Wortwurzel Kategorie Übersetzung Hinweis Links Abbildung Sortierung
la Artikel

la — bestimmter Artikel, unveränderbar nach Geschlecht und Zahl (der, die, das, dem, den, des)


  • la patro — der Vater
  • la patrino — die Mutter
  • la infano — das Kind
  • la patroj — die Väter
  • la patrinoj — die Mütter
  • la gepatroj — die Eltern
  • la infanoj — die Kinder

»la« (der) ist ein schwacher, »tiu« (jener) ein stärkerer, »ĉi tiu« (dieser) der stärkste Hinweis auf etwas Bekanntes, Bestimmtes.

»la« stellt eine Besonderheit dar, weil dieses Wortwurzel nicht mit anderen Wortwurzeln oder Affixen kombiniert werden kann, und keine grammatische Markierung annimmt.


El la Lingvaj Respondoj:

Artikolo

Se vi ne scias, kiam vi devas uzi la formon la kaj l ', uzu ĉiam pli bone la formon la. La formon l ' mi uzas ordinare nur post prepozicioj, kiuj finiĝas per vokalo (ekzemple de, tra k.c.); en ĉiaj aliaj okazoj mi uzas ordinare la plenan formon la, ĉar alie la senco povus fariĝi ne klara, eĉ la sono ne agrabla.

La Esperantisto, 1889, p. 24


Ofte vi ripetas pri la maloportuneco de la artikolo la. Sed la artikolo estas ja vorto tute aparta kaj sur la konstruon de la frazoj ĝi havas nenian influon; tial, se vi volas, vi povas tute ĝin ne uzadi, almenaŭ ĝis la tempo kiam vi tute bone scios ĝian signifon.

La Esperantisto, 1890, p. 32


PRI LA UZADO DE LA ARTIKOLO

Tute vane vi faras al vi multe da klopodoj kun la uzado de la artikolo. Vi devas memori, ke en nia lingvo la uzado de la artikolo ne estas deviga; sekve la plej bona maniero de agado estas jena: uzu la artikolon tiam, kiam vi scias certe, ke ĝia uzado estas necesa kaj postulata de la logiko, sed en ĉiuj dubaj okazoj tute ĝin ne uzu. Pli bone estas ne uzi la artikolon en tia okazo, kiam ĝi estas necesa, ol uzi ĝin tiam, kiam la logiko kaj la kutimoj de ĉiuj popoloj ĝin malpermesas. Se vi ekzemple diros »venis tago, kiun mi tiel longe atendis«, via frazo estos ne tute bonstila, sed ne rekte erara, kvankam oni devus tie ĉi diri »la tago« sed se vi diros »hodiaŭ estas la dimanĉo« anstataŭ »hodiaŭ estas dimanĉo«, tiam vi faros rekte eraron, kiu estos malagrabla por la oreloj de ĉiu bona Esperantisto.

Respondo 2, La Revuo, 1906, Decembro


PRI LA APOSTROFADO DE LA ARTIKOLO

La esprimo »reunuigi l' homaron« estas efektive nebona, ĉar apostrofi la artikolon oni povas nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo. Sed la neobservado de tiu ĉi regulo, kiu estis donita ne en la gramatiko, sed nur en la »Ekzercaro« (№27), estas ne eraro, sed nur peko kontraŭ boneco de la stilo. Sekve en prozo tiu ĉi regulo devas esti observata, sed en versoj, kie pro »licentia poetica« oni ofte permesas al si deflankiĝojn de la ordinara stilo, la neobservado de la supre donita regulo (aŭ pli ĝuste konsilo) ne estas eraro. En versoj ni devas nomi »eraro« nur deflankiĝojn de la gramatiko (ekzemple la apostrofadon de adjektivo, uzadon de diversaj kontraŭgramatikaj formoj k.t.p., kio estas tre ofte renkontata ĉe la komencantaj esperantaj versistoj).

Respondo 4, La Revuo, 1906, Decembro


PRI LA UZADO DE L'

La uzadon de l' (apostrofita la) ni ne forigis; sed ĉar tiu ĉi formo estas ne tre necesa escepto el regulo kaj estas kreita precipe por mallongeco en la versoj, tial ni en prozo uzas nun ordinare la formon konstantan (la) kaj konservas la formon apostrofitan speciale por versoj. Tiel ni agas ordinare en nia gazeto; tamen ni tute ne faras el tio ĉi regulon; ĉiu povas kuraĝe uzadi ankaŭ en prozo la formon apostrofitan.

Esperantisto, 1893, p. 127

(kein Bild) la
labil Adjektiv

labil.a — labil, leicht aus dem Gleichgewicht zu bringen

(kein Bild) labil
labirint Substantiv

labirint.o — Labyrinth, Gewirr, Irrgarten


  • labirint.ec.a — labyrinthartig, verwinkelt

  • Labirinto verzweigtes Gangsystem, das Daidalos für den kretischen König Minos in Knossos als Gefängnis für den Minotauros errichtete
(kein Bild) labirint
labor intransitives Verb

labor.i — arbeiten, hantieren


  • labor.o — Arbeit

  • labor.eg.i — schwer arbeiten, schuften, sich quälen
  • labor.ej.o — Arbeitsplatz, -stätte, Betrieb
  • labor.em.a — arbeitsam, arbeitswillig
  • labor.estro.o — Vorarbeiter
  • labor.ig.i — beschäftigen
  • labor.il.o — Werkzeug
  • labor.ist.o — Arbeiter
  • labor.ist.ar.o — Arbeiterschaft, Proletariat, Personal
  • labor.per.ej.o — Arbeitsvermittlung
  • labor.ul.o — Werktätiger, Berufstätiger
  • mal.labor.em.a — arbeitsscheu
  • mal.labor.em.ul.o — Faulpelz

  • ĉef.labor.ist.o — Vorarbeiter, Polier
  • ĉen.labor.ad.o — Fließbandarbeit
  • dis.a kun.labor.o — verteilte Dateiverarbeitung {EDV}
  • el.labor.i — ausarbeiten (transitives Verb)
  • el.labor.aĵ.o — Endprodukt
  • fabrik.labor.ist.o — Fabrikarbeiter
  • faden.labor.o — Handarbeit
  • fuŝ.labor.o — Murks, Pfusch
  • gast.labor.ist.o — Gastarbeiter (jemand, der in ein fremdes Land geht, um dort zu arbeiten))
  • hejm.labor.o — Heimarbeit
  • kun.labor.ad.o — Zusammenarbeit
  • kun.labor.ant.o — Mitarbeiter
  • kudr.o.labor.o — Nadelarbeit
  • man.labor.o — Handarbeit
  • per.labor.i — erarbeiten (transitives Verb)
  • plus.labor.o — Überstunden
  • pri.labor.i — bearbeiten (transitives Verb)
  • pun.labor.ej.o — Arbeitslager, Bagno
  • sen.de.pend.a kun.labor.ist.o — Freiberufler, Freelancer
  • sen.labor.a — arbeitslos
  • sen.labor.ec.o — Arbeitslosigkeit
  • sen.labor.ul.o — Arbeitsloser
  • tag.labor.ist.o — Tagelöhner
  • temp.labor.ist.o — Zeitarbeiter
  • tro.labor.ad.o — Überarbeitung
  • tro.labor.eg.i — sich zu Tode arbeiten
  • voj.labor.ist.o — Straßenbauer

  • ankoraŭ ellabori eine Arbeit nachholen
  • antaŭpensia partatempa laboro Altersteilzeit
  • Komenco bona - laboro duona Frisch gewagt ist halb gewonnen. {Sprichwort}
  • kunlaborantoj metitaj sub lian estrecon ihm unterstellte Mitarbeiter
  • labori pri io an etwas arbeiten, über / an etwas sitzen
  • labori super io an etwas arbeiten / über / an etwas sitzen
  • laboreja akcidento Betriebsunfall
  • laboro por vivtenado Broterwerb, Erwerbsarbeit, Erwerbstätigkeit, Lebensunterhalt
  • Li estas trolaborinta. Er ist überarbeitet.
  • Li scias lerte labori. Ihm geht die Arbeit flink von der Hand.
  • Li sin levis de super sia laboro. Er stand von seiner Arbeit auf.
  • Mi devas ankoraŭ ellabori hejmtaskojn. Ich muss noch Hausaufgaben nachholen.
  • ne labori stillliegen
  • Ni jam faris la plejmulton de la laboro. Wir sind über den Berg. / Wir haben das Schlimmste hinter uns.
  • prilabori la teron, la kampon das Feld bestellen

Diskussion

Vorschlag für »pfriemeln, fummeln« (=sich mit den Fingern nestelnd, pulend zu schaffen machen; mit den Händen tastend, suchend sich zu schaffen machen): detaleme labori, pinĉ-labori, palp-labori.

(kein Bild) labor
laboratori Substantiv

laboratori.o — Labor, Laboratorium

(kein Bild) laboratori
labrador Substantiv

labrador.o — Labrador (Halbinsel und Teil der Provinz Neufundland und Labrador in Kanada) {Geografie}

(kein Bild) labrador
labrak Substantiv

labrak.o — Europäischer Wolfsbarsch, in Deutschland auch: Loup de mer (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) labrak
laburn Substantiv

laburn.o — Goldregen, Goldkettenbaum, Bohnenbaum, Goldrausch, Gelbstrauch {Biologie}

(kein Bild) laburn
lac Adjektiv

lac.a — müde, abgespannt


  • lac.ec.o — Müdigkeit
  • lac.ig.a — ermüdend, strapaziös
  • lac.ig.it.a, lac.iĝ.int.a — mitgenommen

  • mal.lac.iĝ.i — wach werden, die Lebensgeister zurückkehren lassen
  • mal.lac.iĝ.o — Erholung

  • sen.lac.a — unermüdlich

  • tre laca / laciĝinta fix und fertig
(kein Bild) lac
lacert Substantiv

lacert.o — Eidechse {Biologie}

(kein Bild) lacert
laĉ Substantiv

laĉ.o — Schnur, Schnürsenkel, Schnürband, Schnürriemen, Schuhriemen, Schuhnestel, Schuhbanderl, Schuhbändel (oder: ŝu.ŝnur.et.o)


  • laĉ.i — schnüren, zusammenschnüren
(kein Bild) lacx
lad Substantiv

lad.o — Blech


  • lad.aĵ.o.j — Blechwaren
  • lad.ist.o — Blechklempner

  • fer.lad.o — Eisenblech
(kein Bild) lad
laf Substantiv

laf.o — Lava

(kein Bild) laf
lag Substantiv

lag.o — See


  • lag.et.o — Tümpel

Man kann sowohl lago »Name des Sees« (lago Erie) sagen als auch »Name des Sees«-lago (Erie-lago). Das Erste ist üblich, die zweite Variante deutlich seltener. Siehe dazu die Hinweise zu strat.o.

(kein Bild) lag
lagop Substantiv

lagop.o — Schneehuhn {Biologie}


  • skot.a lagop.o — Mohrhuhn, Mohrschneehuhn (Gattung)
(kein Bild) lagop
lagr Substantiv

lagr.o — Lager {Maschinenbau}, Kugellager (auch: Fahrrad)

(kein Bild) lagr
laik Substantiv
  1. laik.o — Laie, eine Person, die kein Geistlicher (Mönch, Priester) ist
  2. laik.o — Nichtfachmann, Amateur
(kein Bild) laik
lak Substantiv

lak.o — Lack

(kein Bild) lak
lake Substantiv

lake.o — Lakai


  • dung.o.lake.o — Lohnlakai
(kein Bild) lake
lakon Substantiv

lakon.o — Bewohner Lakoniens


  • lakon.a — lakonisch, kurz und knapp

  • Lakon.i.o, Lakon.uj.o — Lakonien (Landschaft beziehungsweise Regionalbezirk Griechenlands) {Geografie}
(kein Bild) lakon
lakros Substantiv

lakros.o — Lacrosse (Teamsport der amerikanischen Ureinwohner, Nationalsport in Kanada) {Sport}


  • lakros.ist.o — Lacrossespieler
(kein Bild) lakros
laks Substantiv

laks.o — Durchfall {Medizin}


  • laks.il.o — Abführmittel
(kein Bild) laks
lakt Substantiv

lakt.o — Milch {Biologie} {Kochkunst}


  • lakt.um.o — Milch der Fische (weißliche Samenflüssigkeit des männlichen Fisches)

  • acid.lakt.o — Sauermilch
  • mam.lak.o — Muttermilch

  • lakto makulita per kafo Latte macchiato

El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA VORTO »LAKTUMO«

Mi tute konsentas kun vi, ke »lakto« kaj »laktumo« havas inter si preskaŭ nenion komunan, kaj ni havus plenan rajton uzi por »laktumo« ian vorton tute memstaran. Sed ĉar en multaj lingvoj por ambaŭ diritaj vortoj estas uzata la sama radiko, kaj ĉar la vorto »laktumo« estas ne malpli oportuna, ol ĉia tute memstara vorto, kaj ĉar tiu vorto jam troviĝas en la »Fundamento de esperanto«, tial ekzistas absolute nenia neceseco, ke ni forĵetu la oportunan vorton jam konatan kaj devigu la Esperantistojn lerni novan vorton.

