Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
rab
transitives Verb

rab.i — rauben


  • rab.aĵ.o — Raub, Prise

  • el.rab.i, pri.rab.i — ausrauben, ausräumen
  • for.rab.o — Entführung
  • hom.rab.ad.o — Menschenraub, Verschleppung
  • mar.rab.ist.o — Seeräuber
  • strat.rab.ist.o — Wegelagerer

  • nenio krom rabistoj kaj gorĝtranĉuloj nichts außer Räuber und Halsabschneider
  • perforte rabi plündern
rab
rabat
Substantiv

rabat.o — Rabat


  • sen rabato, senrabate ohne Abzug
rabat
raben
Substantiv

raben.o — Rabbiner {Religion}

raben
rabi
Substantiv

rabi.o — Tollwut {Medizin}

rabi
rabl
Substantiv

rabl.o — Mauerwerk aus Feldsteinen

rabl
rabot
transitives Verb

rabot.i — hobeln


  • rabot.aĵ.o — Hobelspäne
  • rabot.il.o — Hobel

  • glatiga rabotilo Schlichthobel
  • rabotmaŝino Hobelmaschine
rabot
raci
Substantiv

raci.o — Vernunft

raci
racional
Adjektiv
  1. racional.a — rational, der Vernunft entsprechend, sinnvoll
  2. racional.a — rational {Mathematik}

zu (2):

  • racional.o — rationale Zahl (reelle Zahl, die als Verhältnis zweier ganzer Zahlen dargestellt werden kann)
racional
rad
Substantiv

rad.o — Rad {Technik}


  • rad.eg.o — Riesenrad

  • akv.o.rad.o — Wasserrad
  • ceramik.rad.o — Töpferscheibe
  • ĉen.rad.o — Kettenrad
  • dent.rad.et.o — Ritzel
  • krom.rad.o — Ersatzrad
  • man.rad.o — Handrad
  • muel.rad.o — Mühlrad
  • padel.rad.o — Schaufelrad
  • pel.rad.o — Antriebsrad
  • reg.rad.o — Steuerrad
  • spok.rad.o — Speichenrad
  • stir.rad.o — Lenkrad, Steuerrad (veraltet: Volant)
  • ŝpin.rad.o — Spinnrad
  • tip.o.pres.a rado — Typenrad einer elektrischen Schreibmaschine / Druckers
  • tret.rad.o — Tretrad
  • trog.rad.o — Schöpfrad

  • Ĵeti al iu bastonon en la radon. Jemandem einen Steln in den Weg legen.
  • La kvina rado ĉe veturado. Das fünfte Rad am Wagen.
  • libera rado Freilauf (Fahrrad)
  • mal.supre alfluata muelrado unterschlächtiges Mühlrad einer Wassermühle
  • meze alfluata muelrado mittelschlächtiges Mühlrad einer Wassermühle
  • supre alfluata muelrado oberschlächtiges Mühlrad einer Wassermühle
  • trafi sub la radojn unter die Räder kommen
rad
radar
Substantiv

radar.o — Radar (Erkennungs- und Ortungsverfahren und -geräte auf der Basis elektromagnetischer Wellen im Radiofrequenzbereich) {Technik}

radar
radi
Substantiv

radi.o — Strahl, Rundfunk, Radio


  • radi.i — strahlen (intransitives Verb)

  • ag.o.radi.o — Reichweite
  • ĉel.ar.radi.o — Mobilfunk
  • kosm.a radi.ad.o — Höhenstrahlung, kosmische Strahlung {Physik}
  • sun.radi.o — Sonnenstrahl

  • alfa-radioj Alpha-Strahlen (Helium-4-Atomkerne)
  • beta-radioj Beta-Strahlen (Elektronen / Positronen)
  • ĉelarradia reto, ĉelar-reto Mobilfunknetz
  • gama-radioj Gamma-Strahlen (eine besonders durchdringende elektromagnetische Strahlung)
radi
radiator
Substantiv

radiator.o — Radiator (Kühler im Auto), auch Heizkörper (alternativ: hejt.il.o)

radiator
radik
Substantiv

radik.o — Wurzel (auch {Mathematik}), Wortwurzel, Wortstamm


  • radik.i — wurzeln (z. B. in der Erde) (intransitives Verb)

