.o — der dafür benutzte Faden {Medizin}
  3. ligatur.o — Ligatur (Schreibweise der Mensuralnotation in der Musikgeschichte) {Musik}
  4. ligatur.o — Ligatur (Verbindung von mindestens zwei Buchstaben zu einer Einheit im Schriftwesen) {Typografie}

zu (1):

  • ligatur.i — unterbinden, verschließen eines Hohlorgans

  • meti ligaturon unterbinden, verschließen eines Hohlorgans
ligatur
lign
Substantiv

lign.o — Holz (Material, Holzstück)


  • lign.aĵ.ist.o — Tischler
  • lign.ej.o — Holzplatz
  • lign.er.o — Holzsplitter, Holzspan
  • lign.et.o — Holzstück

  • brul.lign.o — Brennholz
  • fer.lign.o — Eisenholz
  • kern.lign.o — Kernholz
  • konstru.lign.o — Bauholz
  • lign.o.komerc.ist.o (auch: lign.ist.o) — Holzhändler
  • seg.o.lign.er.et.o.j — Sägespäne
  • ŝton.lign.o — Steinholz (Steinholz ist ein zementartiger Bodenbelag, der Holz als Zusatzstoff enthalten kann.)
  • tavol.lign.o — Sperrholz (Dazu gehören Tischlerplatten, Furnierplatten, Multiplex-Platten, Kreuzlagenholz / Brettsperrholz.)
lign
lignit
Substantiv

lignit.o — Lignit, Xylit, Schieferkohle (Holz, bei dem noch Holzstrukturen erkennbar sind)

lignit
ligur
Substantiv

ligur.o — Ligurier, Einwohner Liguriens


  • Ligur.i.o — Ligurien (Region in Italien) {Geografie}

  • Respubliko Ligurio, Ligura Respubliko Ligurische Republik 1797 - 1805
ligur
ligustr
Substantiv

ligustr.o — Liguster, Rainweide (Gattung) {Biologie}


Dazu gehören unter anderem:

  • japana ligustro Japanischer Liguster (Ligustrum japonicum)
  • ordinara ligustro Gewöhnlicher Liguster (Ligustrum vulgare)
ligustr
liĥtenŝtejn
Substantiv

Liĥtenŝtejn.o — Liechtenstein {Geografie}


  • liĥtenŝtejn.an.o — Bewohner von Liechtenstein
lihxtensxtejn
lik
intransitives Verb

lik.i — lecken, undicht sein


  • lik.o — Leck

  • mal.lik.ig.i — abdichten

  • fulm.lik.ej.o — Überspannungsschutz {Elektrotechnik}
  • lik.imun.a — dicht, undurchlässig
  • memor.lik.ad.o — Speicherloch {EDV}
lik
liken
Substantiv

liken.o — Flechte (Pflanze) {Biologie}

liken
likoperd
Substantiv

likoperd.o — Bovist (Pilz) {Biologie}


  • giganta likoperdo Riesenbovist
likoperd
likv
Adjektiv

likv.a — flüssig (Aggregatzustand) {Physik}


  • likv.aĵ.o — Flüssigkeit
  • likv.ig.i — verflüssigen (transitives Verb)


Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »likv« als substantivische Wurzel.

Beachte:

  • river.o = Fluss
  • fluid.a = flüssig, strömend (Gas oder Flüssigkeit)
  • likv.a = flüssig (Aggregatzustand)
likv
likvid
transitives Verb

likvid.i — abrechnen, liquidieren, ausheben (eine Bande)

likvid
likvor
Substantiv

likvor.o — Likör {Kochkunst}

likvor
lili
Substantiv

lili.o — Lilie {Biologie}


  • fingrolilio — Grünlilie (Chlorophytum comosum)
lili
liliput
Substantiv

Liliput.o — Liliput, Lilliput (fiktive Insel in dem Roman »Gullivers Reisen« von Jonathan Swift)

liliput
lim
Substantiv

lim.o — Grenze


  • dis.lim.ig.it.a — gescheitelt

  • lim.i — angrenzen an, stoßen an, (transitives Verb)

  • lim.ig.i — begrenzen, abstecken (transitives Verb)
  • lim.ig.it.a — beschränkt, eng

  • akv.o.dis.lim.o — Wasserscheide
  • temp.lim.o — Verfallszeit, Frist, Termin, Zeitspanne
lim
limak
Substantiv

limak.o — Schnecke, früher für Schnecken allgemein, heute meist nur für Nacktschnecken (vgl. helik.o) {Biologie}

limak
limand
Substantiv

limand.o — Kliesche (Fisch) {Biologie}

limand
lime
Substantiv

lime.o — Limette, Limone {Kochkunst} {Biologie}

lime
limes
Substantiv
  1. limes.o — Limes, Grenzwert {Mathematik}
  2. limes.o — Limes, Grenze, Grenzwall (insbesondere die Außengrenze des Römischen Reichs) {Geschichte}
limes
limfjord
Substantiv

limfjord.o — Limfjord (Sund in Dänemark) {Geografie}

limfjord
limonad
Substantiv

limonad.o — Limonade {Kochkunst}

limonad
limuzin
Substantiv

limuzin.o — Limousine, geschlossenes Fahrzeug {Fahrzeuge und Verkehr}



Bezeichnungen für Karosserieformen finden Sie unter aŭtomobil.o.

limuzin
lin
Substantiv

lin.o — Flachs, Leinen, Linnen (Naturfaser)

lin
linari
Substantiv

linari.o — Leinkraut (Gattung) {Biologie}


(keine Übersetzung!) Echtes Leinkraut, Gemeines Leinkraut, Gewöhnliches Leinkraut, Kleines Löwenmaul, Frauenflachs, Linaria vulgaris Mill.