Respondo 37 b, La Revuo, 1908, Majo

(kein Bild) lakt
laktari Substantiv

laktari.o — Milchling (Gattung) (Pilz) {Biologie}

(kein Bild) laktari
laktuk Substantiv

laktuk.o — Kopfsalat (»Salat«) {Biologie} {Kochkunst}


  • krisp.a laktuk.o — Schnittsalat, Pflücksalat, Blattsalat (Lactuca sativa var. crispa; eine Sorte des Gartensalats)
  • kultiv.a laktuk.o — Gartensalat, Gartenlattich, Lattich, Häuptlsalat, Kopfsalat (Lactuca sativa)
(kein Bild) laktuk
lakun Substantiv

lakun.o — Lakune, Lakune, Fehlstelle in einem Text oder einer Liste; Hohlraum, Durchtrittsstelle {Medizin} (fachsprachlich)

(kein Bild) lakun
lam¹ Adjektiv

lam.a — lahm


  • lam.i — hinken, lahmen, lahm gehen (intransitives Verb)
  • lam.ul.o — Lahmer (Mensch)

  • post.lam.i — hinterherhinken, nachhinken, »laggen« (transitives Verb)

  • Ĉi tiu komparo lamas. Dieser Vergleich hinkt.
(kein Bild) lam1
lam² Substantiv

lam.o — Lama (eine in Südamerika heimische Gattung der Kamele) {Biologie}

(kein Bild) lam2
lama Substantiv

lama.o — Lama (buddhistischer Würdenträger) {Religion}


  • ĉef.lama.o — Buddhisten-Oberhaupt, Dalai-Lama
(kein Bild) lama
lamen Substantiv

lamen.o — Lamelle {Technik}, dünne Platte, dünne Schicht, Metallplättchen, Schüppchen; auch: Objektträger

(kein Bild) lamen
lament intransitives Verb

lament.i — lamentieren, jammern, beklagen, wehklagen, (tief) betroffen sein von, trauern über,


  • lament.(ad.)o — Wehklagen, Klagegesang

  • lament.ind.a — beklagenswert, be­jam­merns­wert, unselig
(kein Bild) lament
laminat transitives Verb

laminat.i — laminieren (Metallurgie) {Technik}


  • laminat.ej.o — Walzwerk
  • laminat.il.o — Walzgerüst
  • laminat.il.ar.o — Walzstrecke
(kein Bild) laminat
lamp Substantiv

lamp.o — Lampe


  • lamp.ing.o — Lampenfassung

  • ark.lamp.o — Bogenlampe
  • brems.lamp.o — Bremsleuchte, Bremslicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • ĝir.lamp.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • inkandesk.a lampo — Glühlampe {Elektrotechnik}
  • kontrol.lamp.et.o — Kontrolllampe, -leuchte
  • nebul.lamp.o — Nebelschlussleuchte (hinten am Fahrzeug) {Fahrzeuge und Verkehr}
  • pend.ant.a lamp.o — Hängelampe
  • post.lamp.o — Rückleuchte, Rücklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • stang.et.pil.a lamp.o — Stabtaschenlampe

  • apudlita lampo Nachttischlampe
  • metalfilamenta lampo Metalldrahtfadenlampe

Einige hier mit -lampo gebildeten Leuchten an Fahrzeugen werden parallel dazu auch mit -lum.il.o übersetzt.

lamp
lampir Substantiv

lampir.o — Leuchtkäfer {Biologie}

(kein Bild) lampir
lan Substantiv

lan.o — Wolle

(kein Bild) lan
lanc Substantiv

lanc.o — Lanze


  • ĵet.lanc.o — Speer
  • pik.lanc.o — Spieß, Pike
(kein Bild) lanc
lancin transitives Verb

lancin.o — Reißen, Gliederreißen, Schmerzempfindung bei Rheuma (umgangssprachlich: ŝir.dolor.o) {Medizin}

(kein Bild) lancin
lanĉ transitives Verb

lanĉ.i — lancieren, starten, beginnen, hochfahren (Computer), vom Stapel laufen, in die Welt setzen, (eine neue Mode) aufbringen (alternativ: Zusammensetzungen mit ek-, beginnen: komenc.i, starten: start.i)


  • lanĉ.ad.o — Stapellauf

  • lanĉi ŝipon ein Schiff ins Wasser lassen, vom Stapel laufen lassen
(kein Bild) lancx
land Substantiv

land.o — Land {Geografie}


  • ali.land.o — Ausland
  • divers.land.a — aus verschiedenen Ländern
  • ekster.land.o — Ausland
  • el.land.ig.o — Ausweisung
  • emir.land.o — Emirat (arabisches Fürstentum)
  • episkop.land.o — Bistum, Diözese (diocez.o)
  • federaci.a land.o — Bundesland
  • fremd.land.o — Ausland
  • graf.land.o — Grafschaft, County
  • grand.duk.land.o — Großfürstentum
  • intern.land.o — Hinterland, Landesinnere
  • kuk.land.o — Schlaraffenland
  • or.land.o — Goldland, Eldorado
  • palatin.land.o — Pfalzgrafschaft als Herrschaftsgebiet eines Pfalzgrafen (provisorische Übersetzung)
  • princ.episkop.land.o — Hochstift, Erzstift, Fürstbistum, Fürsterzbistum, Fürststift, Fürsterzstift
  • princ.land.o — Fürstentum
  • reĝ.land.o — Königreich
  • ret.land.an.o — Internetnutzer, Internetbewohner
  • tut.land.a — landesweit

  • Grandduklando Litvo Großfürstentum Litauen, Ruthenien und Schemaitien {Geografie} {Geschichte}
  • landokodo Landeskennung (zum Beispiel DEU für Deutschland)

El la Lingvaj Respondoj

Pri la nomoj de landoj

Via opinio pri la nomoj geografiaj estas tute ĝusta, kaj vian ideon pri la uzado de la aldono “lando” mi plene aprobas. Laŭ la reguloj de Esperanto oni povas tute bone diri Franclando, Anglolando, Kanadlando, Perulando k.t.p.

Respondo 18A: Letero al Fructicier, 1902.

(kein Bild) land
landaŭ Substantiv

landaŭ.o — Landauer (Kutsche mit vier Rädern und vier Sitzen)

(kein Bild) landaux
landser Substantiv

landser.o — Landseer (Hunderasse) (provisorische Übersetzung)

(kein Bild) landser
lang Substantiv

lang.o — Zunge, Lasche


  • lang.et.o — Karteikartenreiter, -klemme; Puzzle: Nase, Zahn, Schwanz, Ausbuchtung, Link, Positiv-Teil, (englisch: male)
  • lang.et.ing.o — Puzzle: Aussparung, Ausstanzung, Negativ-Teil, Einkerbung, Nische, Loch, Bucht, Lock (englisch: female)

  • akr.a.lang.a — spitzzüngig
  • akt.o.ten.a. lang.o — Heftstreifen, Aktendulli, Dulli
  • bot.o.lang.o — Lasche am Schuh
  • ter.lang.o — Landzunge, Nehrung

  • havi danĝeran langon Haare auf den Zähnen haben
(kein Bild) lang
langoŝ Substantiv

langoŝ.o — Lángos, Langosch (ungarische Küche) {Kochkunst}

(kein Bild) langosx
langvor Adjektiv

langvor.a — müde (laca), erschöpft (elĉerpita), matt (senforta), schwach (malforta), abgearbeitet (elĉerpita), abgekämpft (elĉerpita), abgespannt (malbonfarta, malforta), angegriffen (malbonfarta, malsaneta)


langvor.o — Müdigkeit, Erschöpfung, Schwäche, Mattigkeit, Abgespanntheit

(kein Bild) langvor
laniari Substantiv

laniari.o — Mâtin (Hunderasse) (im 19. Jahrhundert ausgestorben)

(kein Bild) laniari
lank Substantiv

Lank.o — Sri Lanka (auch: sri-lank.o) {Geografie}


  • lank.an.o — Bewohner Sri Lankas
(kein Bild) lank
lantan Substantiv

lantan.o — Lanthan (chemisches Element)

(kein Bild) lantan
lantern Substantiv

lantern.o — Laterne


  • lantern.ist.o — Laternenanzünder

  • magia lanterno Laterna magica, Zauberlaterne, Schreckenslaterne, Skioptikon (Projektionsgerät)
(kein Bild) lantern
lanug Substantiv

lanug.o — Flaum

(kein Bild) lanug
laos Substantiv

Laos.o — Laos {Geografie}


  • laos.an.o — Laote
(kein Bild) laos
lap Substantiv

lap.o — Klette (umgangssprachlich) (siehe: arkti.o) {Biologie}

(kein Bild) lap
lapidar Substantiv

lapidar.a — in Stein gemeißelt bzw. so kurz gefasst, dass es in einen Stein gemeißelt werden könnte.

Für »kurz und knapp ausgedrückt« eignet sich »konciz.a«.

(kein Bild) lapidar
lard Substantiv

lard.o — Speck (Fettgewebe zwischen Haut und Muskeln) {Kochkunst}


  • lard.i — spicken (transitives Verb)

  • haŭt.lard.o — Speckschwarte
(kein Bild) lard
larĝ Adjektiv

larĝ.a — breit


  • larĝ.ec.o — Breite
  • larĝ.ig.i — verbreitern (transitives Verb)
  • mal.larĝ.a — schmal
  • mal.larĝ.ej.o — Engpass
  • mal.larĝ.iĝ.i — sich verjüngen

  • laŭ.larĝ.a — quer
  • man.larĝ.o — Handbreit, Faust (cirka 8 cm) {Maß}
  • trak.larĝ.o — Spurweite (der Eisenbahn)

  • larĝigi per uzado Schuhe ausweiten, austreten
(kein Bild) largx
larik Substantiv

larik.o — Lärche {Biologie}

(kein Bild) larik
laring Substantiv

laring.o — Kehle, Kehlkopf {Anatomie}

(kein Bild) laring
larm Substantiv

larm.o — Träne


  • larm.i — tränen, Tränen vergießen

  • larm.ig.i — Tränen in die Augen treiben

  • larmoglando Tränendrüse
  • larmoj de ĝojo Freudentränen
  • Larmoj elkuris al li sur la vangojn. Tränen liefen ihm über das Gesicht.
  • Larmoj fluis sur ŝiaj vangoj. Tränen liefen ihr über das Gesicht. (Kutime larmoj fluas.)
  • Larmoj gutis sur liajn vangojn. Tränen tropften auf sein Gesicht.
  • Larmoj staris en liaj okuloj. Tränen standen ihm in den Augen.
  • larmosako Tränensack
  • Li ridegis ĝis larmoj. Ihm standen die Tränen vor Lachen in den Augen.
  • verŝi larmojn Tränen vergießen
  • viŝi al si larmojn el la okuloj sich die Tränen aus den Augen wischen
(kein Bild) larm
larv Substantiv

larv.o — Larve, Made {Biologie}

(kein Bild) larv
las transitives Verb

las.i — lassen, zulassen, überlassen, in einem Zustand belassen, nicht behindern; drückt einen Verzicht oder ein passives Verhalten aus


  • las.it.a — überlassen, verbleiben

  • al.las.i — zulassen, erlauben, gewähren
  • de.las.i — ablassen
  • el.las.i — auslassen, loslassen
  • el.las.il.o — Ausschalter, Auspuff, Trigger
  • flank.las.i — unbeachtet lassen
  • for.las.i — weglassen, verlassen (jemanden oder etwas zurück lassen), eine Idee nicht weiter verfolgen, preisgeben
  • for.las.it.o — verlassenes Schiff ohne Besatzung, Gespensterschiff, Fliegender Holländer
  • fum.el.las.il.o — Rauchklappe
  • las.it.aĵ.o, post.las.it.aĵ.o — Hinterlassenschaft
  • liber.las.i — freilassen
  • ne.for.las.ebl.a — unverzichtbar, notwendig
  • ne.tra.las.a — undurchlässig
  • post.las.i — zurücklassen
  • post.las.aĵ.o — Relikt, Überbleibsel, Hinterlassenschaft
  • preter.las.o — Versäumnis
  • preter.las.i — versäumen, vorbeilassen
  • sang.el.las.o — Aderlass
  • tra.las.i — durchlassen
  • tra.las.a, tra.las.ant.a, tra.las.iv.a — durchlässig

  • Aleksandro lasis sian paroladon kaj petis de ili panon. Alexander verzichtete auf seine Rede und erbat von ihnen Brot.
  • Ĉu vi ne povas lasi al mi dekduon da ovoj? Können Sie mir nicht ein Dutzend Eier ablassen / abgeben / verkaufen?
  • delasi dek markojn zehn Mark ablassen
  • Espero estas la sola afero lasita por li. Hoffnung war das Einzige, was ihm blieb.
  • fingrospuroj lasitaj de du personoj von zwei Personen hinterlassene Fingerabdrücke
  • fojno lasita ekstere por sekiĝi zum Trocknen draußen gelassenes Heu
  • forlasi senhelpan infanon ein hilfloses Kind aussetzen
  • ĝardeno liberlasita al si mem ein sich selbst überlassener Garten
  • Ili rigardis la libron, lasitan sur la tablo. Sie betrachteten das auf dem Tisch zurückgelassene Buch.
  • Kelkfoje mi lasis la domon neŝlosita. Ab und zu ließ ich das Haus offen. / Manchmal, gelegentlich schloss ich das Haus nicht ab.
  • knabo, lasita al si mem ein sich selbst überlassener Junge
  • La patrino lasis la noktan lumon brulanta sur la kamenbreto. Die Mutter ließ das Nachtlicht auf dem Kaminsims brennen.
  • La sinjoro ne lasis ŝin atendi. Der Herr ließ sie nicht warten.
  • la solaj amikoj lasitaj al mi die einzigen Freunde, die mir blieben
  • lasi eniri iun jemanden einlassen, eintreten lassen
  • lasi iun foriri jemanden entlassen, gehen lassen
  • lasi iun fari, agi jemanden etwas machen lassen
  • lasi iun foriri jemanden gehen lassen, entlassen
  • lasi iun forkuri jemanden laufen lassen
  • lasi iun malantaŭ si jemanden hinter sich lassen, distanzieren
  • lasi libera freilassen
  • lasi beston en liberan naturon ein Tier freilassen, aussetzen
  • lasi post si heredaĵon ein Erbe (eine Erbschaft) hinterlassen
  • lasi respondon eine Antwort hinterlassen
  • Lasu min sola! Lass mich allein!
  • Lasu tion! Lass das!
  • Li lasis ĉion, kiel ĝi estis. Er ließ alles, wie es war. / Er ließ alles stehen und liegen
  • Li lasis ilin solaj. Er ließ sie allein.
  • mi forkuris (fuĝis) lasante mian tutan havaĵon ich ließ alles stehen und liegen
  • Mi lasis lin ekstere. Ich ließ ihn draußen.
  • Mi lasas (permesas al li) promeni. Ich lasse ihn spazieren gehen.
  • Ne estos lasita ĉi tie ŝtono sur ŝtono. Es wird kein Stein auf dem anderen bleiben.
  • preterlasi la lernejon, la lernohorojn die Schule schwänzen
  • preterlasi la vagonaron den Zug verpassen
  • restaĵoj, lasitaj post manĝo de sklavoj Reste, die vom Essen der Sklaven übrig waren
  • Ŝi lasis la pordon ne fermita. Sie ließ die Tür unverschlossen.
  • Vi ne lasis min elparoli ĝis la fino. Du hast mich nicht bis zum Schluss aussprechen lassen.
(kein Bild) las
lasanj Substantiv

lasanj.o — Lasagne {Kochkunst}

(kein Bild) lasanj
laser Substantiv

laser.o — Laser {Technik} (englisch: light amplification by stimulated emission of radiation); bezeichnet sowohl den Effekt (Erzeugung eines Strahls hoher Intensität, engen Frequenzbereichs (= monochromatisches Licht), scharfer Bündelung und großer Kohärenzlänge) als auch das Gerät.