  • ek.radik.i — Wurzeln schlagen (intransitives Verb)

  • el.radik.ig.i — ausmerzen, mit den Wurzeln ausrotten (intransitives Verb)
  • en.radik.iĝ.i — Wurzeln schlagen (intransitives Verb)
  • man.radik.o — Handgelenk {Anatomie}

  • ekstermi la radikon de malbono das Übel mit der Wurzel ausrotten
  • tiri la radikon die Wurzel ziehen {Mathematik}


Grammatik

Wortwurzeln (Wort­stämme, Stamm­wör­ter, in Es­peranto: ra­dikoj) stel­len einen zen­tralen Be­griff der Es­pe­ran­to-Gram­matik dar.

  • Wurzeln sind un­ver­änder­lich.
  • Es wer­den en­dungs­bedürftige Wurzeln und selbst­ändige Wurzeln (»Partikel«) un­ter­schieden.
  • Es gibt kein gram­matisches Ge­schlecht.
  • Aus Wortwurzeln wer­den mit Hilfe von Wortart-Markierungen (zum Beispiel -o = Substan­tiv), Ab­lei­tungs­sil­ben (zum Beispiel »il« = Werk­zeug) und die Zu­sam­men­setzung mit anderen Wurzeln Wörter ge­bildet.

Die Wortart-Markierungen stehen stets am »Ende« eines Wortes, deswegen spricht man in der Regel von »Endungen«. Allerdings können mehrere »Endungen« aufeinander folgen (-o-j-n: Substantiv – Plural – Akkusativ), sodass es sich in dem Beispiel -o nicht um eine Endung handeln kann, weil weitere Markierungen folgen. Markierungen sind keine Wortwurzeln. Sie haben nur eine grammatische Bedeutung, keine inhaltliche.


Selbst­ständige Wur­zeln können so, wie sie sind, be­nutzt wer­den. Sie bedürfen keiner Markierung. Bei­spiele:

  • der bestimmte Artikel la
  • Pronomen wie mi (ich)
  • Konjunktionen wie kaj (und)
  • Numerale wie du (zwei)

Ihnen kann eine Markierung angefügt werden, um sie einer anderen Wortart zuzuordnen oder um einen besonderen Sachverhalt auszudrücken.

  • Pronomen mi – Personalpronomen mia (mein)
  • Numerale du – Ordinale dua (zweiter, -e, -es)

Eine endungs­bedürf­tige Wur­zel trägt eine Idee mit einem gram­matischen Cha­rakter in sich. Sie kann nicht als »nackte« Wort­wur­zel ein­ge­setzt wer­den, weil sie erst durch das An­hängen einer gram­matischen Markierung (Wortart-Markierung) zu einem voll­ständigen Wort wird. Alle Substantive, alle Adjektive, alle Verben und einige Adverbien sind endungsbedürftig. Die Wurzel mit der dem grammatischen Charakter entsprechenden Markierung bildet die Grundform. Ei­nige Beispiele:

Die Wurzel vaks be­deutet »Wachs«.

  • »Wachs« ist ein Ma­te­rial, folg­lich ist die Grund­form das Sub­stan­tiv vakso (Wachs). Da­raus kann bei­spiels­weise ab­ge­leitet wer­den:
  • das Adjektiv vaksa (wächsern),
  • das Verb vaksi (etwas ein­wachsen).

Die Wurzel tranĉ be­deutet »etwas (mit einem Mes­ser) schnei­den«.

  • »schnei­den« ist eine Tätig­keit. Grund­form ist des­halb das Verb tranĉi (etwas schnei­den). Da­raus kann bei­spiels­weise ab­ge­leitet wer­den:
  • das Substantiv tranĉo (der Schnitt),
  • das Substantiv tranĉilo (das Messer). Letzteres wird zu­sam­men­ge­setzt aus tranĉ (schneiden) - il (ein Werk­zeug, hier also: Werk­zeug zum Schnei­den) - o (En­dung für ein Sub­stan­tiv).