linari
line
Substantiv
  1. line.o — Linie (veraltetes Längenmaß, ca. 1/10-1/12 Zoll, 1,9-2,3 mm) {Maß}
  2. line.o — Linie, Ligne genannt (altes französisches Längenmaß, 2,256 mm) {Maß}
  3. line.o — Leine (lange feste Schnur)
  4. line.o — Leitung zur Übertragung von elektrischer Energie oder zur elektrischen Informationsübermittlung zum Beispiel in der Telefonie {Elektrotechnik}

zu (4):

  • alstacia lineo Teilnehmeranschlussleitung, Letzte Meile
  • Diĝita Laŭabona Lineo (DLL) Digital Subsciber Line (DSL) (provisorische Übersetzung)
  • dudrata lineo Doppelader, Zweidrahtleitung
  • duopa lineo Duplex, beidseitige Datenübermittlung
  • fiksa, konduktila lineo Festnetz (Esperanto-Wikipedia)
  • grundlineo Festnetz (provosorische Übersetzung ML)
line
lingv
Substantiv

lingv.o — Sprache


  • lingv.ist.o — Linguist, Sprachwissenschaftler

  • du.lingv.a — zweisprachig

  • enket.lingv.o — Abfragesprache {EDV}
  • fremd.lingv.o — Fremdsprache
  • gest.o.lingv.o — Gebärdensprache, Taub-Stummen-Sprache, Zeichensprache
  • mond.help.lingv.o — Welthilfssprache
  • mond.lingv.o — Weltsprache
  • plan.lingv.o — Plansprache
  • plur.lingv.a — mehrsprachig

  • Internacia Lingvo (Abkürzung: ILo) internationale Sprache (ursprüngliche Bezeichnung des Esperanto)
  • Kiu estas via gepatra lingvo? Was ist Ihre Muttersprache?
lingv
lini
Substantiv

lini.o — Linie, Strecke, Zeile


  • lini.i — linieren, eine Linie ziehen (auf einem Blatt Papier) (transitives Verb)

  • lini.ig.i — aufreihen in einer Linie (zum Beispiel Münzen) (transitives Verb)
  • lini.il.o — Lineal

  • aer.lini.e — in Luftlinie
  • aer.lini.o — Luft- /Fluglinie
  • ag.ad.lini.o — Handlungslinie, Handlungsstrang, Storyline einer komplexen, also aus mehreren Handlungssträngen bestehenden Erzählung {Literatur}
  • cel.lini.o — Ziellinie
  • fluid.lini.ec.a — stromlinienförmig (provisorische Übersetzung)
  • fort.o.lini.o — Kraftlinie {Physik}
  • frap.lini.o — Schlagzeile
  • kap.lini.o — Überschrift (eines Zeitungsartikels), Kopfzeile, Titelzeile, Titel, Headline, Header {EDV}
  • kvadrat.a lini.il.o — Kantel
  • paf.lini.o — Schußlinie
  • pied.lini.o — Fußzeile, Footer {EDV}
  • rekt.lini.ig.i — ausrichten (transitives Verb)
  • ŝarĝ.lini.o — Ladelinie
  • unu.lini.ig.i — in einer Linie aufstellen, ausrichten (transitives Verb)
  • voj.lini.o — Bahnkurve, Trajektorie

  • denso de fortolinioj Kraftliniendichte
  • distribuo de fortolinioj Kraftlinienverteilung
  • linie-post-linie Zeile für Zeile
  • liniita papero liniertes Papier
  • linioj de Fraunhofer / Fraunhofer-linioj Fraunhoferlinien / Fraunhofer’sche Linien / fraun­ho­fer­sche Li­ni­en
lini
liniment
Substantiv

liniment.o — Liniment, Einreibemittel, salbenartige Einreibung

liniment
link
Substantiv

link.o — Luchs {Biologie}

link
linoleum
Substantiv

linoleum.o — Linoleum

linoleum
lintel
Substantiv

lintel.o — Sturz (-balken) {Bauwesen}

lintel
linuks
Substantiv

linuks.o — Linux (Betriebssystem) {EDV}

linuks
lip
Substantiv

lip.o — Lippe {Anatomie}


  • lepor.lip.o — Hasenscharte

  • Fari diklipon einen Flunsch ziehen
  • lipharoj Schnurrbart
  • supra lipo Oberlippe
lip
lir
Substantiv

lir.o — Leier, Lyra (Zupfinstrument) {Musik}



Für die Lyra, auch Militär-Lyra genannt, als ein Metallophon (Glockenspiel = metalfono) der Marschkapellen habe ich keine treffende Übersetzung gefunden.

lir
lisp
transitives Verb

lisp.i — lispeln


  • lisp.ad.o — Lispeln
lisp
list
Substantiv

list.o — Liste, Aufstellung


  • dezir.list.o — Wunschzettel {Internet}
  • donac.list.o — Wunschzettel zu Weihnachten
  • dis.send.o.list.o — Versandliste, Mailingliste {EDV}
  • en.list.ig.i — einschreiben (in eine Liste), aufschreiben
  • vin.list.o — Weinkarte

  • listo de alveno (Liste der) Ankunftszeit
  • listo de kandidatoj Kandidatenliste
  • nigra listo schwarze Liste
list
listel
Substantiv

listel.o — Leiste, Führungsleiste {Technik} {Architektur}


  • bild.o.listel.o — Bilderleiste
listel
lit
Substantiv

lit.o — Bett


  • bivak.a lit.o — Feldbett
  • el.lit.iĝ.i — aus dem Bett aufstehen (intransitives Verb)
  • en.lit.iĝ.i — ins Bett gehen (intransitives Verb)
  • kanap.o.lit.o — Liegesofa
  • krad.lit.o — Gitterbett
  • sam.lit.i kun — ins Bett gehen mit, das Bett teilen mit
  • sof.o.lit.o — Bettcouch

  • kuŝanta malsane en lito bettlägerig
  • lanuga lito Federbett (Luyken: Stranga Heredaĵo)
  • Mi devas dum kelkaj tagoj resti en lito. Ich werde auf einige Tage das Bett hüten müssen.
  • ordigi la liton (frühmorgens) das Bett machen
  • pretigi la liton das Bett (zum Schlafen) vorbereiten


»bettlägerig« könnte man eventuell treffender mit litmalsana oder daŭre kuŝanta malsane en lito übersetzen. Für mich gibt es einen Unterschied zwischen »(dauerhaft) bettlägerig« und »wegen einer Erkrankung im Bett liegen«.