  • laser.i — lasern

  • laser.il.o — Laser (als Gerät); nicht üblich, aber möglich und sinnvoll
(kein Bild) laser
last Adjektiv

last.a — letzter, voriger


  • antaŭ.last.a — vorletzter

  • la lasta transvivinto / la lasta defendanto last man standing
  • lastvice, sed ne lastrange last, not least; als Letztes in der Reihenfolge, aber nicht unbedeutend
  • Li faris sian lastan translokiĝon. Er hat das Zeitliche gesegnet. {Sprichwort}
(kein Bild) last
laŝt Substantiv

laŝt.o — Last, britisches Gewichts- bzw. Hohlmaß, ca. 2 t bzw. 30 Scheffel {Maß}

(kein Bild) lasxt
lat Substantiv

lat.o — Latte, Leiste (siehe auch: palis.o, lamen.o)

(kein Bild) lat
lateks Substantiv
  1. lateks.o — Latex, Naturlatex, Milchsaft einiger tropischer Pflanzen (lakt.o.suk.o)
  2. lateks.o — Latex, synthetischer Latex
(kein Bild) lateks
latent Adjektiv

latent.a — verborgen, latent, nicht offensichtlich


  • latent.aĵ.o — verborgene Fähigkeit
(kein Bild) latent
later Substantiv

later.o — Seite, Kante, Verbindung zweier Punkte durch eine Linie, Abschnitt eines Polygons {Mathematik}

(kein Bild) later
lati Substantiv

Lati.o — Latium, antikes Gebiet um Rom (auch: Latin.uj.o) {Geschichte} {Geografie}

(kein Bild) lati
latin Substantiv
  1. latin.o — Latein
  2. Latin.o — Lateiner, eine der Bevölkerungsgruppen in Lati.o

  • Latin.uj.o — Latium (siehe: Lati.o)

  • Venis la fino al mia latino. Da ist mein Latein zu Ende! {Sprichwort}
(kein Bild) latin
latis Substantiv

latis.o — Maschendraht, Gatter


  • lat.latis.o — Lattenwerk, Lattenzaun
(kein Bild) latis
latitud Substantiv

latitud.o — Breite, Breitengrad, geographische Breite, Latitüde

(kein Bild) latitud
latun Substantiv

latun.o — Messing

(kein Bild) latun
latv Substantiv

latv.o — Lette


  • Latv.i.o, Latv.uj.o — Lettland {Geografie}
(kein Bild) latv
laŭ Präposition

laŭ — gemäß, längs, entlang, in Übereinstimmung mit, entsprechend, laut, nach, auf Grund von einer Regel; Abhängigkeit von einem Umstand, zufolge, soweit, soviel


  • laŭ.a — konform, übereinstimmend, gleich

  • laŭ.ig.i — anpassen (transitives Verb)

  • laŭ la senco — sinngemäß
  • laŭ.senc.e — sinngemäß
  • laŭ.vort.e — wortwörtlich
  • laŭ.larĝ.e — quer

  • laŭ la leĝo kraft des Gesetzes
  • laŭ svisaj frakoj in Schweizer Franken
  • laŭ la vojo längs des Weges
  • laŭ mia scio meines Wissens, soweit ich weiß, soviel ich weiß
(kein Bild) laux
laŭb Substantiv
  1. laŭb.o — Laube (mit Blättern überdachter Gang)
  2. laŭb.o — Gartenlaube (kleines offenes Gebäude meist aus Holz)
(kein Bild) lauxb
laŭd transitives Verb

laŭd.i — loben, anerkennen


  • laŭd.o — Lob, Anerkennung

  • laŭd.ind.a — lobenswert
  • mal.laŭd.i — tadeln
  • mal.laŭd.o — Tadel

  • La lasta sendaĵo donas al ni multrilate kaŭzon por mallaŭdo. An der letzten Sendung haben wir allerlei auszusetzen.
  • laŭdigi sin (fanfarone) sich rühmen
  • Li estas tre mallaŭdata. eins auf die Nase bekommen, einen Nasenstüber erhalten, eine Rüge empfangen
  • matena laŭdo Laudes, kirchliches Morgengebet

Nach »laŭdi« kann man ein einfaches »ke« anstelle von »ĉar« benutzen:

  • Mi laŭdas vin, ke vi bone kondutis. Ich lobe dich, weil du dich gut benommen hast.
(kein Bild) lauxd
laŭntenis Substantiv

laŭntenis.o — Lawn tennis, auf Rasen (»lawn«) gespielter Tennis {Sport}

»laŭnteniso« wurde von Zamenhof benutzt und befindet sich unter anderem im Lehrbuch von Christoffel (Braunschweig 1913). vortaro.net verlinkt den Begriff auf gazonteniso (man darf auch razenteniso sagen).

(kein Bild) lauxntenis
laŭr Substantiv

laŭr.o — Lorbeer {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) lauxr
laŭreat Substantiv

laŭreat.o — Preisträger oder mit anderer Auszeichnung geehrter Wissenschaftler, Politiker, Dichter, anderer Künstler oder der Sieger eines Wettbewerbs

(kein Bild) lauxreat
laŭrenci Substantiv

laŭrenci.o — Lawrencium (chemisches Element)

(kein Bild) lauxrenci
laŭs Substantiv

laŭs.o — Laus (allgemein) {Biologie}


  • foli.laŭs.o — Blattlaus (afid.o)
  • hom.laŭs.o — Kopflaus (pedik.o)
  • kakt.o.laŭs.o — Schildlaus (koĉ.o)
  • lit.laŭs.o — Bettwanze (lit.cim.o)
  • plant.laŭs.o — Blattlaus (afid.o)
  • pub.laŭs.o — Filzlaus (ftir.o)
  • ŝild.laŭs.o — Schildlaus (koĉ.o)
  • vin.laŭs.o — Reblaus (filokser.o)
(kein Bild) lauxs
laŭt Adjektiv

laŭt.a — laut, schallend


  • laŭt.ec.o — Lautstärke

  • mal.laŭt.a — leise, sacht

  • laŭt.leg.i — laut lesen, vorlesen (transitives Verb)

  • iom post iom mallaŭtiĝi abklingen
  • laŭtigi seine voĉon die Stimme erheben
(kein Bild) lauxt
laŭzi Substantiv

Laŭzi.o — Laozi, Lao-tse (chinesischer Philosoph, 601 - 531 v.u.Z.)

(kein Bild) lauxzi
lav transitives Verb

lav.i — waschen


  • lav.ad.o — Waschen
  • lav.ist.in.o — Wäscherin
  • lav.ot.aĵ.o — (zu waschende) Wäsche
  • lav.ot.aĵ.uj.o — Wäschetruhe, Wäschesammler
  • lav.uj.o — Waschkübel, Waschbecken

  • bros.lav.i — schrubben
  • frot.lav.i — schrubben, herunterschrubben, scheuern, abscheuern
  • lav.maŝin.o — Waschmaschine
  • or.lav.ej.o — Goldwäscherei
  • or.lav.ist.o — Goldwäscher
  • tra.lav.i — spülen, durchwaschen (Geschirr)
  • tra.lav.uj.o — Geschirrspüle, Spüle, Spülbecken
  • vaz.lav.ad.o — Abwasch
  • vaz.lav.il.o — Geschirrspüler, Geschirrspülmaschine
  • vaz.lav.ist.o — Tellerwäscher
  • vaz.lav.uj.o — Geschirrspüle, Spüle, Spülbecken

  • lavi la tolaĵon Wäsche waschen
  • lavotago Waschtag
  • lav[purig]i la plankon per broso schrubben
  • stomaka lavo Magenspülung
  • tralava / vazlava pelvo Geschirrspüle, Spüle, Spülbecken
lav
lavang Substantiv

lavang.o — Lawine

(kein Bild) lavang
lavend Substantiv

lavend.o — Lavendel {Biologie}

(kein Bild) lavend
laz Substantiv

laz.o — Lasso

(kein Bild) laz
lazaret Substantiv

lazaret.o — Lazarett, Kriegsspital, Notspital (auch: (milithospitalo)[#hospital], soldathospitalo)

(kein Bild) lazaret
lazur Substantiv

lazur.o — kräftiges Blau

(kein Bild) lazur
le Substantiv

le.o — Lee (mal.vent.o.flank.o)

(kein Bild) le
lebanon Substantiv

Lebanon.o — Libanon (Gebirge) (der Staat: Liban.o) {Geografie}

(kein Bild) lebanon
lecion Substantiv

lecion.o — Lektion


  • lecion.o.j — Schule als Veranstaltung
(kein Bild) lecion
led Substantiv

led.o — Leder


  • led.a — ledern

  • cerv.o.led.o — Wildleder
  • rus.a led.o — Juften, Juchten
  • sved.led.o — Wildleder
(kein Bild) led
leg transitives Verb

leg.i — lesen


  • leg.ad.o — Lesen
  • leg.aĵ.o — Lesestoff
  • leg.ebl.a — lesbar
  • leg.iĝ.i — lauten, einen bestimmten Wortlaut oder Inhalt haben
  • leg.il.o — Lesegerät (Bücher, Kreditkarten und so weiter), Reader

  • antaŭ.leg.i — vor einem Publikum laut lesen
  • flug.leg.i — überfliegen (beim Lesen)
  • laŭt.leg.i — laut lesen, vorlesen, deklamieren
  • ne.leg.o.sci.a — des Lesens nicht mächtig sein, Analphabet
  • prov.leg.i — (einen Artikel oder ein Buch) zur Korrektur lesen (speziell in der Esperanto-Bewegung)
  • prov.leg.ad.o — Korrektorat, proofreading (speziell in der Esperanto-Bewegung)
  • prov.leg.ant.o — Korrektor, copy editor (in der Esperanto-Bewegung meist die Arbeit eines Freiwilligen, speziell in der Esperanto-Bewegung)
  • tra.leg.i — von Anfang bis Ende durchlesen
  • tra.leg.o — Einsicht (in eine Akte)
  • voĉ.leg.i — vorlesen

  • La telegramo legiĝis: … Das Telegramm lautete ….
  • supraĵe legi flüchtig lesen, überfliegen

Diskussion: copy editing / proofreading

Genau genommen ist copy editing das Korrekturlesen vor dem Druck, um Rechtschreib- und Grammatikfehler des ansonsten fertigen Manuskripts auszumerzen, und proofreading die Kontrolle des fertigen gedruckten Buches, bevor es in die Massenproduktion geht.

(kein Bild) leg
legac Substantiv

legac.o — Vermächtnis aus einer Erbschaft, Legat


  • legac.i — vermachen (transitives Verb)
(kein Bild) legac
legaci Substantiv

legaci.o — Gesandtschaft des Heiligen Stuhls

(kein Bild) legaci
legat Substantiv
  1. legat.o — Legat, Botschafter des Heiligen Stuhls
  2. legat.o — Legat, Gesandter für die außenpolitische Vertretung des antiken Roms, hochgestellter Assistent, Unterfeldherr
(kein Bild) legat
legend Substantiv

legend.o — Legende, Sage


  • legend.ec.a — legendär
(kein Bild) legend
legi Substantiv

legi.o — Legion

(kein Bild) legi
legitim transitives Verb

legitim.i — legitimieren, rechtfertigen, Identität oder Authentizität durch ein Dokument beweisen


  • legitim.aĵ.o, legitim.il.o — Ausweis(papier), Legitimation, Vollmacht, Beglaubigung, Ermächtigung, Rechtfertigung
(kein Bild) legitim
legom Substantiv

legom.o — Gemüse (Kategorie, einzelne Art oder einzelnes Stück) {Kochkunst}


  • legom.o.j — die Gemüse

  • Ni ofte manĝas freŝajn legomojn. Wir essen oft frisches Gemüse.
legom
leĝ Substantiv

leĝ.o — Gesetz


  • leĝ.ar.o — Gesetzbuch
  • leĝ.ec.o.j — Gesetzmäßigkeiten

  • laŭ.leĝ.a — gesetzmäßig
  • pun.leĝ.ar.o — Strafgesetzbuch

  • katenigaj leĝoj Handschellengesetze
  • plenpoviga leĝo Ermächtigungsgesetz
(kein Bild) legx
leĝer Adjektiv
  1. leĝer.a — leger, in selbstsicherer Weise ungezwungen und ohne große Förmlichkeit, leicht und ohne Schwierigkeiten, flippig, locker
  2. leĝer.a — (veraltend) leger, nachlässig, nicht sorgfältig, flippig, locker

Definition in PIV 1977:

  • malpeza
  • malserioza, senprofunda

Definition in vortaro.net

  • Malpeza k sekve uzebla aŭ ĝuebla sen granda peno (1. pro sia materiala konsisto aŭ organizo; 2. pro sia karaktero)
(kein Bild) legxer
lek transitives Verb

lek.i — lecken, lutschen


  • lek.ad.o — Lecken
  • lek.aĵ.o — Leckerei
  • lek.um.i — lutschen

  • suĉ.lek.i — lutschen
(kein Bild) lek
lekant Substantiv

lekant.o — Margerite, Margaretenblume, Magerwiesen-Margerite, Wiesen-Wucherblume {Biologie}

(kein Bild) lekant
lekantet Substantiv

lekantet.o — Gänseblümchen, Maßliebchen, Tausendschön, Monatsröserl, Margritli, Kleine Margerite {Biologie}

Eigentlich ist das Wort »lekanteto« (Gänseblümchen, Bellis perennis) eine Ableitung von »lekanto« (Margerite, Leucanthenum vulgare). Beide Pflanzen sehen sich ähnlich, gehören dennoch zu unterschiedlichen Arten. Deswegen deklariere ich »lekanteto« hier als eigenständige Wortwurzel. (ML)

lekantet
lekci Substantiv

lekci.o — Vorlesung an einer Hochschule


lekci.i — Vorlesung an einer Hochschule abhalten (intransitives Verb)


lekci.ist.o — Lektor (siehe auch: lektor.o (3))

(kein Bild) lekci
lekcionari Substantiv

lekcionari.o — Lektionar, Lektionarium (Sammlung von biblischen Abschnitten zum Vorlesen im Gottesdienst)

(kein Bild) lekcionari
leksikon Substantiv

leksikon.o — Lexikon

(kein Bild) leksikon
lektor Substantiv
  1. lektor.o — Lektor, Lehrer
  2. lektor.o — Lektor (Lehrbeauftragter, besonders an einer Hochschule, der Kurse gibt und Übungen leitet)
(kein Bild) lektor
leming Substantiv

leming.o — Lemming {Biologie}

(kein Bild) leming
lemov Substantiv

lemov.o.j — Lemovier, Glomman (germanischer Volksstamm)

(kein Bild) lemov
len Substantiv

len.o — Bahn beim Sport, Fahrbahn, Fahrspur, Fahrstreifen, Richtungsfahrbahn, allgemein ein Weg bzw. eine Straße, die nur in einer Richtung befahren wird