Die Wurzel martel be­deutet »Hammer«.

  • Ein »Hammer« ist ein Werk­zeug, folg­lich ist die Grund­form das Sub­stan­tiv martelo (Hammer). Da­raus kann bei­spiels­weise ab­ge­leitet wer­den:
  • das Substantiv martelego (ein großer, schwerer Ham­mer, ein Vor­schlag­ham­mer, Lehmann), zu­sam­mengesetzt aus martel (Hammer) - eg (mit der Be­deu­tung »sehr groß«, »eine grö­ßere Ka­te­gorie«) - o (En­dung für ein Substantiv),
  • das Verb marteli (etwas hämmern, mit einem Hammer bearbeiten).
  • Weil der Hammer bereits in der Grundform ein Werkzeug bedeutet, darf ihm anders als beim tranĉilo (Messer) nicht der Suf­fix für ein Werkzeug -il- angefügt werden.

Die Wurzel varm be­deutet »warm«.

  • »warm« ist eine Eigen­schaft. Grund­form ist das Ad­jektiv varma (warm). Da­raus kann bei­spiels­weise ab­ge­leitet wer­den:
  • das Substantiv varmo (Wärme),
  • das Verb varmigi (erwärmen), zu­sam­mengesetzt aus varm (warm) - ig (mit der Be­deu­tung »machen«, also warm machen) - i (Endung für ein Verb),
  • das Verb varmiĝi (warm wer­den, sich wärmen), zu­sam­mengesetzt aus varm (warm) - iĝ (mit der Be­deu­tung »werden, in einen Zustand ge­langen«, also warm wer­den) - i (En­dung für ein Verb).

Es lassen sich weiterhin folgende Fälle unter­schei­den:

Fall A: Im ein­fach­sten Fall sind Wort­wurzeln ein­ein­deutig. Sie haben ge­nau eine Be­deu­tung, und diese Be­deu­tung wird nur durch diese Wurzel wieder­ge­geben.

Beispiel:

absceso: Diese Wurzel hat einen sub­stan­ti­vischen Cha­rak­ter und be­deutet »Abs­zess (Eiter­an­samm­lung)«. Da­raus wird das in­transitive Verb abscesi (einen Abs­zess bil­den) ab­ge­leitet.

Fall B: An­dere Wur­zeln be­sitzen meh­rere (manch­mal sehr fein­sin­nige) unter­schied­liche Be­deu­tungen. In den meisten Fällen finden wir diese ver­schie­denen Be­deu­tungen auch in der deutschen Sprache, wir können solche Wurzeln ebenso ein­setzen wie ihre deutschen Ent­sprechungen.

Beispiel:

rikolti: Diese Wurzel hat den Cha­rakter eines Verbs und be­deutet »ernten« mit fol­genden Unter­schei­dungen:

  • Ab­schneiden und Sam­meln von vorher ge­säten Feld­früchten zur Er­nährung von Mensch und Tier;
  • ana­log das Pflücken und Sam­meln von rei­fen Früch­ten;
  • etwas als das Er­geb­nis seines Han­delns er­halten.

Fall C: Einige selbst­ständige Wort­wurzeln haben einen en­dungs­bedürf­tigen »Zwil­ling« mit einer völ­lig an­deren Be­deu­tung.

Beispiel:

  • kaj: als selbst­ständige Wurzel (»und«)
  • kajo: als en­dungs­bedürftige Wurzel mit 2 Bedeutungen ([1] Hafen­kai; [2] Bahn­steig)

ebenso:

  • ĉar: als selbst­ständige Wurzel (»wegen«)
  • ĉaro: als en­dungs­bedürf­tige Wurzel (»zwei- oder vier­räd­riger Wa­gen«)

Fall D: Einige wenige Wurzeln sind en­dungsbedürftig mit un­ter­schied­licher Be­deu­tung und un­ter­schiedlichem gram­matischen Cha­rak­ter. In der Regel handelt es sich hierbei um die Nach­bildung des­selben Ver­haltens in den Na­tional­spra­chen, auch hier muss nichts ge­lernt wer­den.