(Wikipedia: Bettlägerigkeit bezeichnet die (ungewünschte) Notwendigkeit, dass jemand das Bett hüten muss, also weder gehen, stehen, noch im Rollstuhl sitzen kann – sei es infolge einer Krankheit, aufgrund eines Unfalls oder aufgrund allgemeiner Schwäche. Auf kleine Kinder, die ihre Lagerstatt noch nicht aus eigener Kraft verlassen können, wird der Begriff nicht angewandt.) — Vorschlag: litmalsaneco (ML 2016-05-04)

lit
litani
Substantiv

litani.o — Litanei

litani
liter
Substantiv

liter.o (Abkürzung: lit.) — Buchstabe


  • liter.um.i — buchstabieren (transitives Verb)

  • ĉef.liter.o — Anfangsbuchstabe, Großbuchstabe, Majuskel
  • laŭ.liter.a — buchstäblich, buchstabengetreu
  • pres.liter.o — Druckbuchstabe, Character {EDV}
liter
literatur
Substantiv

literatur.o — Literatur


  • bel.literatur.o — Belletristik
literatur
liti
Substantiv

liti.o — Lithium (chemisches Element)

liti
litografi
transitives Verb

litograf.i — lithografieren


  • litograf.o — Lithografie, Steindruck
litografi
litosperm
Substantiv

litosperm.o — Steinsame, Rindszunge (Gewürz) {Kochkunst} {Biologie}

litosperm
litov
Substantiv

litov.o — Litauer


  • Litov.i.o, Litov.uj.o — Litauen {Geografie}
litov
litr
Substantiv

litr.o (Abkürzung: l) — Liter {Maß}


  • centi.litr.o (Abkürzung: cl) — Zentiliter (1 cl = 0,01 l)
  • du.on.litr.o — Schoppen {Maß}
litr
liturgi
Substantiv

liturgi.o — Liturgie

liturgi
litv
Substantiv

Litv.o — Großfürstentum Litauen (historisch, umfasste Litauen, Belorussland und die Ukraine){Geografie} {Geschichte}


  • litv.an.o — Litauer (historisch)
litv
liut
Substantiv

liut.o — Laute {Musik}

liut
liver
transitives Verb

liver.i — liefern


  • el.liver.o — Auslieferung
  • pic.liver.ist.o — Pizzabote, Pizzaboy

  • liveri tuj post peto auf Abruf liefern
liver
livid
Adjektiv

livid.a — leichenblass


  • livid.aĵ.o — Leichenfleck
  • livid.ec.o — Leichenblässe
livid
livon
Substantiv

livon.o — Bewohner Livlands, Livländer


  • Livon.i.o, Livon.uj.o — Livland, Liefland (historische Landschaft im Baltikum, auch: Livlando) {Geografie} {Geschichte}
livon
livre
Substantiv

livre.o — Livree

livre
liz
Substantiv

liz.o — Lösung, Auflösung, Beendigung (verschiedene Wissenschaftsbereiche) {Technik} {Elektrotechnik} {Chemie} {Biologie}


  • liz.i — vollständig auflösen, abspalten (transitives Verb)

  • elektr.o.liz.o — Elektrolyse (Erzwingen einer Redoxreaktion durch elektrischen Strom)
  • fot.o.liz.o — Fotolyse (eine durch Licht ausgelöste Spaltung einer chemischen Bindung)
liz
lob
Substantiv

lob.o — Geschwulst, Lappen, Lobus, Ausbuchtung {Anatomie}


  • orel.lob.o — Ohrläppchen
lob
lobskus
Substantiv

lobskus.o — Labskaus {Kochkunst} (provisorische Übersetzung)

lobskus
lod
Substantiv
  1. lod.o — Pfund (Gewicht) {Maß}
  2. lod.o — Lot {Bauwesen}
lod
lof
transitives Verb

lof.i — luven, an den Wind bringen


  • lof.o — Luv (vent.o.flank.o)
lof
lofi
Substantiv

lofi.o — Seeteufel, Lotte (Fisch) {Biologie}

lofi
log¹
transitives Verb

log.i — locken, anziehen, ködern


  • mal.log.i — abstoßen

  • log.aĵ.o — Köder
  • log.ant.o, log.ant.in.o, log.ist.o — Lockvogel

  • al.log.a — attraktiv, ansprechend, fesselnd, bestrickend, anziehend, reizend
  • al.log.aĵ.o — Attraktion, Anziehungspunkt
  • al.log.il.o — Blickfang
  • de.log.i — weglocken, verleiten, verführen zu, verblenden
  • for.log.i — abspenstig, abwendig machen

  • lasi sin delogi / persvadi anbeißen
log1
log²
Substantiv

log.o — Log (Messgerät zur Bestimmung der Geschwindigkeit von Wasserfahrzeugen)

log2
logik
Substantiv

logik.o — Logik


  • logik.a — folgerichtig, logisch
logik
loĝ
intransitives Verb

loĝ.i — wohnen


  • ek.loĝ.i — einziehen, siedeln, sein Dominzil aufschlagen, sich niederlassen
  • pra.loĝ.ant.o — Ureinwohner