  • aŭtobusa leno Busspur
  • aviadila leno Luft-, Flugkorridor
  • bicikla leno Radweg, Fahrradweg (als Teil der Fahrbahn)
  • centra leno mittlerer Fahrstreifen
  • garaĝa leno Boxengasse
  • kvarlena strato vierspurige Straße
  • maldekstrena leno Linksabbiegespur
  • sekurec-leno Sicherheitsstreifen
  • skileno Skipiste
  • ŝanĝo de leno Spurwechsel
  • vojflanka leno Seitenstreifen

  • Unudirekta strato povas havi unu aŭ plurajn (unudirektajn) lenojn. Eine Einbahnstraße kann eine oder mehrere Fahrbahnen in Fahrtrichtung haben.
  • En la flughaveno la pasaĝeroj iras tra vasta koridoro al la atendejo. La koridoron oni per surplankaj strioj disigis en du lenoj por la pasaĝeroj strebantaj al la aviadiloj kaj por tiuj irantaj al la elirejo. Auf dem Flughafen gehen die Passagiere durch einen breiten Korridor zur Wartehalle. Der Korridor wurde durch auf den Boden gemalte Striche in zwei Bahnen/Streifen geteilt für die Passagiere, die zu den Flugzeugen und diejenigen, die zum Ausgang streben. (B. P.)
  • lendisigilo (len.dis.ig.il.o) Leitlinie auf Straßen, Trennlinie
(kein Bild) len
lens Substantiv

lens.o — Linse {Optik}


  • lens.ar.o — Linsenkombination

  • kontakt.o.lens.o — Kontaktlinse
(kein Bild) lens
lent Substantiv

lent.o — Linse (Pflanze) {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) lent
lentisk Substantiv

lentisk.o — Matrixstrauch {Biologie}

(kein Bild) lentisk
lentug Substantiv

lentug.o — Sommersprosse


  • lentug.a (plen.a de lentug.o.j, kovr.it.a de lentug.o.j) — sommersprossig
(kein Bild) lentug
leon Substantiv

leon.o — Löwe {Biologie}

leon
leontod Substantiv

leontod.o (auch: taraksak.o) — Löwenzahn, Hundeblume (Gattung) {Biologie}


oficina taraksako, ofta (!?) leontodo, buterfloro (eigentlich keine brauchbare Übersetzung!) Gewöhnlicher Löwenzahn, Pusteblume, Butterblume, Kuhblume (Taraxacum sect. Ruderalia; früher Taraxacum officinale L.) - Ich bin verwirrt (2023-01-23 MLe).

(kein Bild) leontod
leontodon Substantiv

leontodon.o — Löwenzahn, Milchkraut, Schaftlöwenzahn, Leontodon (Gattung) {Biologie}

(kein Bild) leontodon
leontopod Substantiv

leontopod.o — Edelweiß (auch: edelvejs.o) {Biologie}

(kein Bild) leontopod
leopard Substantiv

leopard.o — Leopard {Biologie}

(kein Bild) leopard
lepidi Substantiv

lepidi.o — Gartenkresse {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) lepidi
lepor Substantiv

lepor.o — Hase {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) lepor
lepr Substantiv

lepr.o — Lepra {Medizin}

(kein Bild) lepr
lepsim Substantiv

lepism.o — Silberfischchen, Zuckergast (Insekt) {Biologie}

(kein Bild) lepsim
lern transitives Verb

lern.i — lernen


  • lern.ej.o — Schule, Bildungsanstalt, Lehranstalt
  • lern.ej.estr.o — Schulleiter
  • lern.em.a — lernwillig, eifrig
  • lern.ant.o — Schüler, Lehrling
  • lern.ig.i — anlernen
  • mal.lern.i — sich abgewöhnen, vergessen

  • baz.a lern.ej.o — Grundschule, Volksschule, primärer Bildungsbereich
  • element.a lern.ej.o — Grundschule, Volksschule, primärer Bildungsbereich
  • fak.lern.ej.o — Fachschule, Berufsschule
  • lern.o.libr.o — Lehrbuch
  • mem.lern.int.o — Autodidakt, Selbststudent
  • meti.lern.ant.o — Lehrling eines Handwerksberufs
  • mez.lern.ej.o — Mittelschule, Hauptschule, Realschule (unterschiedliche Schultypen), weiterführende Schule, sekundärer Bildungsbereich
  • profesi.lern.ad.o — Berufsausbildung
  • profesi.lern.ant.o — Lehrling eines Industrieberufs
  • vart.lern.ej.o — Vorschule

  • duagrada lernejo Mittelschule

Diskussion

Berufsausbildung

Man muss sich in Erinnerung rufen, dass die (industrielle) Berufsausbildung ursprünglich nur in Deutschland (und später in Österreich) bekannt war. Sie stammt - meines Wissens nach - aus der Luftfahrtindustrie.

In vielen Ländern gibt es bis heute nichts Vergleichbares. Das macht es schwierig, den Begriff »Berufsausbildung« ins Esperanto zu überführen. Ich musste gerade »Banklehrling« übersetzen. Das ist ja keine handwerkliche Ausbildung (= meti.lern.ant.o), es bleibt »bank.o.lern.ant.o« und das schließlich von mir gewählte komerc.lern.ant.o.

In einigen Ländern gibt es ein oft dreimonatiges, durch den Arbeitgeber finanziertes (profesi-) trejnado anstelle der (deutsch-typischen) Berufsausbildung. (ML 2017-01-19)

Schulsysteme

Die Schulsysteme (Gliederungen) in vielen Ländern sind inkompatibel zueinander. Man muss deswegen nicht krampfhaft versuchen, Schulformen zu übersetzen. In englisch-sprachigen Foren findet man Begriffe wie »Bundesland, Grundschule, Realschule, Gesamtschule, Gymnasium, Abitur«. Unabhängig davon, ob man die deutschen Begriffe oder Übersetzungen bevorzugt, sollte man zu Beginn einer Diskussion erklären, was man worunter versteht. In Deutschland gibt es die Besonderheit, dass sich die Schulformen von Bundesland zu Bundesland unterschieden.

(kein Bild) lern
lert Adjektiv

lert.a — geschickt, tüchtig, anstellig, behände, behend (alte Schreibweise), gewandt


  • lert.ec.o — Geschicklichkeit
  • mal.lert.a — ungeschickt, steif, hölzern, plump, unbeholfen, ungelenk, linkisch
  • mal.lert.ul.o — Tollpatsch, Tölpel, ungeschickter Mensch
  • mal.lert.um.i — sich ungeschickt anstellen

  • batal.lert.o.j — Kampfkünste
  • ne.lert.e — unbeholfen
  • ne.lert.ec.o — Versehen, Ungeschicklichkeit
  • spirit.lert.a — findig, erfinderisch

  • Li scias lerte labori. Ihm geht die Arbeit flink von der Hand.
  • mallerta irmaniero schwerer Gang
(kein Bild) lert
lesiv Substantiv

lesiv.o — Lauge, Waschwasser


  • lesiv.i — laugen (transitives Verb)
(kein Bild) lesiv
lesot Substantiv

Lesot.o — Lesotho {Geografie}


  • lesot.an.o — Bewohner Lesothos
(kein Bild) lesot
leter Substantiv

leter.o — Brief


leter.e — brieflich, per Brief


  • leter.et.o — Briefchen, kurzes Schreiben, Bil­lett
  • leter.ist.o — Briefträger

  • aer.leter.o — Luftpostbrief
  • anonc.leter.o — Ankündigungsschreiben
  • arest.leter.o — Steckbrief
  • aviz.leter.o — Anzeige, Ankündigung einer Sendung an den Empfänger
  • ĉen.leter.o — Kettenbrief
  • ĉirkaŭ.ir.a leter.o — Rundschreiben (veraltet für cirkuler.o)
  • dediĉ.leter.o — Widmung z. B. in einem Buch
  • en.skrib.it.a leter.o — Einschreiben, eingeschriebener Brief
  • frajt.leter.o — Frachtbrief
  • kaper.leter.o — Kaperbrief
  • kapt.ordon.a leter.o — Steckbrief
  • kredit.leter.o — Akkreditiv
  • leter.kest.o — Briefkasten
  • leter.port.ist.o — Briefträger
  • prezent.leter.o — Anschreiben, Vorstellungsschreiben
  • rekomend.a leter.o — Empfehlungsschreiben
  • ret.leter.o — E-Mail-Nachricht
  • sekur.leter.o — Geleitbrief
  • trans.port.a leter.o — Frachtbrief
  • valor.leter.o — Wertbrief

  • aspira letero Bewerbungsschreiben
  • Ĉu la letero jam estas forsendita / ekspedita? Ist der Brief schon abgegangen?
  • Kion enhavas la letero? Was steht in den Brief?
  • La letero foriros per la trajno je la dek-tria horo. Der Brief geht mit dem Zug um 13 Uhr ab.
  • memoriga letero Mahnbrief
  • nefermita letero, publika letero Offener Brief
  • registrita letero eingeschriebener Brief, Einschreiben
(kein Bild) leter
leton Substantiv

leton.o — Lette (veraltet, siehe: latv.o)

(kein Bild) leton
leŭcisk Substantiv

leŭcisk.o — Weißfisch (Angler- und Küchensprache) {Biologie} {Kochkunst}

(kein Bild) leuxcisk
leŭg Substantiv

leŭg.o — Leuge, Leuga, Wegstunde (Entfernungseinheit, ca. 4 km) {Maß}


  • Dudek mil leŭgoj sub la maroj 20.000 Meilen unter dem Meer (Roman von Jules Verne)
(kein Bild) leuxg
leŭkant Substantiv

leŭkant.o — Gattung der Margeriten {Biologie}

(kein Bild) leuxkant
leŭkocit Substantiv

leŭkocito — Leukozyte, weißes Blutkörperchen, Immunozyten, Immunzelle {Medizin}

(kein Bild) leuxkocit
leŭkoplast Substantiv

leŭkoplast.o — Rollenpflaster, Heftpflaster (Markenname für medizinisches Klebeband)

(kein Bild) leuxkoplast
leŭs Substantiv

leŭs.o — Löss , Löß (Sediment, fruchtbarer Boden)

(kein Bild) leuxs
leŭtenant Substantiv

leŭtenant.o — Leutnant


  • ĉef.leŭtenant.o — Oberleutnant
(kein Bild) leuxtenant
lev transitives Verb

lev.i — heben, anheben, aufheben, (die Hand) erheben, auf ein höheres Niveau bringen


  • mal.lev.i — senken, absenken (auch im übertragenen Sinn), herunterfahren (zum Beispiel einen Fahrstuhl), herabstoßen, niederlassen
  • mal.lev.ig.ist.o — Baissier, Bär (Börse)
  • mal.lev.iĝ.i — herabsinken
  • mal.lev.o — Herablassen, Senken

  • lev.et.i — anheben (nur ein wenig, auf eine geringe Höhe)
  • lev.ig.il.o — Fahrstuhl (veraltet für lift.o)
  • lev.ig.ist.o — Haussier, Bulle (Börse)
  • lev.iĝ.i — sich heben / erheben, abheben
  • lev.il.o — Hebel

  • aŭtomobil.a lev.il.o — Wagenheber
  • bend.lev.il.o — Montiereisen für Reifen
  • paled.lev.il.o — Hubwagen
  • ŝarĝ.o.lev.il.o — Lastenfahrstuhl (veraltet)

  • Jesuo Releviĝis! Jesus ist auferstanden!
  • Kiu levas la piedon, devas ekpaŝi. Wer A sagt, muss auch B sagen.
  • levi ankron Anker hieven
  • levi aŭdilon den Hörer abnehmen
  • levi la fusilon al la ŝultro das Gewehr anlegen
  • levi supren hochheben, abheben (Telefonhörer)
  • levilo de bremso (Hand-) Bremshebel
  • Li respekte levetis la ĉapelon. Er zog respektvoll den Hut.
  • Serio da malbonaj ŝancoj mallevis lin ĝis tiu mizera situacio. Eine Reihe von Unglücken ließen ihn in diese elende Situation herbsinken.
  • toste levi la glason zuprosten

Das »Bildvortaro« (344.99) übersetzt auch »manbremsilo« im Sinn von »Handbremshebel«.

(kein Bild) lev
levant Substantiv

levant.o — Levante (siehe: levanten.i.o) {Geografie}

(kein Bild) levant
levanten Substantiv

levanten.o — Bewohner der Levante


  • Levanten.i.o — Levante, östlicher Mittelmeerraum (auch: levant.o) {Geografie}
(kein Bild) levanten
levistik Substantiv

levistik.o — Liebstöckel, Luststock, Lusch, Maggikraut, Badekraut {Biologie}

(kein Bild) levistik
levkoj Substantiv

levkoj.o — Levkoje {Biologie}

(kein Bild) levkoj
levrel Substantiv

levrel.o — Windhund (Hunderasse)

(kein Bild) levrel
lez Substantiv
  1. lez.o — Verletzung, Läsion (Wunde oder Schädigung durch Gewalteinwirkungen beziehungsweise dessen Symptom) {Medizin}
  2. lez.o — Verletzung (rechtlich: Handlungen gegen die körperliche oder seelisch-psychische Integrität einer Person) {Justiz}
  3. lez.o — Verletzung (Beschädigung eines Gegenstandes)
  4. lez.o — Verletzung (Bruch eines Übereinkommens oder Vertrags) {Justiz}

  • lez.i — verletzen (transitives Verb)

  • delikta korpolezo Körperverletzung als Straftat, Körperverletzungsdelikt
  • dola korpolezo vorsätzliche Körperverletzung
  • korpolezo kun senkondiĉa intenco Körperverletzung mit direktem Vorsatz
  • korpolezo kun kondiĉa intenco Körperverletzung mit bedingtem Vorsatz
  • intenca korpolezo vorsätzliche (beabsichtigte) Körperverletzung
  • korpolezo pro neglekto fahrlässige Körperverletzung
(kein Bild) lez
li Pronomen

li — er (3. Person Singular männlich)


  • li.a — sein (Possessivpronomen 3. Person Singular männlich)
  • li.n — ihn (Personalpronomen 3. Person Singular männlich, Akkusativ)

»Ĝi« wird benutzt bei Gegenständen sowie bei Lebewesen, deren Geschlecht nicht bekannt ist. Dem Vorbild vieler Nationalsprachen folgend ist es in der sprachlichen Praxis üblich, das Pronomen »li« auch allgemein für Menschen unabhängig vom Geschlecht zu benutzen, und »ŝi« dann, wenn es sich ausdrücklich um eine weibliche Person handelt.