Beispiel:

bati: be­deutet als tran­sitives Verb »schla­gen« (je­manden oder etwas schla­gen; Mi batas la hundon. = Ich schlage den Hund.)

bati: be­deutet als in­tran­sitives Verb

  1. ein Ge­räusch er­zeugen; Mia koro batas. (Mein Herz schlägt.) be­zie­hungs­wei­se
  2. wiederholt eine Be­wegung aus­führen; La pluvo batas en la fe­nes­trojn. (Der Regen trom­melt ge­gen die Fenster.)
radik
radiofoni
Substantiv
  1. radiofoni.o — Rundfunk
  2. radiofoni.o — Funktelefonie


PIV 1977 (paĝo 897, radiofonio):

  • difino (1): radiodissendado
  • difino (2): telefona sistemo, kiu uzas la proprecojn la elektromagnetaj ondoj
  • Schon hier wird nicht zwischen »Rundfunk« und »Funktelefonie« unterschieden. War damals nicht wichtig.

vortaro.net (2016-01-01):

  • difino: radiofonio = radiotelefonio
  • sekva difino: radiotelefonio = telefonio, uzanta elektromagnetajn ondojn.
  • sekva difino: telefonio = sistemo de transsendado de sonoj je distanco per elektraj kurentoj aŭ ondoj. Vermutlich beschränkt es sich doch auf »Telefonie« (nichtöffentliche Zwei-Wege-Kommunikation) und meint keinen Rundfunk.
  • Ich vermute, dass »radiotelefonio« die Technik der Funktelefone beschreibt.
  • Die Bedeutung (1) von PIV 1977 fehlt.

Wikipedia EO (2016-01-01):

  • Radiofonio estas la elsendo de sono aŭ aliaj signaloj per elektromagnetaj ondoj; ofte oni diras mallonge nur radio, sed tiu vorto havas precipe aliajn signifojn.
  • Der Artikel lässt im Weiteren folgern, dass »Rundfunk« gemeint ist.
  • Es gibt auch: Radio (komprenita kiel radiofonio aŭ radiodisvastigo, terminoj ne precize sinonimaj) estas komunikilo bazata sur la sendo de aŭdosignaloj pere de radiondoj, sed la termino estas uzata ankaŭ por aliaj formoj de aŭdelsendo distance, kiaj radio per Interreto.

Zum Vergleich Wikipedia DE (2016-01-01):

  • Rundfunk bezeichnet die Übertragung von Informationen jeglicher Art (beispielsweise Bilder, Ton, Text) über elektromagnetische Wellen (siehe auch: Funknetz) an die Öffentlichkeit.
  • Die Telefonie (griechisch τηλεφωνία, von τηλε-, altgr. Aussprache tele-, »fern», »weit» und φωνή, altgr. Aussprache phoné, »Stimme») bezeichnet in erster Linie die Sprachkommunikation über eine technische Vorrichtung (z. B. Telefonnetz).
  • Drahtfunk bezeichnet historisch gesehen Rundfunk über das Telefon- oder Stromnetz.
  • Die Begriffe Mobiltelefon und Funktelefon stehen für Mobiltelefon (portables, stromnetzunabhängiges Gerät für Gespräche und Dienste im Mobilfunknetz), Schnurlostelefon (Einrichtung mit mobiler Hör-/Sprechvorrichtung und stromnetzabhängiger Basisstation (auch zum direkten aufladen der Mobilteile) für Gespräche und Dienste im Festnetz), Autotelefon (Vorläufer des heutigen Mobiltelefons), Satellitentelefon (Telefonie über Satellit anstelle Boden-Infrastruktur).
radiofoni
radioskopi
Substantiv

radioskopi.o — Radioskopie, Durchleuchtung {Medizin} {Technik}

radioskopi
radium
Substantiv

radium.o — Radium (chemisches Element)

radium
radius
Substantiv

radius.o — Radius, Speiche (Unterarmknochen) {Anatomie}


  • ag.radius.o — Reichweite
radius
radon
Substantiv

radon.o — Radon (chemisches Element)