  • loĝ.aĉ.i — hausen
  • loĝ.ant.o — Bewohner, Einwohner
  • loĝ.ant.ar.o — Einwohnerschaft, Bevölkerung
  • loĝ.at.a — bevölkert
  • loĝ.ej.o — Wohnung
  • loĝ.at.ig.i — bevölkern
  • loĝ.ig.i — beherbergen, ansiedeln, unterbringen, bevölkern (transitives Verb)

  • antaŭ.loĝ.ant.o — Ureinwohner
  • en.loĝ.ant.o — Einwohner (besser: loĝanto)
  • en.loĝ.i, en.loĝ.iĝ.i — einziehen in ein Zimmer, eine Wohnung
  • for.loĝ.iĝ.i — ausziehen, wegziehen
  • lok.a loĝ.ant.o — Ortsansässiger, Einheimischer
  • nokt.a loĝ.ej.o — Nachtquartier
  • nov.loĝ.ant.o — Neubürger, Siedler (setl.ant.o)
  • pas.loĝ.i — logieren; an einem Ort, an dem man sich vorübergehend aufhält, in einem Hotel oder Privatquartier wohnen
  • pas.loĝ.ant.o — Logiergast, Logierbesuch
  • pri.loĝ.i — bewohnen

  • Ĉu ĉi tie loĝas sinjoro Schmidt? Wohnt hier Herr Schmidt?
  • Ĉu vi loĝas en la Dresdena strato. Wohnt ihr in (auf) der Dresdener Straße?
  • dense loĝata dicht bevölkert
  • Ili loĝas sur la strato. Sie wohnen auf der Straße (= als Obdachlose).
  • loĝanto de ĉi tiu urbo Ortsansässiger
  • loĝigi homojn en … / sur … einen Ort bevölkern
  • subtegment(ej)a loĝejo Loft, Dach(boden)wohnung
  • ŝanĝi sian loĝlokon ĉi tien / transloĝiĝi ĉi tien hierher ziehen, umziehen, zuziehen
  • uzi kiel loĝejon bewohnen


Diskussion

Transitivität

Im PIV 1977 wird »loĝ.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt. Ich betrachte pri.loĝ.i als die bessere Form, damit vermeidet man die parallele Existenz einer transitive und intransitiven Form zu loĝi. Zamenhof hat (natürlich) beide Formen benutzt.

Formen des Wohnsitzes

Ich bin wohlgemerkt kein Jurist, habe von dem Folgenden keine Ahnung und tappe im Dunkeln: Gelegentlich wird zwischen den tatsächlichen (gewöhnlichen) und dem rechtlichen Wohnsitz unterschieden. In Anlehnung an den englischen Sprachgebrauch würde ich den tatsächlichen Wohnsitz als rezidejo (residence) und den rechtlichen als domicilo (domicile) bezeichnen. Das entspricht auch dem vortaro.net (rezidi = Konstante k oficiale loĝi; domicilo = Loko, kiu estas rigardata kiel la laŭleĝa restadejo de persono).

logx
loĝi
Substantiv
  1. loĝi.o — Loge im Theater {Architektur}
  2. loĝi.o — Loge der Freimaurer (Gesellschaft, Versammlungsort dieser Gesellschaft)
  3. loĝi.o — Loggia (Raum in einem Gebäude, der sich mittels Bögen oder anderer Konstruktionen zum Außenraum öffnet) {Architektur}

zu (1):

  • apudsceneja loĝio Proszeniumsloge
  • famula loĝio Proszeniumsloge
logxi
loĝistik
Substantiv

loĝistik.o — Logistik, Nachschubwesen, Rückwärtige Dienste {Militär} (Organisation, Steuerung, Bereitstellung, Optimierung und Sicherung von Güter-, Informations-, Energie-, Geld- und Personenströmen entlang der Wertschöpfungs- und der Lieferkette)

logxistik
lojal
Adjektiv

lojal.a — loyal, gesetzestreu


  • mal.lojal.a — illoyal, abtrünnig

  • ne.lojal.aĵ.o — Illoyalität, Tiefpunkt
lojal
lojt
Substantiv

lojt.o — Aalraupe, Quappe, Trüsche, Trische, Treische, Rutte, Ruppe, Aalrutte, Aalquappe, Quappaal (Fisch) {Biologie}

lojt
lok
Substantiv

lok.o — Ort, Stätte, Standort


  • lok.i — platzieren, unterbringen, verstauen, unterbringen (transitives Verb)

  • lok.ul.o — Ortsansässiger, Ureinwohner
  • lok.ist.in.o — Platzanweiserin

  • labor.lok.o — Arbeitsstelle, Arbeitsplatz, Wirkungsstätte
  • de.lok.i — entfernen, wegnehmen (transitives Verb)
  • dis.lok.i — verstreuen (transitives Verb)
  • en.lok.i — einstellen (transitives Verb)
  • fiks.lok.a — ortsgebunden, stationär
  • halt.lok.o — Etappe (Militärlager)
  • inter.lok.a — Fern- …
  • krim.lok.o — Tatort
  • kruc.lok.o — Kreuzungspunkt
  • labor.lok.o — Arbeitsplatz
  • mank.lok.o — Fehlstelle
  • mis.lok.i — verlegen, etwas an den falschen Platz stellen (transitives Verb)
  • ne.fiks.lok.a — mobil, nicht an einen festen Ort gebunden (siehe Hinweis)
  • re.lok.i — zurücklegen, (Telefonhörer) auflegen
  • serv.o.lok.o — Dienstort
  • sid.lok.o — Sitzplatz
  • stapl.o.lok.o — Lager, Stapelplatz
  • ŝut.lok.o — Schuttplatz
  • trans.lok.ad.o — Versetzung an einen anderen Arbeitsort
  • trans.lok.i — verlagern
  • trans.lok.ig.o — Überführung
  • trink.lok.o — Tränke
  • trov.lok.o — Vorkommen, Fundstätte
  • unu.lok.a — einsitzig (Fahrzeug)