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA UZADO DE »LI« ANSTATAŭ »ĜI«

Vi skribis, ke, parolante pri infano, vi uzas »li« anstataŭ »ĝi«, ĉar vi ne aprobas »la anglan kutimon starigi infanojn sur unu ŝtupon kun bestoj kaj objektoj«. Kontraŭ la uzado de »li« en tiaj okazoj oni nenion povus havi; sed la kaŭzo, kial ni (kaj ankaŭ la lingvo angla) uzas en tiaj okazoj »ĝi«, estas ne tia, kiel vi pensas. Nek la lingvo angla, nek Esperanto havis ian intencon malaltigi la indon de infanoj (ambaŭ lingvoj estas ja tiel ĝentilaj, ke ili diras »vi« ne sole al infanoj, sed eĉ al bestoj kaj objektoj). La kaŭzo estas tute natura sekvo de la konstruo de la ambaŭ diritaj lingvoj. En ĉiu lingvo ĉiu vorto havas (tute ne logike) difinitan sekson, kaj tial, uzante por ĝi pronomon, ni prenas tiun, kiu respondas al la gramatika sekso de la vorto (tial la franco diras pri infano »il«, la germano diras »es«); sed en la lingvoj angla kaj Esperanto la vortoj havas nur sekson naturan, kaj tial, parolante pri infanoj, bestoj kaj objektoj, kies naturan sekson ni ne scias, ni vole-ne-vole (sen ia ofenda intenco) uzas pronomon mezan inter »li« kaj »ŝi« — la vorton »ĝi«. Tiel same ni parolas ankaŭ pri »persono«. Cetere, parolante pri infano, pri kiu ni scias, ke ĝi ne estas knabino (aŭ almenaŭ ne scias, ke ĝi estas knabino), ni povas uzi la vorton »li«.

Esperantisto, 1893, p. 16


PRI »LI«, »ŜI«, »ĜI«

La pronomoj »li« kaj »ŝi« estas uzataj nur por personoj; por aferoj, objektoj kaj ankaŭ por bestoj ni uzas la pronomon »ĝi«, ĉar en tiaj okazoj la sekso ne ekzistas. Se ni tamen, parolante pri objektoj aŭ bestoj, volas esprimi difinitan sekson (viran aŭ virinan), tiam ni povas uzi »li« kaj »ŝi«.

Esperantisto, 1892, p. 79


PRI PRONOMO POR »HOMO«

Kiam ni parolas pri homo, ne montrante la sekson, tiam estus regule uzi la pronomon »ĝi« (kiel ni faras ekzemple kun la vorto »infano«), kaj se vi tiel agos, vi estos gramatike tute prava. Sed ĉar la vorto »ĝi« (uzata speciale por »bestoj« aŭ »senvivaĵoj«) enhavas en si ion malaltigan (kaj ankaŭ kontraŭkutiman) kaj por la ideo de »homo« ĝi estus iom malagrabla, tial mi konsilus al vi fari tiel, kiel oni faras en la aliaj lingvoj, kaj uzi por »homo« la pronomon »li«. Nomi tion ĉi kontraŭgramatika ni ne povas; ĉar, se ni ĉiam farus diferencon inter »homo« kaj »homino«, tiam ni devus por la unua uzi »li« kaj por la dua »ŝi« sed ĉar ni silente interkonsentis, ke ĉiun fojon, kiam ni parolas ne speciale pri sekso virina, ni povas uzi la viran formon por ambaŭ seksoj (ekzemple »homo« = homo aŭ homino, »riĉulo« = riĉulo aŭ riĉulino k.t.p.), per tio mem ni ankaŭ interkonsentis, ke la pronomon »li« ni povas uzi por homo en ĉiu okazo, kiam lia sekso estas por ni indiferenta. Se ni volus esti pedante gramatikaj, tiam ni devus uzi la vorton »ĝi« ne sole por »homo«, sed ankaŭ por ĉiu alia analogia vorto; ekzemple ni devus diri: »riĉulo pensas, ke ĉio devas servi al ĝi« (ĉar ni parolas ja ne sole pri riĉaj viroj, sed ankaŭ pri riĉaj virinoj).

Respondo 23, La Revuo, 1907, Aŭgusto

(kein Bild) li
lian Substantiv

lian.o — Liane {Biologie}

(kein Bild) lian
liban Substantiv

Liban.o — Libanon (Staat in Vorderasien, das Gebirge: lebanon.o) {Geografie}


  • liban.an.o — Libanese
(kein Bild) liban
libel Substantiv

libel.o — Libelle, Wasserjungfer, Schleifer, Augenstecher (Ordnung der Insekten) {Biologie}

(kein Bild) libel
liber Adjektiv

liber.a — frei, offen (Wasser)


  • liber.ec.o — Freiheit
  • liber.ig.i — befreien, erlösen, entlassen (transitives Verb)
  • liber.ig.o — Befreiung, Erlösung
  • liber.iĝ.o — Erlöstwerden

  • mal.liber.a — gefangen
  • mal.liber.ul.o — Gefangener
  • mal.liber.ej.o — Gefängnis
  • pek.liber.ig.i — Absolution erteilen, Sünden vergeben (transitives Verb)
  • sub.ter.a mal.liber.ej.o — Verließ

  • liberigi iun de io jemanden von etwas erlösen
  • liberigo de encirkligitaj trupoj, liberigo de sieĝata fortikaĵo Entsatz
  • liberiĝi de io/iu etwas oder jemanden loswerden
  • Mi ne agas libere. Mir sind die Hände gebunden.
  • Mi ne povas liberiĝi de tiu penso. Ich werden diesen Gedanken nicht los.
  • vi havas la liberecon Es steht dir frei
(kein Bild) liber
liberal Adjektiv
  1. liberal.a — liberal (politische Haltung, geistige Einstellung)
  2. liberal.a — frei bezogen auf die Freien Künste, die Geisteswissenschaft im Gegensatz zu den praktischen Künsten

zu (1):

  • liberal.ism.o — Liberalismus (eine Sammelbezeichnung für politische, wirtschaftspolitische oder religiöse Strömungen)

zu (2):

  • liberalaj artoj Freie Künste
(kein Bild) liberal
liberi Substantiv

Liberi.o — Liberia {Geografie}


  • liberi.an.o — Liberianer
(kein Bild) liberi
libi Substantiv

Libi.o — Libyen {Geografie}


  • libi.an.o — Libyer
(kein Bild) libi
libid Substantiv
  1. libid.o — Libido, allen psychischen Äußerungen zugrunde liegende psychische Energie
  2. libid.o — Libido; auf sexuelle Befriedigung gerichteter Trieb; Bedürfnis, sexuelle Lust zu empfinden; Geschlechtstrieb

vortaro.net enthält nur die Definition (1).

(2020-06-06 MLe)

(kein Bild) libid
libr Substantiv

libr.o — Buch


  • libr.ar.o — Bücherei, Bücherstapel
  • libr.eg.o — Wälzer, Schinken, Schwarte, dickes Buch
  • libr.et.o — Büchlein, auch: Broschüre

  • aboco.libr.o — ABC-Buch, Fibel
  • adres.libr.o — Adressbuch
  • ĉef.libr.o — Hauptbuch
  • e-libr.o, elektronik.a libr.o — E-Book (gelegentliche Schreibweise: Ebook)
  • furor.libr.o, furor.a libr.o — Bestseller
  • gast.libr.o — Gästebuch (ausgelegtes Buch mit leeren Seiten, in dem Kommentare hinterlassen werden können)
  • gvid.libr.o — Leitfaden
  • jar.libr.o — Jahrbuch
  • kas.libr.o — Kassenbuch
  • klas.a libr.o — Klassenbuch
  • konsult.libr.o — Nachschlagewerk
  • leg.o.libr.o — Lesebuch
  • log.libr.o — Logbuch (Seefahrt)
  • mal.net.a libr.o — Strazze, Kladde
  • man.libr.o — Handbuch
  • poŝ.libr.o — Taschenbuch
  • registr.o.libr.o — Registerbuch
  • ret.a tag.libr.o — Blog, Weblog
  • rigid.kovr.il.a libro — Hardcover (als Buch)
  • scen.ar.libr.o — Drehbuch (provisorische Übersetzung) (vergleiche den Kommentar zu scenaro)
  • tag.libr.o — Tagebuch, Journal
  • telefon.libr.o — Telefonbuch
  • tra.skrib.o.libr.o — Durchschreibebuch
  • vetur.libr.o — Kursbuch

  • laŭlibra valoro Buchwert
  • librotenado Buchhaltung
  • librotenisto Buchhalter
  • librovendejo Buchhandlung

Bedeutende Bücher der Esperantisten

  • Unua Libro (Abkürzung: UL) ist das erste Buch Zamenhofs, in dem er die Sprache Esperanto beschreibt (erschienen 1887)
  • Dua Libro (Abkürzung: DL) ist das zweite Buch Zamenhofs und das erste, das ausschließlich in Esperanto geschrieben wurde (erschienen 1888)
  • Aldono al la »Dua Libro de l’ Lingvo Internacia« (Abkürzung: DL-Ald) = Anhang zum Dua Libro

Diskussion: Klassenbuch

klasa libro nach Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 747. Für »Klassenbuch« eventuell auch klasa registro kaj notaro.

Die fünf Bücher Mose (= Pentateuch, Tora, Thora, Torah; eo: Torao)

  1. Genezo (Genesis)
  2. Eliro (Exodus)
  3. Levidoj (Levitikus / Leviticus)
  4. Nombroj (Numeri)
  5. Readmono (Deuteronomium)
libr
lice Substantiv

lice.o — Lyzeum (speziell in in Italien und Frankreich), siehe: gimnazi.o


  • lice.estr.o — Schulleiter eines Lyzeums
(kein Bild) lice
licenc Substantiv

licenc.o — Lizenz (dafür häufig: permes.il.o)


  • licenci — lizenzieren (transitives Verb)

  • import.licenc.o — Einfuhrgenehmigung, Importlizenz
(kein Bild) licenc
liĉi Substantiv

liĉi.o — Litschi (Frucht) {Kochkunst} {Biologie}


  • liĉi.arb.o — Litschibaum (Baum) {Biologie}
(kein Bild) licxi
lien Substantiv

lien.o — Milz {Anatomie}

(kein Bild) lien
lift Substantiv

lift.o — Aufzug, Fahrstuhl, Lift


  • lift.ist.o — Aufzugsführer, Liftboy

  • plad.lift.o — Speisenaufzug
  • seĝ.lift.o — Sessellift
  • ŝtup.ar.lift.o — Rolltreppe
(kein Bild) lift
lig transitives Verb

lig.i — binden, verbinden (von zwei oder mehr Teilen zu einem Ganzen), verknüpfen, eine Beziehung anknüpfen


  • lig.o — Bund, Liga, Bindung

  • lig.aĵ.o — Ligatur ( Verschmelzung zweier oder mehrerer Buchstaben zu einer optischen und formalen Einheit)
  • lig.il.o — Verknüpfung, Link {EDV}
  • lig.it.ec.o — Bindung
  • mal.lig.i — lösen, erlösen, auflösen, aufbinden

  • barb.lig.il.o — Bartbinde
  • dev.o.lig.o — Verpflichtung
  • har.lig.o — Zopf
  • kun.lig.i — koppeln, miteinander verbinden
  • kun.lig.o — Anschluss
  • inter.lig.i — verbinden
  • inter.lig.o — Allianz, Bündnis
  • lok.lig.it.a — ortsgebunden, stationär
  • pak.aĵ.lig.il.o — Spannband
  • sel.lig.il.o — Sattelklemmung (Fahrrad)
  • ŝtrump.lig.il.o — Strumpfband

  • Al tio ligiĝas belaj rememoroj. Daran knüpfen sich schöne Erinnerungen.
  • ekligiĝi kun iu sich mit jemandem einlassen
  • esti kore ligita al iu an jemandem hängen
  • interligi brakojn kun iu sich bei jemandem einhaken
  • Lige al la parolado sekvis demando. Eine Frage knüpfte sich an das Gespräch. / An das Gespräch anknüpfend (daran anknüpfend) folgte eine Frage.
  • ligo de la sama sango Blutsbande
  • sen interligoj zusammenhangslos
(kein Bild) lig
ligatur Substantiv
  1. ligatur.o — Ligatur (Unterbinden eines Hohlorganes mit einem chirurgischen Faden) {Medizin}
  2. ligatur.o — der dafür benutzte Faden {Medizin}
  3. ligatur.o — Ligatur (Schreibweise der Mensuralnotation in der Musikgeschichte) {Musik}
  4. ligatur.o — Ligatur (Verbindung von mindestens zwei Buchstaben zu einer Einheit im Schriftwesen) {Typografie}

zu (1):

  • ligatur.i — unterbinden, verschließen eines Hohlorgans

  • meti ligaturon unterbinden, verschließen eines Hohlorgans
(kein Bild) ligatur
lign Substantiv

lign.o — Holz (Material, Holzstück)


  • lign.aĵ.ist.o — Tischler
  • lign.ej.o — Holzplatz
  • lign.er.o — Holzsplitter, Holzspan
  • lign.et.o — Holzstück

  • brul.lign.o — Brennholz
  • fer.lign.o — Eisenholz
  • kern.lign.o — Kernholz
  • konstru.lign.o — Bauholz
  • lign.o.komerc.ist.o (auch: lign.ist.o) — Holzhändler
  • seg.o.lign.er.et.o.j — Sägespäne
  • ŝton.lign.o — Steinholz (Steinholz ist ein zementartiger Bodenbelag, der Holz als Zusatzstoff enthalten kann.)
  • tavol.lign.o — Sperrholz (Dazu gehören Tischlerplatten, Furnierplatten, Multiplex-Platten, Kreuzlagenholz / Brettsperrholz.)
(kein Bild) lign
lignit Substantiv

lignit.o — Lignit, Xylit, Schieferkohle (Holz, bei dem noch Holzstrukturen erkennbar sind)

(kein Bild) lignit
ligur Substantiv

ligur.o — Ligurier, Einwohner Liguriens


  • Ligur.i.o — Ligurien (Region in Italien) {Geografie}

  • Respubliko Ligurio, Ligura Respubliko Ligurische Republik 1797 - 1805
(kein Bild) ligur
ligustr Substantiv

ligustr.o — Liguster, Rainweide (Gattung) {Biologie}


Dazu gehören unter anderem:

  • japana ligustro Japanischer Liguster (Ligustrum japonicum)
  • ordinara ligustro Gewöhnlicher Liguster (Ligustrum vulgare)
(kein Bild) ligustr
liĥtenŝtejn Substantiv

Liĥtenŝtejn.o — Liechtenstein {Geografie}


  • liĥtenŝtejn.an.o — Bewohner von Liechtenstein
(kein Bild) lihxtensxtejn
lik intransitives Verb

lik.i — lecken, undicht sein


  • lik.o — Leck

  • mal.lik.ig.i — abdichten

  • fulm.lik.ej.o — Überspannungsschutz {Elektrotechnik}
  • lik.imun.a — dicht, undurchlässig
  • memor.lik.ad.o — Speicherloch {EDV}
(kein Bild) lik
liken Substantiv

liken.o — Flechte (Pflanze) {Biologie}

(kein Bild) liken
likoperd Substantiv

likoperd.o — Bovist (Pilz) {Biologie}

giganta likoperdo Riesenbovist

(kein Bild) likoperd
likv Adjektiv

likv.a — flüssig (Aggregatzustand) {Physik}


  • likv.aĵ.o — Flüssigkeit
  • likv.ig.i — verflüssigen (transitives Verb)

Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »likv« als substantivische Wurzel.