radon
rafan
Substantiv

rafan.o — Rettig {Kochkunst} {Biologie}


  • rafan.et.o — Radieschen
rafan
rafanistr
Substantiv

rafanistr.o — Acker-Rettich, Hederich, Wilder Rettich {Biologie}

rafanistr
rafin
transitives Verb

rafin.i — raffinieren (etwas reinigen oder verfeinern), klären


  • rafin.ad.o — Verfeinerung, Veredlung, Feinheit, Finesse, Raffinement
  • rafin.aĵ.o — Raffinesse, Raffinat, Raffinade
  • rafin.it.a (1) — raffiniert (subtil, feinsinnig in Gedanken und Gesprächen, ausgeklügelt, durchdacht, fundiert, hieb- und stichfest, sinnvoll, taktisch, ausgetüftelt)
  • rafin.it.a (2) — raffiniert, geschickt, durchtrieben, verschlagen, tricky
  • rafin.it.a (3) — raffiniert, fein, geschmackvoll, gewählt, veredelt, verfeinert
rafin
ragad
Substantiv

ragad.o — Schrunde, Rhagade, Einriss in der Haut (ŝir.aĵ.o) {Medizin}

ragad
ragtim
Substantiv

ragtim.o — Ragtime {Musik}

ragtim
ragu
Substantiv

ragu.o — Ragout, Würzfleisch (Gericht aus geschmorten oder gedünsteten, meist kleinen Fleisch-, Geflügel-, Wild- oder Fischstücken oder Pilzen und weiteren Zutaten) {Kochkunst}

ragu
raĝ
Substantiv

raĝ.o — Raja, Radscha (Herrscher, Fürst, König in Indien)


  • raĝ.in.o — Rani
ragx
raj
Substantiv

raj.o — Rochen {Biologie}

raj
rajd
intransitives Verb

rajd.i — reiten


  • rajd.e — rittlings

  • rajd.ant.o — Reiter, Karteikartenreiter, -klemme

  • ringopika rajdado Ringreiten, Ringelstechen {Spiel}
rajd
rajp
intransitives Verb

rajp.i — festfressen, blockieren in Folge ungenügender Schmierung

rajp
rajt
Substantiv

rajt.o — Recht, Befugnis, Anspruch


  • rajt.i — dürfen, das Recht haben, etwas zu tun (intransitives Verb)

  • rajt.ig.o — Berechtigung, Vollmacht
  • rajt.ig.il.o — Berechtigungsschein
  • rajt.ig.it.a — berechtigt, kompetent, zuständig

  • aŭtor.a rajt.o — Urheberrecht
  • balot.rajt.a — wahlberechtigt
  • balot.rajt.o — aktives Wahlrecht
  • civit.an.a.j rajt.o.j — Bürgerrechte, Ehrenrechte
  • distribu.rajt.o — Franchise
  • docent.rajt.ig.o — Habilitation, Lehrberechtigung
  • egal.rajt.a — gleichberechtigt
  • ekzist.o.rajt.o — Existenzrecht
  • kopi.rajt.o — Copyright
  • pas.rajt.o — Vorfahrt
  • plen.rajt.ul.o — Bevollmächtiger
  • strik.rajt.o — Streikrecht
  • veto.rajt.o, veto-rajt.o — Vetorecht
  • voĉ.don.rajt.o — Stimmrecht

  • Ĉu mi rajtas eniri neanoncite? Darf ich unangemeldet eintreten?
  • Ĉu ni rajtas sidiĝi? Dürfen wir Platz nehmen?
  • havi rajton pri io auf etwas Anspruch haben
  • insisti pri rajto auf ein Recht bestehen, ein Recht geltend machen
  • Li rajte povas aserti, ke li plenumis sian devon. Er darf behaupten, seine Pflicht erfüllt zu haben.
  • Mi havas la rajton je tio. Das steht mir zu. (zustehen, zugestehen)
  • mia neforprenebla rajto mein gutes Recht
  • Oni ne rajtas fumi. Es darf nicht geraucht werden.
  • rajto je libertempo, forpermeso Urlaubsanspruch
  • Tion vi ne rajtis fari. Das hättest du nicht tun dürfen.
  • Vi rajtas (havas permeson) foriri. Du kannst fortgehen.
rajt
rak
Substantiv
  1. rak.o — Futterraufe
  2. rak.o — Gestell, Rahmen, Ständer, Träger