  • apudŝofora (sid-)loko Beifahrerplatz, -sitz
  • Ĉiuj sidlokoj estas okupitaj. Alle Plätze sind besetzt.
  • Ĉu mi povas proponi al vi mian sidlokon? Darf ich Ihnen meinen Platz anbieten?
  • En ĉiu translokiĝo estas parto de ruiniĝo. (Zamenhof) Dreimal umgezogen ist wie einmal abgebrannt. {Sprichwort}
  • estiĝloko de fajro Brandherd
  • havi lokon untergebracht sein, unterbringen
  • ne sur ĝusta loko nicht angebracht
  • pasaĝera (sid-)loko Beifahrerplatz, -sitz
  • Sidloko ĉe la fenestro estas ankoraŭ libera. Ein Fensterplatz ist noch frei.
  • surloke an Ort und Stelle
  • veturigista loko Bock einer Kutsche oder eines LKW


Diskussion

mobil

»mobil« wird im Esperanto meist mit »mova« oder »movebla« übersetzt. »mova« kennzeichnet etwas, das sich bewegt, »movebla« bedeutet allgemein die Möglichkeit oder die Fähigkeit, sich zu bewegen, »nefiksloka« betont dagegen die Tatsache, dass ein Gegenstand oder eine beziehungsweise mehrere Personen sich nicht immer am gleichen Ort aufhalten (müssen), also genau das, was »mobil« im modernen Deutsch ausdrückt (Beispiele: mobile Eingreiftruppe = nefiksloka atakpikedo, mobiler Netzwerkzugang = nefiksloka retaliro)

loki / situi

Göhl schreibt in seiner Ausführlichen Sprachlehre: Via kampodomo estas lokita pli bele ol nia. (Euer Landhaus ist schöner gelegen als das unsrige). Hierfür kann man auch schreiben: Via kampodomo situas pli bele ol nia. Beachte: loki ist transitiv, situi intransitiv.

lok
lokaliz
transitives Verb

lokaliz.i — lokalisieren, orten

lokaliz
lokaŭt
Substantiv

lokaŭt.o — Aussperrung (siehe auch: mastrostriko)

lokauxt
lokomobil
Substantiv

lokomobil.o — Lokomobile, Lokomobil (fahrbare oder ortsfeste Dampfmaschinenanlage in geschlossener Bauform, bei der alle zum Betrieb der Anlage erforderlichen Baugruppen auf einer gemeinsamen Plattform montiert sind)

lokomobil
lokomotiv
Substantiv

lokomotiv.o — Lokomotive {Eisenbahn}


  • manovr.o.lokomotiv.o — Rangierlokomotive
lokomotiv
lokuci
Substantiv

lokuci.o — Lokution {Sprachwissenschaft}, im allgemeinen Sprachgebrauch: Redewendung = parol.turn.o

lokuci
lokust
Substantiv

lokust.o — Wanderheuschrecke {Biologie}

lokust
lol
Substantiv

lol.o — Lolch, Weidelgras {Biologie}

lol
lom
Substantiv

lom.o — Lehm (Mischung aus Sand und Ton) {Bauwesen}

lom
lombard
transitives Verb

lombard.i — versetzen, verpfänden, einen Gegenstand im Pfandhaus gegen einen Geldbetrag bzw. Faustpfand versetzen


  • lombard.ej.o — Pfandhaus, Leihhaus
  • lombard.ist.o — Pfandleiher
lombard
london
Substantiv

London.o — London {Geografie}

london
long
Adjektiv

long.a — lang


  • mal.long.a — kurz
  • mal.long.ig.i — kürzen (transitives Verb)
  • mal.long.ig.o (Abkürzung: mll.) — Abkürzung, Abbreviatur

  • long.ec.o — Länge

  • brak.long.o — Armlänge (provisorische Übersetzung)
  • brems.ad.long.o — Bremsweg
  • de.long.e — seit langem
  • laŭ.long.e — längs, der Länge nach
  • pli.long.ig.i — verlängern (transitives Verb)
  • ond.o.long.o — Wellenlänge
  • pied.long.o — Fußlänge, Fuß {Maß}
  • pli.long.ig.i — verlängern
  • pli.long.il.o — Horn (Fahrrad)

  • antaŭ nelonge neulich, vor kurzem, kürzlich
  • Marŝu ĉiam laŭlonge de ĉi tiu strato. Gehen Sie immer nur diese Straße hinunter.
  • Tiu rivero havas tricent kilometrojn da longo. Dieser Fluss hat eine Länge von dreihundert Kilometern.
long
longitud
Substantiv

longitud.o — astronomische Länge, geographische Länge, Länge, Längengrad {Geografie}

longitud
longobard
Substantiv

longobard.o.j — Langobarden (germanischer Volksstamm)



Gelegentlich findet man »lambardoj« mit der gleichen Bedeutung. Dieses Wort beschreibt besser die heutigen Bewohner der Lombardei.

longobard
lonicer
Substantiv

lonicer.o — Geißblatt {Biologie}

lonicer
lord
Substantiv

lord.o — Lord (britischer Adelstitel)

lord
loren
Substantiv

Loren.o — Lothringen (Landschaft im Nordosten Frankreichs) {Geografie}

loren
lorn
Substantiv

lorn.o — Fernrohr


  • lorn.et.o — Fernglas, Krim(m)stecher

  • du.lorn.o — Fernglas
lorn
lornjet
Substantiv
  1. lornjet.o — Einglas mit Stiel (provisorische Übersetzung)
  2. lornjet.o — Lorgnon, Lorgnette (bügellose, an einem Stiel vor die Augen zu haltende Brille) (provisorische Übersetzung)


Definition in Esperanto:

lornjeto [radiko substantiva]: unu aŭ du okulvitroj sen kadro, kiujn oni tenas je stango.