Beachte:

  • river.o = Fluss
  • fluid.a = flüssig, strömend (Gas oder Flüssigkeit)
  • likv.a = flüssig (Aggregatzustand)
(kein Bild) likv
likvid transitives Verb

likvid.i — abrechnen, liquidieren, ausheben (eine Bande)

(kein Bild) likvid
likvor Substantiv

likvor.o — Likör {Kochkunst}

(kein Bild) likvor
lili Substantiv

lili.o — Lilie {Biologie}


  • fingrolilio — Grünlilie (Chlorophytum comosum)
(kein Bild) lili
liliput Substantiv

Liliput.o — Liliput, Lilliput (fiktive Insel in dem Roman »Gullivers Reisen« von Jonathan Swift)

(kein Bild) liliput
lim Substantiv

lim.o — Grenze


  • lim.i — angrenzen an (transitives Verb)

  • lim.ig.i — begrenzen, abstecken (transitives Verb)
  • lim.ig.it.a — beschränkt, eng

  • dis.lim.ig.it.a — gescheitelt

  • akv.o.dis.lim.o — Wasserscheide
  • temp.lim.o — Verfallszeit, Frist, Termin, Zeitspanne
(kein Bild) lim
limak Substantiv

limak.o — Schnecke, früher für Schnecken allgemein, heute meist nur für Nacktschnecken (vgl. helik.o) {Biologie}

(kein Bild) limak
limand Substantiv

limand.o — Kliesche (Fisch) {Biologie}

(kein Bild) limand
lime Substantiv

lime.o — Limette, Limone {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) lime
limes Substantiv
  1. limes.o — Limes, Grenzwert {Mathematik}
  2. limes.o — Limes, Grenze, Grenzwall (insbesondere die Außengrenze des Römischen Reichs) {Geschichte}
(kein Bild) limes
limfjord Substantiv

limfjord.o — Limfjord (Sund in Dänemark) {Geografie}

(kein Bild) limfjord
limonad Substantiv

limonad.o — Limonade {Kochkunst}

(kein Bild) limonad
limuzin Substantiv

limuzin.o — Limousine, geschlossenes Fahrzeug {Fahrzeuge und Verkehr}

Bezeichnungen für Karosserieformen finden Sie unter aŭtomobil.o.

(kein Bild) limuzin
lin Substantiv

lin.o — Flachs, Leinen, Linnen (Naturfaser)

(kein Bild) lin
linari Substantiv

linari.o — Leinkraut (Gattung) {Biologie}


(keine Übersetzung!) Echtes Leinkraut, Gemeines Leinkraut, Gewöhnliches Leinkraut, Kleines Löwenmaul, Frauenflachs, Linaria vulgaris Mill.

(kein Bild) linari
line Substantiv
  1. line.o — Linie (veraltetes Längenmaß, ca. 1/10-1/12 Zoll, 1,9-2,3 mm) {Maß}
  2. line.o — Linie, Ligne genannt (altes französisches Längenmaß, 2,256 mm) {Maß}
  3. line.o — Leine (lange feste Schnur)
  4. line.o — Leitung zur Übertragung von elektrischer Energie oder zur elektrischen Informationsübermittlung zum Beispiel in der Telefonie {Elektrotechnik}

zu (4):

  • alstacia lineo Teilnehmeranschlussleitung, Letzte Meile
  • Diĝita Laŭabona Lineo (DLL) Digital Subsciber Line (DSL) (provisorische Übersetzung)
  • dudrata lineo Doppelader, Zweidrahtleitung
  • duopa lineo Duplex, beidseitige Datenübermittlung
  • fiksa, konduktila lineo Festnetz (Esperanto-Wikipedia)
  • grundlineo Festnetz (provosorische Übersetzung ML)
(kein Bild) line
lingv Substantiv

lingv.o — Sprache


  • lingv.ist.o — Linguist, Sprachwissenschaftler
  • du.lingv.a — zweisprachig

  • enket.lingv.o — Abfragesprache {EDV}
  • fremd.lingv.o — Fremdsprache
  • gest.o.lingv.o — Gebärdensprache, Taub-Stummen-Sprache, Zeichensprache
  • mond.help.lingv.o — Welthilfssprache
  • mond.lingv.o — Weltsprache
  • plan.lingv.o — Plansprache
  • plur.lingv.a — mehrsprachig

  • Internacia Lingvo (Abkürzung: ILo) internationale Sprache (ursprüngliche Bezeichnung des Esperanto)
  • Kiu estas via gepatra lingvo? Was ist Ihre Muttersprache?
(kein Bild) lingv
lini Substantiv

lini.o — Linie, Strecke, Zeile


  • lini.i — linieren, eine Linie ziehen (auf einem Blatt Papier) (transitives Verb)
  • lini.ig.i — aufreihen in einer Linie (zum Beispiel Münzen) (transitives Verb)

  • lini.il.o — Lineal

  • aer.lini.e — in Luftlinie
  • aer.lini.o — Luft- /Fluglinie
  • ag.ad.lini.o — Handlungslinie, Handlungsstrang, Storyline einer komplexen, also aus mehreren Handlungssträngen bestehenden Erzählung {Literatur}
  • cel.lini.o — Ziellinie
  • fluid.lini.ec.a — stromlinienförmig (provisorische Übersetzung)
  • fort.o.lini.o — Kraftlinie {Physik}
  • frap.lini.o — Schlagzeile
  • kap.lini.o — Überschrift (eines Zeitungsartikels), Kopfzeile, Titelzeile, Titel, Headline, Header {EDV}
  • kvadrat.a lini.il.o — Kantel
  • paf.lini.o — Schußlinie
  • pied.lini.o — Fußzeile, Footer {EDV}
  • rekt.lini.ig.i — ausrichten (transitives Verb)
  • ŝarĝ.lini.o — Ladelinie
  • unu.lini.ig.i — in einer Linie aufstellen, ausrichten (transitives Verb)
  • voj.lini.o — Bahnkurve, Trajektorie

  • denso de fortolinioj Kraftliniendichte
  • distribuo de fortolinioj Kraftlinienverteilung
  • linie-post-linie Zeile für Zeile
  • liniita papero liniertes Papier
  • linioj de Fraunhofer / Fraunhofer-linioj Fraunhoferlinien / Fraunhofer’sche Linien / fraun­ho­fer­sche Li­ni­en
(kein Bild) lini
liniment Substantiv

liniment.o — Liniment, Einreibemittel, salbenartige Einreibung

(kein Bild) liniment
link Substantiv

link.o — Luchs {Biologie}

(kein Bild) link
linoleum Substantiv

linoleum.o — Linoleum

(kein Bild) linoleum
lintel Substantiv

lintel.o — Sturz (-balken) {Bauwesen}

(kein Bild) lintel
linuks Substantiv

linuks.o — Linux (Betriebssystem) {EDV}

(kein Bild) linuks
lip Substantiv

lip.o — Lippe {Anatomie}


  • lip.har.o.j — Schnurrbart
  • lepor.lip.o — Hasenscharte

  • supra lipo Oberlippe

  • Fari diklipon einen Flunsch ziehen

(kein Bild) lip
lir Substantiv

lir.o — Leier, Lyra (Zupfinstrument) {Musik}

Für die Lyra, auch Militär-Lyra genannt, als ein Metallophon (Glockenspiel = metalfono) der Marschkapellen habe ich keine treffende Übersetzung gefunden.

(kein Bild) lir
lisp transitives Verb

lisp.i — lispeln


  • lisp.ad.o — Lispeln
(kein Bild) lisp
list Substantiv

list.o — Liste, Aufstellung


  • dezir.list.o — Wunschzettel {Internet}
  • donac.list.o — Wunschzettel zu Weihnachten
  • dis.send.o.list.o — Versandliste, Mailingliste {EDV}
  • en.list.ig.i — einschreiben (in eine Liste), aufschreiben
  • vin.list.o — Weinkarte

  • listo de alveno (Liste der) Ankunftszeit
  • listo de kandidatoj Kandidatenliste
  • nigra listo schwarze Liste
(kein Bild) list
listel Substantiv

listel.o — Leiste, Führungsleiste {Technik} {Architektur}


  • bild.o.listel.o — Bilderleiste
(kein Bild) listel
lit Substantiv

lit.o — Bett


  • bivak.a lit.o — Feldbett
  • el.lit.iĝ.i — aus dem Bett aufstehen (intransitives Verb)
  • en.lit.iĝ.i — ins Bett gehen (intransitives Verb)
  • kanap.o.lit.o — Liegesofa
  • krad.lit.o — Gitterbett
  • sam.lit.i kun — ins Bett gehen mit, das Bett teilen mit
  • sof.o.lit.o — Bettcouch

  • kuŝanta malsane en lito bettlägerig
  • lanuga lito Federbett (Luyken: Stranga Heredaĵo)
  • Mi devas dum kelkaj tagoj resti en lito. Ich werde auf einige Tage das Bett hüten müssen.
  • ordigi la liton (frühmorgens) das Bett machen
  • pretigi la liton das Bett (zum Schlafen) vorbereiten

»bettlägerig« könnte man eventuell treffender mit litmalsana oder daŭre kuŝanta malsane en lito übersetzen. Für mich gibt es einen Unterschied zwischen »(dauerhaft) bettlägerig« und »wegen einer Erkrankung im Bett liegen«.

(Wikipedia: Bettlägerigkeit bezeichnet die (ungewünschte) Notwendigkeit, dass jemand das Bett hüten muss, also weder gehen, stehen, noch im Rollstuhl sitzen kann – sei es infolge einer Krankheit, aufgrund eines Unfalls oder aufgrund allgemeiner Schwäche. Auf kleine Kinder, die ihre Lagerstatt noch nicht aus eigener Kraft verlassen können, wird der Begriff nicht angewandt.) — Vorschlag: litmalsaneco (ML 2016-05-04)

(kein Bild) lit
litani Substantiv

litani.o — Litanei

(kein Bild) litani
liter Substantiv

liter.o (Abkürzung: lit.) — Buchstabe


  • liter.um.i — buchstabieren (transitives Verb)

  • ĉef.liter.o — Anfangsbuchstabe, Großbuchstabe, Majuskel
  • laŭ.liter.a — buchstäblich, buchstabengetreu
  • pres.liter.o — Druckbuchstabe, Character {EDV}
(kein Bild) liter
literatur Substantiv

literatur.o — Literatur


  • bel.literatur.o — Belletristik
(kein Bild) literatur
liti Substantiv

liti.o — Lithium (chemisches Element)

(kein Bild) liti
litografi transitives Verb

litograf.i — lithografieren


  • litograf.o — Lithografie, Steindruck
(kein Bild) litografi
litosperm Substantiv

litosperm.o — Steinsame, Rindszunge (Gewürz) {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) litosperm
litov Substantiv

litov.o — Litauer


  • Litov.i.o, Litov.uj.o — Litauen {Geografie}
(kein Bild) litov
litr Substantiv

litr.o (Abkürzung: l) — Liter {Maß}


  • centi.litr.o (Abkürzung: cl) — Zentiliter (1 cl = 0,01 l)
  • du.on.litr.o — Schoppen {Maß}
(kein Bild) litr
liturgi Substantiv

liturgi.o — Liturgie

(kein Bild) liturgi
litv Substantiv

Litv.o — Großfürstentum Litauen (historisch, umfasste Litauen, Belorussland und die Ukraine){Geografie} {Geschichte}


  • litv.an.o — Litauer (historisch)
(kein Bild) litv
liut Substantiv

liut.o — Laute {Musik}

(kein Bild) liut
liver transitives Verb

liver.i — liefern


  • el.liver.o — Auslieferung

  • pic.liver.ist.o — Pizzabote, Pizzaboy

  • liveri tuj post peto auf Abruf liefern
(kein Bild) liver
livid Adjektiv

livid.a — leichenblass


  • livid.aĵ.o — Leichenfleck
  • livid.ec.o — Leichenblässe
(kein Bild) livid
livon Substantiv

livon.o — Bewohner Livlands, Livländer


  • Livon.i.o, Livon.uj.o — Livland, Liefland (historische Landschaft im Baltikum, auch: Livlando) {Geografie} {Geschichte}
(kein Bild) livon
livre Substantiv

livre.o — Livree

(kein Bild) livre
liz Substantiv

liz.o — Lösung, Auflösung, Beendigung (verschiedene Wissenschaftsbereiche) {Technik} {Elektrotechnik} {Chemie} {Biologie}


  • liz.i — vollständig auflösen, abspalten (transitives Verb)

  • elektr.o.liz.o — Elektrolyse (Erzwingen einer Redoxreaktion durch elektrischen Strom)
  • fot.o.liz.o — Fotolyse (eine durch Licht ausgelöste Spaltung einer chemischen Bindung)
(kein Bild) liz
lob Substantiv

lob.o — Geschwulst, Lappen, Lobus, Ausbuchtung {Anatomie}


  • orel.lob.o — Ohrläppchen
(kein Bild) lob
lobskus Substantiv

lobskus.o — Labskaus {Kochkunst} (provisorische Übersetzung)

(kein Bild) lobskus
lod Substantiv
  1. lod.o — Pfund (Gewicht) {Maß}
  2. lod.o — Lot {Bauwesen}
(kein Bild) lod
lof transitives Verb

lof.i — luven, an den Wind bringen


  • lof.o — Luv (vent.o.flank.o)
(kein Bild) lof
lofi Substantiv

lofi.o — Seeteufel, Lotte (Fisch) {Biologie}

(kein Bild) lofi
log¹ transitives Verb

log.i — locken, anziehen, ködern


  • log.aĵ.o — Köder
  • log.ant.o, log.ant.in.o, log.ist.o — Lockvogel
  • mal.log.i — abstoßen

  • al.log.a — attraktiv, ansprechend, fesselnd, bestrickend, anziehend, reizend
  • al.log.aĵ.o — Attraktion, Anziehungspunkt
  • al.log.il.o — Blickfang
  • de.log.i — weglocken, verleiten, verführen zu, verblenden
  • for.log.i — abspenstig, abwendig machen

  • lasi sin delogi / persvadi anbeißen
(kein Bild) log1
log² Substantiv

log.o — Log (Messgerät zur Bestimmung der Geschwindigkeit von Wasserfahrzeugen)