  • sek.ig.rak.o — Trockenständer, Wäscheständer

  • rako por bicikloj Fahrradständer (vor einem Geschäft)
  • rako por pipoj Pfeifenständer
  • rako por boteloj (Wein-) Flaschenständer
  • rako por armiloj Waffenständer
rak
raked
Substantiv

raked.o — Schläger bei bestimmten Sportarten, z. B. Tischtennis, Tennis, Squash, Badminton {Spiel}

raked
raket
Substantiv

raket.o — Rakete

raket
rakit
Substantiv

rakit.o — Rachitis, »englische Krankheit« {Medizin}

rakit
rakled
Substantiv

rakled.o — Raclette (Schweizer Nationalgericht) {Kochkunst}

rakled
rakont
transitives Verb

rakont.i — erzählen


  • rakont.o — Erzählung

  • re.rakont.i — nacherzählen
  • re.rakont.o — Nacherzählung

  • mir.rakont.o — Märchen
  • ripet.rakont.i — nacherzählen
  • ripet.rakont.o — Nacherzählung
  • tro.ig.a rakont.o — Jägerlatein, Prahlerei

  • belaj rakontoj el trans la montoj Ammenmärchen
rakont
ram
Substantiv

ram.o — Ramme


  • ram.i — rammen (transitives Verb)

  • vapor.mov.a ram.o — Dampframme
ram
ramp
intransitives Verb

ramp.i — kriechen


  • ramp.ul.o — Kriechtier {Biologie}
ramp
rampl
Substantiv

rampl.o — Rampe (auch: supr.e.n.vetur.ej.o)


  • ŝarĝ.ad.rampl.o — Laderampe
rampl
ramur
Substantiv

ramur.o — Geweih

ramur
ran
Substantiv

ran.o — Frosch {Biologie}


  • bov.ran.o — Ochsenfrosch


Diskussion

Ochsenfrosch

Die Wikipedia EO kennt den bovrano als größten der Frösche und in Mittelamerika und der Karibik lebend. Ein wissenschaftlicher Name wird nicht genannt.

Die Wikipedia DE kennt:

  • Afrikanischer Ochsenfrosch (Pyxicephalus adspersus)
  • Antillen-Ochsenfrosch (Leptodactylus fallax)
  • Asiatischer Ochsenfrosch (Hoplobatrachus tigerinus)
  • Chinesischer Ochsenfrosch (Hoplobatrachus rugulosus)
  • Indischer Ochsenfrosch (Kaloula pulchra)
  • Nordamerikanischer Ochsenfrosch (Rana catesbeiana od. Lithobates catesbeianus = taŭra rano (Wikipedia EO)
  • Südamerikanischer Ochsenfrosch (Leptodactylus pentadactylus)

(2021-05-22 MLe)

ran
ranc
Adjektiv

ranc.a — ranzig

ranc
ranĉ
Substantiv

ranĉ.o — Ranch in der nordamerikanischen Prärie

rancx
rand
Substantiv
  1. rand.o — Rand
  2. rand.o — Rand (südafrikanische Währungseinheit)

zu (1):

  • rand.aĵ.o — Umrandung, Krempe
  • rand.um.o — Münzrand, Rändelung

  • akr.a.rand.a — scharfrandig
  • boat.rand.o — Dollbord
  • ĉirkaŭ.rand.o — Krempe, Hutkrempe
  • firm.ig.it.a strat.rand.o — Bankett, Seitenstreifen, befestigten Randstreifen neben der Fahrbahn
  • gut.rand.o — Traufe, Dachrand, Dachtraufe {Architektur}
  • ĝis.rand.e — bis zum Rand
  • ĝis.rand.ig.o — Ausrichtung {EDV} {Typografie}
  • klin.rand.o — Fase, Schräge, Abschrägung (bevel.o)
  • or.o.rand.a — mit einem Goldrand verziert
  • ŝip.rand.o — Schanzkleid (pavez.o)
  • tranĉ.rand.o — Schnittkante
  • tegment.a rand.o — Traufe, Dachrand, Dachtraufe {Architektur}
  • vund.o.rand.o — Wundrand {Medizin}