  • angle: Lorgnette
  • ĉeĥe: lorňon
  • france: lorgnette
  • germane: Lorgnon, Lorgnette, Einglas
  • ruse: лорнет
lornjet
lot
intransitives Verb

lot.i — verlosen, die Zukunft befragen

lot
loteri
Substantiv

loteri.o — Lotterie

loteri
loz
Adjektiv

loz.a — lose (besonders für Schüttgut), locker, nicht fest verbunden, nicht abgepackt, offen, ohne Verpackung (mal.strikt.a, mal.streĉ.it.a, mal.kompakt.a, ne en.pak.it.a)


  • loza teo loser Tee
loz
lu
transitives Verb

lu.i — mieten


  • mal.lu.i — kündigen (von Seiten des Mieters)

  • lu.ant.o — Mieter
  • lu.ig.i — vermieten
  • lu.ig.ant.o — Vermieter

  • ĉambr.o.lu.ig.ant.o — Zimmervermieter
  • lu.don.i — vermieten
  • lu.pren.i — mieten
  • lu.prez.o — Miete, Mietpreis
  • sub.lu.ant.o, vic.lu.ant.o — Untermieter, Aftermieter
  • sub.lu.ig.i, vic.lu.ig.i — untervermieten


Zur Verdeutlichung:

  • lui = preni lue
  • luigi = doni lue
lu
lubrik
transitives Verb

lubrik.i — fetten, (mit Schmiere) einfetten, abschmieren, einschmieren, ölen, schmieren


  • lubrik.aĵ.o — Schmiere, Schmiermittel, Schmieröl, Schmierstoff
  • lubrik.il.o — Ölkanne, Schmiernippel
lubrik
lucern
Substantiv
  1. lucern.o — Ampel, hängende Lampe
  2. Lucern.o — Luzern (Schweiz) {Geografie}
lucern
lud¹
intransitives Verb

lud.i — spielen, sich ungezwungen, zum Vergnügen bzw. ziellos bewegen


  • lud.o — Spiel im Sinne einer ungezwungenen Bewegung, Zerstreuung

  • lud.il.o — Spielzeug

  • am.lud.i — balzen
  • am.lud.o — Balz
  • blind.lud.o — Suchspiel, Blinde Kuh, Blindekuh

  • Sur la strato ludis amaso da infanoj. Auf der Straße spielten viele Kinde.
  • La knabino ludis kun sia pupo. Das Mädchen spielte mit seiner Puppe.
  • ludi per vortoj mit Worten spielen
  • ludi per la okuloj (=okul.um.i) liebäugeln
  • ludkamerado Spielgefährte
  • ludkunulo Spielgefährte
lud1
lud²
transitives Verb

lud.i — spielen, in einem Glücksspiel oder sportlichen Wettkampf teilnehmen, ein Musikinstrument spielen, Theater spielen, ein Gerät (Kassette, Schallplatte und so weiter) abspielen {Musik}


  • lud.o — Spiel im Sinne von: Sportwettkampf, Glücksspiel, musikalischer Vortrag, Spielen eines Instruments, Theaterstück, künstlerischer Vortrag, die Bewegung eines Vortragenden, Zerstreuung, politisches Manöver {Spiel}

  • lud.ant.o — Spieler
  • lud.ist.o — (berufsmäßiger) Spieler

  • blind.o.lud.o — Blindekuh (Kinderspiel) {Spiel}
  • disk.lud.ej.o — Diskothek
  • fin.lud.o — Endspiel {Schach}
  • for.lud.i — verspielen
  • glit.ŝton.lud.o — Curling
  • glob.lud.o — Kugelsport(-art) wie Boule, Boccia, Bowls, Jeu Provençal, Pétanque und andere
  • glob.et.lud.o — Murmeln, Murmelspiel (Kinderspiel) {Spiel}
  • hazard.lud.ej.o — Spielbank
  • hazard.lud.o — Glücksspiel {Spiel}
  • hazard.lud.ej.o — Spielhalle
  • hop.lud.o — Hüpfspiel, Himmel und Hölle, Hopse, Tempelhupfen, Häuslhupfa, Humpelchen, Paradiesspiel, Hinkekasten, Hickelkasten, Hickeln, Hasehoppeln, Hinkeln (Kinderspiel) {Spiel}
  • inter.lud.o — Zwischenspiel
  • kapt.o.lud.o — Fangen (Kinderspiel) {Spiel}
  • kaŝ.lud.o — Verstecken (Kinderspiel) {Spiel}
  • koncentr.ad.lud.o — Memory {Spiel}
  • kun.lud.ant.o — Mitspieler, Partner, Beteiligter {Spiel}
  • memor.lud.o — Memory {Spiel}
  • MP3-lud.il.o — MP3-Player
  • olimpi.a.j lud.o.j — olympische Spiele (olimpik.o.j)
  • peon.a fin.lud.o — Bauernendspiel {Schach}
  • post.lud.o — Nachspiel, Konsequenz
  • prov.lud.o — Probe im Theater
  • sol.lud.ist.o — Einzelkämpfer
  • ŝak.lud.o — Schachspiel {Schach}
  • ŝak.lud.ant.o — Schachspieler {Schach}
  • tabul.lud.o — Brettspiel {Spiel}
  • tuŝ.lud.o — Abschlagen (Kinderspiel) {Spiel}
  • vort.lud.o — Wortspiel