(kein Bild) log2
logik Substantiv

logik.o — Logik


  • logik.a — folgerichtig, logisch
(kein Bild) logik
loĝ intransitives Verb

loĝ.i — wohnen


  • ek.loĝ.i — einziehen, siedeln, sein Dominzil aufschlagen, sich niederlassen
  • pra.loĝ.ant.o — Ureinwohner

  • loĝ.aĉ.i — hausen
  • loĝ.ant.o — Bewohner, Einwohner
  • loĝ.ant.ar.o — Einwohnerschaft, Bevölkerung
  • loĝ.at.a — bevölkert
  • loĝ.ej.o — Wohnung
  • loĝ.at.ig.i — bevölkern
  • loĝ.ig.i — beherbergen, ansiedeln, unterbringen, bevölkern (transitives Verb)

  • antaŭ.loĝ.ant.o — Ureinwohner
  • en.loĝ.ant.o — Einwohner (besser: loĝanto)
  • en.loĝ.i, en.loĝ.iĝ.i — einziehen in ein Zimmer, eine Wohnung
  • for.loĝ.iĝ.i — ausziehen, wegziehen
  • lok.a loĝ.ant.o — Ortsansässiger, Einheimischer
  • nokt.a loĝ.ej.o — Nachtquartier
  • nov.loĝ.ant.o — Neubürger, Siedler (setl.ant.o)
  • pas.loĝ.i — logieren; an einem Ort, an dem man sich vorübergehend aufhält, in einem Hotel oder Privatquartier wohnen
  • pas.loĝ.ant.o — Logiergast, Logierbesuch
  • pri.loĝ.i — bewohnen

  • Ĉu ĉi tie loĝas sinjoro Schmidt? Wohnt hier Herr Schmidt?
  • Ĉu vi loĝas en la Dresdena strato. Wohnt ihr in (auf) der Dresdener Straße?
  • dense loĝata dicht bevölkert
  • Ili loĝas sur la strato. Sie wohnen auf der Straße (= als Obdachlose).
  • loĝanto de ĉi tiu urbo Ortsansässiger
  • loĝigi homojn en … / sur … einen Ort bevölkern
  • subtegment(ej)a loĝejo Loft, Dach(boden)wohnung
  • ŝanĝi sian loĝlokon ĉi tien / transloĝiĝi ĉi tien hierher ziehen, umziehen, zuziehen
  • uzi kiel loĝejon bewohnen

Diskussion

Transitivität

Im PIV 1977 wird »loĝ.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt. Ich betrachte pri.loĝ.i als die bessere Form, damit vermeidet man die parallele Existenz einer transitive und intransitiven Form zu loĝi. Zamenhof hat (natürlich) beide Formen benutzt.

Formen des Wohnsitzes

Ich bin wohlgemerkt kein Jurist, habe von dem Folgenden keine Ahnung und tappe im Dunkeln: Gelegentlich wird zwischen den tatsächlichen (gewöhnlichen) und dem rechtlichen Wohnsitz unterschieden. In Anlehnung an den englischen Sprachgebrauch würde ich den tatsächlichen Wohnsitz als rezidejo (residence) und den rechtlichen als domicilo (domicile) bezeichnen. Das entspricht auch dem vortaro.net (rezidi = Konstante k oficiale loĝi; domicilo = Loko, kiu estas rigardata kiel la laŭleĝa restadejo de persono).

(kein Bild) logx
loĝi Substantiv
  1. loĝi.o — Loge im Theater {Architektur}
  2. loĝi.o — Loge der Freimaurer (Gesellschaft, Versammlungsort dieser Gesellschaft)
  3. loĝi.o — Loggia (Raum in einem Gebäude, der sich mittels Bögen oder anderer Konstruktionen zum Außenraum öffnet) {Architektur}

zu (1):

  • apudsceneja loĝio Proszeniumsloge
  • famula loĝio Proszeniumsloge
(kein Bild) logxi
loĝistik Substantiv

loĝistik.o — Logistik, Nachschubwesen, Rückwärtige Dienste {Militär} (Organisation, Steuerung, Bereitstellung, Optimierung und Sicherung von Güter-, Informations-, Energie-, Geld- und Personenströmen entlang der Wertschöpfungs- und der Lieferkette)

(kein Bild) logxistik
lojal Adjektiv

lojal.a — loyal, gesetzestreu


  • mal.lojal.a — illoyal, abtrünnig

  • ne.lojal.aĵ.o — Illoyalität, Tiefpunkt
(kein Bild) lojal
lojt Substantiv

lojt.o — Aalraupe, Quappe, Trüsche, Trische, Treische, Rutte, Ruppe, Aalrutte, Aalquappe, Quappaal (Fisch) {Biologie}

(kein Bild) lojt
lok Substantiv

lok.o — Ort, Stätte, Standort


  • lok.i — platzieren, unterbringen, verstauen, unterbringen (transitives Verb)

  • lok.ul.o — Ortsansässiger, Ureinwohner
  • lok.ist.in.o — Platzanweiserin

  • de.lok.i — entfernen, wegnehmen (transitives Verb)
  • dis.lok.i — verstreuen (transitives Verb)
  • en.lok.i — einstellen (transitives Verb)
  • fiks.lok.a — ortsgebunden, stationär
  • halt.lok.o — Etappe (Militärlager)
  • inter.lok.a — Fern- …
  • krim.lok.o — Tatort
  • kruc.lok.o — Kreuzungspunkt
  • labor.lok.o — Arbeitsplatz
  • mank.lok.o — Fehlstelle
  • mis.lok.i — verlegen, etwas an den falschen Platz stellen (transitives Verb)
  • ne.fiks.lok.a — mobil, nicht an einen festen Ort gebunden (siehe Hinweis)
  • re.lok.i — zurücklegen, (Telefonhörer) auflegen
  • serv.o.lok.o — Dienstort
  • sid.lok.o — Sitzplatz
  • stapl.o.lok.o — Lager, Stapelplatz
  • ŝut.lok.o — Schuttplatz
  • trans.lok.ad.o — Versetzung an einen anderen Arbeitsort
  • trans.lok.i — verlagern
  • trans.lok.ig.o — Überführung
  • trink.lok.o — Tränke
  • unu.lok.a — einsitzig (Fahrzeug)

  • apudŝofora (sid-)loko Beifahrerplatz, -sitz
  • Ĉiuj sidlokoj estas okupitaj. Alle Plätze sind besetzt.
  • Ĉu mi povas proponi al vi mian sidlokon? Darf ich Ihnen meinen Platz anbieten?
  • En ĉiu translokiĝo estas parto de ruiniĝo. (Zamenhof) Dreimal umgezogen ist wie einmal abgebrannt. {Sprichwort}
  • estiĝloko de fajro Brandherd
  • havi lokon untergebracht sein, unterbringen
  • ne sur ĝusta loko nicht angebracht
  • pasaĝera (sid-)loko Beifahrerplatz, -sitz
  • Sidloko ĉe la fenestro estas ankoraŭ libera. Ein Fensterplatz ist noch frei.
  • surloke an Ort und Stelle
  • veturigista loko Bock einer Kutsche oder eines LKW

Diskussion

mobil

»mobil« wird im Esperanto meist mit »mova« oder »movebla« übersetzt. »mova« kennzeichnet etwas, das sich bewegt, »movebla« bedeutet allgemein die Möglichkeit oder die Fähigkeit, sich zu bewegen, »nefiksloka« betont dagegen die Tatsache, dass ein Gegenstand oder eine beziehungsweise mehrere Personen sich nicht immer am gleichen Ort aufhalten (müssen), also genau das, was »mobil« im modernen Deutsch ausdrückt (Beispiele: mobile Eingreiftruppe = nefiksloka atakpikedo, mobiler Netzwerkzugang = nefiksloka retaliro)

loki / situi

Göhl schreibt in seiner Ausführlichen Sprachlehre: Via kampodomo estas lokita pli bele ol nia. (Euer Landhaus ist schöner gelegen als das unsrige). Hierfür kann man auch schreiben: Via kampodomo situas pli bele ol nia. Beachte: loki ist transitiv, situi intransitiv.

(kein Bild) lok
lokaliz transitives Verb

lokaliz.i — lokalisieren, orten

(kein Bild) lokaliz
lokaŭt Substantiv

lokaŭt.o — Aussperrung (siehe auch: mastrostriko)

(kein Bild) lokauxt
lokomobil Substantiv

lokomobil.o — Lokomobile, Lokomobil (fahrbare oder ortsfeste Dampfmaschinenanlage in geschlossener Bauform, bei der alle zum Betrieb der Anlage erforderlichen Baugruppen auf einer gemeinsamen Plattform montiert sind)

Dampfmaschinenanlage in geschlossener Bauform, bei der alle zum Betrieb der Anlage erforderlichen Baugruppen auf einer gemeinsamen Plattform montiert sind.

(kein Bild) lokomobil
lokomotiv Substantiv

lokomotiv.o — Lokomotive {Eisenbahn}


  • manovr.o.lokomotiv.o — Rangierlokomotive
(kein Bild) lokomotiv
lokuci Substantiv

lokuci.o — Lokution {Sprachwissenschaft}, im allgemeinen Sprachgebrauch: Redewendung = parol.turn.o

(kein Bild) lokuci
lokust Substantiv

lokust.o — Wanderheuschrecke {Biologie}

(kein Bild) lokust
lol Substantiv

lol.o — Lolch, Weidelgras {Biologie}

(kein Bild) lol
lom Substantiv

lom.o — Lehm (Mischung aus Sand und Ton) {Bauwesen}

(kein Bild) lom
lombard transitives Verb

lombard.i — versetzen, verpfänden, einen Gegenstand im Pfandhaus gegen einen Geldbetrag bzw. Faustpfand versetzen


  • lombard.ej.o — Pfandhaus, Leihhaus
  • lombard.ist.o — Pfandleiher
(kein Bild) lombard
london Substantiv

London.o — London {Geografie}

(kein Bild) london
long Adjektiv

long.a — lang


  • long.ec.o — Länge
  • mal.long.a — kurz
  • mal.long.ig.i — kürzen (transitives Verb)
  • mal.long.ig.o (Abkürzung: mll.) — Abkürzung, Abbreviatur

  • brak.long.o — Armlänge (provisorische Übersetzung)
  • brems.ad.long.o — Bremsweg
  • de.long.e — seit langem
  • laŭ.long.e — längs, der Länge nach
  • pli.long.ig.i — verlängern (transitives Verb)
  • ond.o.long.o — Wellenlänge
  • pied.long.o — Fußlänge, Fuß {Maß}
  • pli.long.ig.i — verlängern
  • pli.long.il.o — Horn (Fahrrad)

  • antaŭ nelonge neulich, vor kurzem, kürzlich
  • Marŝu ĉiam laŭlonge de ĉi tiu strato. Gehen Sie immer nur diese Straße hinunter.
  • Tiu rivero havas tricent kilometrojn da longo. Dieser Fluss hat eine Länge von dreihundert Kilometern.
(kein Bild) long
longitud Substantiv

longitud.o — astronomische Länge, geographische Länge, Länge, Längengrad {Geografie}

(kein Bild) longitud
longobard Substantiv

longobard.o.j — Langobarden (germanischer Volksstamm)

Gelegentlich findet man »lambardoj« mit der gleichen Bedeutung. Dieses Wort beschreibt besser die heutigen Bewohner der Lombardei.

(kein Bild) longobard
lonicer Substantiv

lonicer.o — Geißblatt {Biologie}

(kein Bild) lonicer
lord Substantiv

lord.o — Lord (britischer Adelstitel)

(kein Bild) lord
loren Substantiv

Loren.o — Lothringen (Landschaft im Nordosten Frankreichs) {Geografie}

(kein Bild) loren
lorn Substantiv

lorn.o — Fernrohr


  • lorn.et.o — Fernglas, Krim(m)stecher

  • du.lorn.o — Fernglas
lorn
lornjet Substantiv
  1. lornjet.o — Einglas mit Stiel (provisorische Übersetzung)
  2. lornjet.o — Lorgnon, Lorgnette (bügellose, an einem Stiel vor die Augen zu haltende Brille) (provisorische Übersetzung)

Definition in Esperanto:

lornjeto [radiko substantiva]: unu aŭ du okulvitroj sen kadro, kiujn oni tenas je stango.

  • angle: Lorgnette
  • ĉeĥe: lorňon
  • france: lorgnette
  • germane: Lorgnon, Lorgnette, Einglas
  • ruse: лорнет
(kein Bild) lornjet
lot intransitives Verb

lot.i — verlosen, die Zukunft befragen

(kein Bild) lot
loteri Substantiv

loteri.o — Lotterie

(kein Bild) loteri
loz Adjektiv

loz.a — lose (besonders für Schüttgut), locker, nicht fest verbunden, nicht abgepackt, offen, ohne Verpackung (mal.strikt.a, mal.streĉ.it.a, mal.kompakt.a, ne en.pak.it.a)


  • loza teo loser Tee
(kein Bild) loz
lu transitives Verb

lu.i — mieten


  • mal.lu.i — kündigen (von Seiten des Mieters)

  • lu.ant.o — Mieter
  • lu.ig.i — vermieten
  • lu.ig.ant.o — Vermieter

  • ĉambr.o.lu.ig.ant.o — Zimmervermieter
  • lu.don.i — vermieten
  • lu.pren.i — mieten
  • lu.prez.o — Miete, Mietpreis
  • sub.lu.ant.o, vic.lu.ant.o — Untermieter, Aftermieter
  • sub.lu.ig.i, vic.lu.ig.i — untervermieten

Zur Verdeutlichung:

  • lui = preni lue
  • luigi = doni lue
(kein Bild) lu
lubrik transitives Verb

lubrik.i — fetten, (mit Schmiere) einfetten, abschmieren, einschmieren, ölen, schmieren


  • lubrik.aĵ.o — Schmiere, Schmiermittel, Schmieröl, Schmierstoff
  • lubrik.il.o — Ölkanne, Schmiernippel
(kein Bild) lubrik
lucern Substantiv
  1. lucern.o — Ampel, hängende Lampe
  2. Lucern.o — Luzern (Schweiz) {Geografie}
(kein Bild) lucern
lud¹ intransitives Verb

lud.i — spielen, sich ungezwungen, zum Vergnügen bzw. ziellos bewegen


  • lud.o — Spiel im Sinne einer ungezwungenen Bewegung, Zerstreuung

  • lud.il.o — Spielzeug

  • am.lud.i — balzen
  • am.lud.o — Balz
  • blind.lud.o — Suchspiel, Blinde Kuh, Blindekuh