  • ondoforma rando Büttenrand
  • randaĵo de ĉapelo Hutkrempe


  • horizontala / vertikala ĝisrandigo maldekstren / dekstren / malsupren / supren
  • horizontale / vertikale Ausrichtung nach links / nach rechts / nach unten / nach oben
rand
rang
Substantiv

rang.o — Rang, Würde


  • rang.i — einen Rang haben, rangieren (vor, hinter einem oder etwas anderen) (intransitives Verb)

  • rang.ig.o — Rating

  • alt.rang.ul.o — Würdenträger
  • pli.alt.rang.iĝ.ad.o — Beförderung
rang
rangifer
Substantiv

rangifer.o — Ren, Rentier (veraltete Bezeichnung: boaco) {Biologie}

rangifer
ranĝ
transitives Verb

rang.i — rangieren

rangx
rankor
Substantiv

rankor.o — Groll, Ärger, Bitterkeit, Empörung, Erbitterung, verborgener Hass, zurückgestauter Unwille; heimliche, eingewurzelte Feindschaft

rankor
ranunkol
Substantiv

ranunkol.o — Hahnenfußgewächs, Ranunkel, Butterblume {Biologie}

ranunkol
rap
Substantiv

rap.o — Rübe, weiße Rübe {Kochkunst} {Biologie}


  • brasik.rap.o — Kohlrabi, Oberkohlrabi, Oberrübe, Rübkohl, Stängelrübe
rap
rapid
Adjektiv

rapid.a — schnell, geschwind


  • mal.rapid.a — langsam, bedächtig, sacht
  • mal.rapid.i — schlendern, bummeln, sich ausmären
  • mal.rapid.ig.i — verlangsamen, hemmen, bremsen
  • mal.rapid.um.i — säumen, sich übermaßig Zeit lassen, trödeln

  • rapid.ec.o — Geschwindigkeit
  • rapid.eg.e — hastig
  • rapid.i — sich beeilen (intransitives Verb)
  • rapid.ig.i — beschleunigen (transitives Verb)
  • rapid.um.o — Gang (Gangschaltung, Getriebe zur Geschwindigkeitsänderung zum Auto)

  • cirkul.rapid.ec.o — Umlaufgeschwindigkeit, Umschlaghäufigkeit
  • nul.rapid.um.o — Leerlauf (Gangschaltung) (Fahrrad)
  • pli.rapid.ig.i — beschleunigen (transitives Verb)
  • rivolu.rapid.ec.o — Tourenzahl, Umdrehungsgeschwindigkeit {Technik}
  • salt.rapid.a — sprunghaft

  • iri rapide es eilig haben
  • Kiu tro rapide saltas, tiu baldaŭ haltas. Das ist Strohfeuer. {Sprichwort}
  • meti la unuan rapidumon den ersten Gang einlegen
  • Ne tiel rapide! / Malrapide! Sachte, sachte!
  • Ni devas rapidi! Wir müssen uns beeilen!
  • rapidegi antaŭen vorschießen, nach vorn stürzen
  • rapido de homa paŝado Schrittgeschwindigkeit
  • Sendu la terpomojn rapidire! Sende die Kartoffeln als Eilgut, malrapidire: als Frachtgut!
  • ŝanĝi al la unua rapidumo in den ersten Gang wechseln
  • tro rapida voreilig, vorschnell, übereifrig
  • Tro rapide decidi aferon. Eine Sache ŭbers Knie brechen.
  • veturi en la dua rapidumo im zweiten Gang fahren


»hast.i« betont stärker als »rapid.i« eine Handlung mit ungewohnter, außerordentlicher, auch unüberlegter Schnelligkeit und Ungeduld.

rapid
rapir
Substantiv

rapir.o — Rapier (Degen), Waffe zum Fechten und Duellieren, seit dem 16. Jahrhundert in Gebrauch; auch: Florett