  • Kiu filmo estos ludata hodiaŭ? Welcher Film läuft heute?
  • ludi kaptadon Fangen spielen
  • ludi kaŝadon Versteck spielen
  • ludi blindulon Blindekuh spielen
  • ludi por mono um Geld spielen
  • ludi potfrapon Topfschlagen spielen
  • ludi valson sur fortepiano Walzer auf einem Klavier spielen
  • pasia hazardludanto Jeuratte, Glücksspieler


Memory:
koncentradludo, memorludo: Mit der Übersetzung pekses.o kann ich mich nicht anfreunden.
• Wikipedia: Memory wird umgangssprachlich als Gattungsname auch für andere Spiele nach ähnlichem Spielprinzip verwendet.
• Andere Bezeichnungen: Kai-Awase (貝合わせ) (japanisch), Pairs und Pelmanism (englisch), Zwillingsspiel (Schweiz), Punta (Deutschland), Merkfix (DDR), Pairs (Computerspiel), Pexeso (tschechisch / slowakisch).
lud2
lugi
Substantiv

lugi.o.j — Lugier (germanischer Volksstamm)

lugi
lugr
Substantiv

lugr.o — Logger, Lugger, Lougre (Schiff)

lugr
luizian
Substantiv

Luizian.o — Louisiana (LA) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

luizian
luk
Substantiv

luk.o — Luke, Dachfenster, Dachluke, Deckenfenster, kleines Dach- oder Kellerfenster, Mansardenfenster {Architektur}

luk
lukan
Substantiv

lukan.o — Hirschkäfer (auch: cerv.o.skarab.o) {Biologie}

lukan
lukarn
Substantiv

lukarn.o — Gaube, Gaupe, Dachgaube, Dachkapfer, Dachlukarne (Dachaufbau im geneigten Dach eines Gebäudes) {Architektur}


  • bov.okul.a lukarn.o — Fledermausgaube
  • grop.tegment.a lukarn.o — Walmgaube
lukarn
lukr
transitives Verb

lukr.i — erarbeiten (Lebensunterhalt), lukrieren, einnehmen, als Gewinn erzielen (oder: per.labor.i)


  • lukr.a — lukrativ, einträglich, gewinnbringend und erstrebenswert
  • lukr.o — Lohn

  • Li estas la lukranto de la tuta familio. Er ist der Ernährer der ganzen Familie.
lukr
luks
Substantiv

luks.o — Luxus, Komfort, Pracht


  • luks.a — aufwändig, aufwendig, luxuriös
luks
luksemburg
Substantiv

Luksemburg.o — Luxemburg (Hauptstadt) {Geografie}


  • Luksemburg.i.o — Luxemburg (Staat) {Geografie}
luksemburg
lukt
intransitives Verb

lukt.i — kämpfen (ohne Einsatz von Waffen), ringen


  • lukt.o — das Ringen, der Ringsport

  • lukt.ad.o — Ringen, Ringkampf
  • lukt.ant.o — Ringer, Ringkämpfer
  • lukt.ist.o — Ringer, Ringkämpfer

  • ŝnur-tira lukto Tauziehen


Diskussion

Zumindest in der Eo-Wikipedia wird lukt.o auch für Martial Arts / Kampfsport (luktoarto, luktosporto) angewendet. Ich kann mich damit nicht anfreunden. 2017-10-05 MLe

lukt
lul
transitives Verb

lul.i — wiegen (ein Kind)


  • lul.il.o — Wiege (Baby-, Kinder-)
lul
lum
intransitives Verb

lum.i — leuchten


  • lum.o — Licht, Schein

  • ek.lum.ig.il.o — Anzünder einer Gaslampe
  • mal.lum.a — dunkel, finster, düster
  • mal.lum.o — Dunkelheit

  • lum.ig.i — beleuchten, erleuchten, erhellen (transitives Verb)
  • lum.ig.o — Beleuchtung
  • lum.ig.il.o — einzelner Beleuchtungskörper
  • lum.ig.il.ar.o — Gesamtheit der Beleuchtungskörper
  • lum.il.o — Lampe, Leuchte

  • acetilen.lum.ig.ad.o — Azetylenbeleuchtung
  • ard.lum.o — Glühlicht
  • de.supr.a lum.o — Oberlicht
  • direkt.indik.il.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blicklicht, Winker {Fahrzeuge und Verkehr}
  • distanc.lum.o — Fernlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • du.on.lum.o — Zwielicht, Dämmerung
  • du.on.mal.lum.o — Halbdunkel
  • erar.lum.o — Irrlicht
  • flagr.o.lum.o — Flackerlicht
  • flagr.o.lum.il.o — Blinklicht, Warnlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • flank.o.lum.il.o — Seitenmarkierungsleuchte {Fahrzeuge und Verkehr} (provisorische Übersetzung)
  • fulm.lum.o — Blitzlicht
  • fulm.lum.il.o — Blitzlichtgerät
  • ĝir.lum.il.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • halt.lum.o — Bremslicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • kontraŭ.lum.o — Gegenlicht
  • lum.tur.o — Leuchtturm
  • neon.lum.o — Neonlicht
  • nord.lum.o — Nordlicht
  • numer.plat.a lum.il.o — Kennzeichenleuchte {Fahrzeuge und Verkehr} (provisorische Übersetzung)
  • park.um.lum.o — Standlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • plafon.lum.o — Deckenlicht
  • plank.a lum.il.ar.o — Rampe {Theater}
  • plank.lum.o.j — Rampenlicht {Theater}
  • post.lum.il.o — Rückfahrleuchte, Schlusslicht, Rücklicht, Rückscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • pri.lum.i — beleuchten im übertragenen Sinn, untersuchen, erforschen (transitives Verb)
  • pri.lum.ad.o — Lustration
  • proksim.ec.a lum.o — Abblendlicht, Fahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • retro.lum.ĵet.il.o (-reflektor.o) — Rückfahrscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • ritm.o.lum.il.o — Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • serĉ.lum.il.o — Suchscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • strat.o.lum.o — Abblendlicht, Fahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • sun.lum.o — Sonnenlicht
  • tag.lum.o — Tageslicht
  • tag.vetur.a lumo — Tagfahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr} (zu unterscheiden von der tagvetura lampo = Tagfahrleuchte)
  • trafik.lum.o.j — Ampel {Fahrzeuge und Verkehr}
  • vag-lum.o — Irrlicht
  • verŝ.lum.o — Flutlicht (Form der Beleuchtung)
  • verŝ.lum.il.o — Flutlicht (Anlage), Flutanlage, Flutlichtanlage, Flutlichtsystem