  • Sur la strato ludis amaso da infanoj. Auf der Straße spielten viele Kinde.
  • La knabino ludis kun sia pupo. Das Mädchen spielte mit seiner Puppe.
  • ludi per vortoj mit Worten spielen
  • ludi per la okuloj (=okul.um.i) liebäugeln
  • ludkamerado Spielgefährte
  • ludkunulo Spielgefährte
(kein Bild) lud1
lud² transitives Verb

lud.i — spielen, in einem Glücksspiel oder sportlichen Wettkampf teilnehmen, ein Musikinstrument spielen, Theater spielen, ein Gerät (Kassette, Schallplatte und so weiter) abspielen {Musik}


  • lud.o — Spiel im Sinne von: Sportwettkampf, Glücksspiel, musikalischer Vortrag, Spielen eines Instruments, Theaterstück, künstlerischer Vortrag, die Bewegung eines Vortragenden, Zerstreuung, politisches Manöver {Spiel}

  • lud.ant.o — Spieler
  • lud.ist.o — (berufsmäßiger) Spieler

  • blind.o.lud.o — Blindekuh (Kinderspiel) {Spiel}
  • disk.lud.ej.o — Diskothek
  • fin.lud.o — Endspiel {Schach}
  • for.lud.i — verspielen
  • glit.ŝton.lud.o — Curling
  • glob.lud.o — Kugelsport(-art) wie Boule, Boccia, Bowls, Jeu Provençal, Pétanque und andere
  • glob.et.lud.o — Murmeln, Murmelspiel (Kinderspiel) {Spiel}
  • hazard.lud.ej.o — Spielbank
  • hazard.lud.o — Glücksspiel {Spiel}
  • hazard.lud.ej.o — Spielhalle
  • hop.lud.o — Hüpfspiel, Himmel und Hölle, Hopse, Tempelhupfen, Häuslhupfa, Humpelchen, Paradiesspiel, Hinkekasten, Hickelkasten, Hickeln, Hasehoppeln, Hinkeln (Kinderspiel) {Spiel}
  • inter.lud.o — Zwischenspiel
  • kapt.o.lud.o — Fangen (Kinderspiel) {Spiel}
  • kaŝ.lud.o — Verstecken (Kinderspiel) {Spiel}
  • koncentr.ad.lud.o — Memory {Spiel}
  • kun.lud.ant.o — Mitspieler, Partner, Beteiligter {Spiel}
  • memor.lud.o — Memory {Spiel}
  • MP3-lud.il.o — MP3-Player
  • olimpi.a.j lud.o.j — olympische Spiele (olimpik.o.j)
  • peon.a fin.lud.o — Bauernendspiel {Schach}
  • prov.lud.o — Probe im Theater
  • sol.lud.ist.o — Einzelkämpfer
  • ŝak.lud.o — Schachspiel {Schach}
  • ŝak.lud.ant.o — Schachspieler {Schach}
  • tabul.lud.o — Brettspiel {Spiel}
  • tuŝ.lud.o — Abschlagen (Kinderspiel) {Spiel}
  • vort.lud.o — Wortspiel

  • Kiu filmo estos ludata hodiaŭ? Welcher Film läuft heute?
  • ludi kaptadon Fangen spielen
  • ludi kaŝadon Versteck spielen
  • ludi blindulon Blindekuh spielen
  • ludi por mono um Geld spielen
  • ludi potfrapon Topfschlagen spielen
  • ludi valson sur fortepiano Walzer auf einem Klavier spielen
  • pasia hazardludanto Jeuratte, Glücksspieler
Memory:
koncentradludo, memorludo: Mit der Übersetzung pekses.o kann ich mich nicht anfreunden.
• Wikipedia: Memory wird umgangssprachlich als Gattungsname auch für andere Spiele nach ähnlichem Spielprinzip verwendet.
• Andere Bezeichnungen: Kai-Awase (貝合わせ) (japanisch), Pairs und Pelmanism (englisch), Zwillingsspiel (Schweiz), Punta (Deutschland), Merkfix (DDR), Pairs (Computerspiel), Pexeso (tschechisch / slowakisch).
(kein Bild) lud2
lugi Substantiv

lugi.o.j — Lugier (germanischer Volksstamm)

(kein Bild) lugi
lugr Substantiv

lugr.o — Logger, Lugger, Lougre (Schiff)

lugr
luizian Substantiv

Luizian.o — Louisiana (LA) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

(kein Bild) luizian
luk Substantiv

luk.o — Luke, Dachfenster, Dachluke, Deckenfenster, kleines Dach- oder Kellerfenster, Mansardenfenster {Architektur}

(kein Bild) luk
lukan Substantiv

lukan.o — Hirschkäfer (auch: cerv.o.skarab.o) {Biologie}

(kein Bild) lukan
lukarn Substantiv

lukarn.o — Gaube, Gaupe, Dachgaube, Dachkapfer, Dachlukarne (Dachaufbau im geneigten Dach eines Gebäudes) {Architektur}


  • bov.okul.a lukarn.o — Fledermausgaube
  • grop.tegment.a lukarn.o — Walmgaube
lukarn
lukr transitives Verb

lukr.i — erarbeiten (Lebensunterhalt), lukrieren, einnehmen, als Gewinn erzielen (oder: per.labor.i)


  • lukr.a — lukrativ, einträglich, gewinnbringend und erstrebenswert
  • lukr.o — Lohn

  • Li estas la lukranto de la tuta familio. Er ist der Ernährer der ganzen Familie.
(kein Bild) lukr
luks Substantiv

luks.o — Luxus, Komfort, Pracht


  • luks.a — aufwändig, aufwendig, luxuriös
(kein Bild) luks
luksemburg Substantiv

Luksemburg.o — Luxemburg (Hauptstadt) {Geografie}


  • Luksemburg.i.o — Luxemburg (Staat) {Geografie}
(kein Bild) luksemburg
lukt intransitives Verb

lukt.i — kämpfen (ohne Einsatz von Waffen), ringen


  • lukt.o — das Ringen, der Ringsport

  • lukt.ad.o — Ringen, Ringkampf
  • lukt.ant.o — Ringer, Ringkämpfer
  • lukt.ist.o — Ringer, Ringkämpfer

  • ŝnur-tira lukto Tauziehen

Diskussion

Zumindest in der Eo-Wikipedia wird lukt.o auch für Martial Arts / Kampfsport (luktoarto, luktosporto) angewendet. Ich kann mich damit nicht anfreunden. 2017-10-05 MLe

(kein Bild) lukt
lul transitives Verb

lul.i — wiegen (ein Kind)


  • lul.il.o — Wiege (Baby-, Kinder-)
(kein Bild) lul
lum intransitives Verb

lum.i — leuchten


  • lum.o — Licht, Schein

  • ek.lum.ig.il.o — Anzünder einer Gaslampe
  • lum.ig.i — beleuchten, erleuchten, erhellen (transitives Verb)
  • lum.ig.o — Beleuchtung
  • lum.ig.il.o — einzelner Beleuchtungskörper
  • lum.ig.il.ar.o — Gesamtheit der Beleuchtungskörper
  • lum.il.o — Lampe, Leuchte
  • mal.lum.a — dunkel, finster, düster
  • mal.lum.o — Dunkelheit

  • acetilen.lum.ig.ad.o — Azetylenbeleuchtung
  • ard.lum.o — Glühlicht
  • de.supr.a lum.o — Oberlicht
  • direkt.indik.il.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blicklicht, Winker {Fahrzeuge und Verkehr}
  • distanc.lum.o — Fernlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • du.on.lum.o — Zwielicht, Dämmerung
  • du.on.mal.lum.o — Halbdunkel
  • erar.lum.o — Irrlicht
  • flagr.o.lum.o — Flackerlicht
  • flagr.o.lum.il.o — Blinklicht, Warnlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • flank.o.lum.il.o — Seitenmarkierungsleuchte {Fahrzeuge und Verkehr} (provisorische Übersetzung)
  • fulm.lum.o — Blitzlicht
  • fulm.lum.il.o — Blitzlichtgerät
  • ĝir.lum.il.o — Fahrtrichtungsanzeiger, Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • halt.lum.o — Bremslicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • kontraŭ.lum.o — Gegenlicht
  • lum.tur.o — Leuchtturm
  • nord.lum.o — Nordlicht
  • numer.plat.a lum.il.o — Kennzeichenleuchte {Fahrzeuge und Verkehr} (provisorische Übersetzung)
  • park.um.lum.o — Standlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • plafon.lum.o — Deckenlicht
  • plank.a lum.il.ar.o — Rampe {Theater}
  • plank.lum.o.j — Rampenlicht {Theater}
  • post.lum.il.o — Rückfahrleuchte, Schlusslicht, Rücklicht, Rückscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • pri.lum.i — beleuchten im übertragenen Sinn, untersuchen, erforschen (transitives Verb)
  • pri.lum.ad.o — Lustration
  • proksim.ec.a lum.o — Abblendlicht, Fahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • retro.lum.ĵet.il.o (-reflektor.o) — Rückfahrscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • ritm.o.lum.il.o — Blinklicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • serĉ.lum.il.o — Suchscheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}
  • strat.o.lum.o — Abblendlicht, Fahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr}
  • sun.lum.o — Sonnenlicht
  • tag.lum.o — Tageslicht
  • tag.vetur.a lumo — Tagfahrlicht {Fahrzeuge und Verkehr} (zu unterscheiden von der tagvetura lampo = Tagfahrleuchte)
  • trafik.lum.o.j — Ampel {Fahrzeuge und Verkehr}
  • vag-lum.o — Irrlicht
  • verŝ.lum.o — Flutlicht (Form der Beleuchtung)
  • verŝ.lum.il.o — Flutlicht (Anlage), Flutanlage, Flutlichtanlage, Flutlichtsystem

  • artikloj por lumigado Beleuchtungsgegenstände
  • lumiga ekipaĵo / instalaĵo Beleuchtungsanlage
  • lumĵetilo Scheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}

Im PIV 1977 wird »lum.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.

Diskussion

Fahrzeugleuchten

  • Eine Übersetzung für Kennzeichenleuchte habe ich nicht gefunden.
  • Eine Übersetzung für Seitenmarkierungsleuchte habe ich nicht gefunden.
  • Eine Übersetzung für Tagfahrleuchte / Tagfahrlicht habe ich nicht gefunden. Es wird die »Tagfahrleuchte« als eigenständige Einrichtung unterschieden vom »Tagfahrlicht« = »Fahrlichtschaltung« als spezielle elektrische Schaltung der standardmäßigen Beleuchtung.
  • Parklicht: Ich übersetze das Parken eine Fahrzeuges mit parkumado und folglich das Parklicht mit parkumlumo.
  • Über lumĵetilio vs. reflektoro kann man lang und breit diskutieren. Um es kurz zu machen: Ich bevorzuge lumĵetilo.
  • Offen ist noch eine genaue Festlegung der »Fahrscheinwerfer« (die Hauptscheinwerfer am Fahrzeug, ĉefaj lumĵetiloj) zur Unterscheidung von den Nebelscheinwerfern.
  • stratlumo für »Abblendlicht« gefällt mir nicht. Ich denke bei diesem Wort zuerst an die Straßenbeleuchtung.
(kein Bild) lum
lumb Substantiv

lumb.o — Lende (als Braten)


  • lumb.aĵ.o — Rostbraten, flaches Roastbeef {Kochkunst} (siehe: bov)
(kein Bild) lumb
lumbrik Substantiv

lumbrik.o — Regenwurm (umgangssprachlich: ter.verm.o) {Biologie}

(kein Bild) lumbrik
luminesk intransitives Verb

luminesk.i — lu­mi­nes­zie­ren {Technik} {Physik}


  • luminesk.o — Lu­mi­nes­zenz (optische Strahlung eines physikalischen Systems; nicht durch eine Temperaturerhöhung bewirktes Leuchten)
(kein Bild) luminesk
lump Substantiv

lump.o — Lump, Seehase (Fisch) {Kochkunst}

(kein Bild) lump
lun Substantiv

lun.o — Mond


  • lun.faz.o — Mondphase
  • lun.lev.iĝ.o — Mondaufgang
  • nov.lun.o — Neumond
  • plen.lun.o — Vollmond

  • kreskanta duonluno / unua kvarono / kvaronkreska luno zunehmender Mond
  • La luno malpligrandiĝas. Der Mond nimmt ab.
  • malkreskanta duonluno / aŭ tria kvarono abnehmender Mond
(kein Bild) lun
lunatik Substantiv

lunatik.o — Mondsüchtiger

(kein Bild) lunatik
lunĉ Substantiv

lunĉ.o — Lunch (leichtes Mittagessen vor allen in Kulturen, die die Hauptmahlzeit abends einnehmen) {Kochkunst}


  • lunĉ.ej.o — Kantine

lunĉ.o beschreibt eher die Mahlzeit, weniger den Zeitpunkt der Einnahme.

(kein Bild) luncx
lund Substantiv

lund.o — Montag

(kein Bild) lund
lup Substantiv

lup.o — Wolf

(kein Bild) lup
lupe Substantiv

lupe.o — Lupe, Brennglas {Optik}

lupe
lupen Substantiv

lupen.o — Lupine {Biologie}

(kein Bild) lupen
lupol Substantiv

lupol.o — Hopfen {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) lupol
lustr Substantiv

lustr.o — Lüster, Kronleuchter

(kein Bild) lustr
lut transitives Verb

lut.i — löten


  • lut.aĵ.o — Lot
  • lut.il.o — Lötkolben

  • al.lut.i — anlöten
  • hard.lut.i — hartlöten
  • drat.lut.aĵo — Löt(zinn)draht
(kein Bild) lut
luteci Substantiv

luteci.o — Lutetium (chemisches Element)

(kein Bild) luteci
luter Substantiv

Luter.o — Luther, Martin Luther (1483-1546)


  • luter.an.o — Lutheraner
  • luter.an.ism.o — Christliche Konfession, die auf dem Augsburger Bekenntnis beruht
(kein Bild) luter
lutr Substantiv

lutr.o — Fischotter {Biologie}

Diskussion

In der Wikipedia EO gibt es eine Diskussion um die gleichsinnigen (oder auch nicht) Wörter lutro und lutreno. (2017-1018 MLe)

lutr
lutreol Substantiv

lutreol.o — Nerz, europäischer Nerz {Biologie}

(kein Bild) lutreol
luvi Substantiv

Luvi.o — Luwiya (Siedlungsgebiet, in dem das Volk der Luwier gelebt hat)


  • luvi.a — luwisch

  • luvi.an.o — Luwier, Angehöriger eines antiken Volks in der heutigen Türkei (Anatolien) und Nordsyrien

  • luvia lingvo luwische Sprache
(kein Bild) luvi
luvr Substantiv

Luvr.o — Louvre

(kein Bild) luvr
luzaci Substantiv

luzaci.o — Lausitz {Geografie}

(kein Bild) luzaci