  • artikloj por lumigado Beleuchtungsgegenstände
  • lumiga ekipaĵo / instalaĵo Beleuchtungsanlage
  • lumĵetilo Scheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • Vi kovras al mi la lumon. Du stehst mir im Licht.


Im PIV 1977 wird »lum.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.

Diskussion

Fahrzeugleuchten

  • Eine Übersetzung für Kennzeichenleuchte habe ich nicht gefunden.
  • Eine Übersetzung für Seitenmarkierungsleuchte habe ich nicht gefunden.
  • Eine Übersetzung für Tagfahrleuchte / Tagfahrlicht habe ich nicht gefunden. Es wird die »Tagfahrleuchte« als eigenständige Einrichtung unterschieden vom »Tagfahrlicht« = »Fahrlichtschaltung« als spezielle elektrische Schaltung der standardmäßigen Beleuchtung.
  • Parklicht: Ich übersetze das Parken eine Fahrzeuges mit parkumado und folglich das Parklicht mit parkumlumo.
  • Über lumĵetilio vs. reflektoro kann man lang und breit diskutieren. Um es kurz zu machen: Ich bevorzuge lumĵetilo.
  • Offen ist noch eine genaue Festlegung der »Fahrscheinwerfer« (die Hauptscheinwerfer am Fahrzeug, ĉefaj lumĵetiloj) zur Unterscheidung von den Nebelscheinwerfern.
  • stratlumo für »Abblendlicht« gefällt mir nicht. Ich denke bei diesem Wort zuerst an die Straßenbeleuchtung.
lum
lumb
Substantiv

lumb.o — Lende (als Braten)


  • lumb.aĵ.o — Rostbraten, flaches Roastbeef {Kochkunst} (siehe: bov)
lumb
lumbrik
Substantiv

lumbrik.o — Regenwurm (umgangssprachlich: ter.verm.o) {Biologie}

lumbrik
luminesk
intransitives Verb

luminesk.i — lu­mi­nes­zie­ren {Technik} {Physik}


  • luminesk.o — Lu­mi­nes­zenz (optische Strahlung eines physikalischen Systems; nicht durch eine Temperaturerhöhung bewirktes Leuchten)
luminesk
lump
Substantiv

lump.o — Lump, Seehase (Fisch) {Kochkunst}

lump
lun
Substantiv

lun.o — Mond


  • nov.lun.o — Neumond
  • plen.lun.o — Vollmond

  • kreskanta duonluno / unua kvarono / kvaronkreska luno zunehmender Mond
  • La luno malpligrandiĝas. Der Mond nimmt ab.
  • lunfazo Mondphase
  • lunleviĝo Mondaufgang
  • malkreskanta duonluno / aŭ tria kvarono abnehmender Mond
lun
lunatik
Substantiv

lunatik.o — Mondsüchtiger

lunatik
lunĉ
Substantiv

lunĉ.o — Lunch (leichtes Mittagessen vor allen in Kulturen, die die Hauptmahlzeit abends einnehmen) {Kochkunst}


  • lunĉ.ej.o — Kantine


lunĉ.o beschreibt eher die Mahlzeit, weniger den Zeitpunkt der Einnahme.

luncx
lund
Substantiv

lund.o — Montag

lund
lup
Substantiv

lup.o — Wolf


  • Inter lupoj kriu lupe. Mit den Wölfen muss man heulen.
lup
lupe
Substantiv

lupe.o — Lupe, Brennglas {Optik}

lupe
lupen
Substantiv

lupen.o — Lupine {Biologie}

lupen
lupol
Substantiv

lupol.o — Hopfen {Kochkunst} {Biologie}

lupol
lustr
Substantiv

lustr.o — Lüster, Kronleuchter

lustr
lut
transitives Verb

lut.i — löten


  • lut.aĵ.o — Lot
  • lut.il.o — Lötkolben

  • al.lut.i — anlöten
  • hard.lut.i — hartlöten
  • drat.lut.aĵo — Löt(zinn)draht
lut
luteci
Substantiv

luteci.o — Lutetium (chemisches Element)

luteci
luter
Substantiv

Luter.o — Luther, Martin Luther (1483-1546)


  • luter.an.o — Lutheraner
  • luter.an.ism.o — Christliche Konfession, die auf dem Augsburger Bekenntnis beruht
luter
lutr
Substantiv

lutr.o — Fischotter {Biologie}



Diskussion

In der Wikipedia EO gibt es eine Diskussion um die gleichsinnigen (oder auch nicht) Wörter lutro und lutreno. (2017-1018 MLe)

lutr
lutreol
Substantiv

lutreol.o — Nerz, europäischer Nerz {Biologie}

lutreol
luvi
Substantiv

Luvi.o — Luwiya (Siedlungsgebiet, in dem das Volk der Luwier gelebt hat)


  • luvi.a — luwisch

  • luvi.an.o — Luwier, Angehöriger eines antiken Volks in der heutigen Türkei (Anatolien) und Nordsyrien

  • luvia lingvo luwische Sprache
luvi
luvr
Substantiv

Luvr.o — Louvre

luvr
luzaci
Substantiv

luzaci.o — Lausitz {Geografie}

luzaci