Ob rapiro nach russischem Vorbild auch für das Florett stehen sollte oder nicht doch lieber ein Internationalismus flereto, fleŭreto oder floredo (dk: fleuret, en: foil, fr: fleuret, ido: flereto, it: Fioretto, pl: floret, pt: florete, ru: Рапира), überlasse ich der Zukunft.

rapir
raport
transitives Verb

raport.i — berichten, melden


  • raport.o — Bericht, Meldung

  • raport.aĵ.o — Reportage
  • raport.int.o — Gewährsmann, Informant
  • raport.ist.o — Reporter, Berichterstatter

  • ag.ad.raport.o — Rechenschaftsbericht
  • damaĝ.o.raport.o — Schadensbericht
  • situaci.a raport.o — Lagebericht

  • fari / doni al iu raporton pri io jemandem über etwas Bericht erstatten
  • pretigi detalan raporton einen ausführlichen Bericht anfertigen
  • raporto pri vojaĝ-elspezoj Reisekostenabrechnung


Im PIV 1977 wird »raport.i« zusätzlich als intransitives Verb aufgeführt. Vorbild dafür sind Formulierungen wie raporti al iu pri io, wobei hier das Akkusativ-Objekt fehlt. Man kann eine andere Übersetzung wählen: raporti ion al iu oder fari / doni al iu raporton pri io.

raport
rapunkol
Substantiv

rapunkol.o — Rapunzel-Glockenblume, Rapünzchen {Kochkunst} {Biologie}

rapunkol
ras
Substantiv

ras.o — Rasse


  • sub.ras.o — Schlag (Varietät, Unterteilung z. B. von Hunderassen)

  • pur.ras.a — vollblütig
  • pur.ras.ec.o — Vollblütigkeit (Pferdezucht)
ras
rasl
Substantiv

rasl.o — Rasseln in den Atemwegen {Medizin} (spir.bru.o)


  • rasl.i — rasseln (intransitives Verb)
rasl
rasp
transitives Verb

rasp.i — raspeln {Kochkunst}


  • rasp.aĵ.o — Raspel (durch Raspeln entstandenes Stückchen von etwas)

  • rasp.il.o (1) — Raspel (grobe Feile zur Bearbeitung von Holz und anderen Materialien) {Technik}
  • rasp.il.o (2) — Raspel (Küchengerät zum Zerkleinern) {Kochkunst}

  • pom.rasp.aĵ.o — Apfelraspel {Kochkunst}
  • kokos.a rasp.aĵ.o — Kokosraspel {Kochkunst}
  • lign.o.rasp.il.o — Holzraspel
rasp
rast
transitives Verb

rast.i — harken


  • rast.il.o — Harke
  • rast.il.eg.o — Hacke, Krampen (vergleiche: fork.eg.o)
rast
rastr
Substantiv

rastr.o — Feldhacke, Haue, Feldhaue

rastr
rastrum
Substantiv

rastrum.o — Liniennetz, Notenlinien, Bitmap, Raster {EDV}


  • rastrum.i — rastern (transitives Verb)

  • rastrum.er.o — Bildpunkt, Pixel {EDV}
  • rastrum.ig.o — Rasterung
  • rastrum.ig.il.o — Rasterprozessor

  • rastruma grafiko Rastergrafik
  • rastruma tiparo Rasterschriftart


Hier ist etwas wirklich Seltsames geschehen.

  1. Es gibt die Wurzel krad.o = Gitter, Raster, Grid.
  2. Es gibt die Wurzel rastr.o = Feldhacke.

Jetzt brauchten die EDV-Esperantisten eine Übersetzung für »Raster, rastern« und verwandte Wörter. Weil rastro aber schon belegt war, definierte man rastr.um.o für »Raster«. Eigentlich ist das Unsinn, denn das Grundwort rastr.o hat überhaupt nichts mit der Ableitung (!) rastr.um.o zu tun. Nicht im Entferntesten.

Aber wir finden in vortaro.net:

  • rastr/o. Fosilo kun triangula ferplato fiksita akutangule al la tenilo.
    • rastrumi Ⓣ Skani (surfacon) laŭ paralelaj linioj kun egalaj interspacoj:
    • rastruma skanado, ekrano, presilo, grafiko, tiparo; rastrumigilo (rastruma skanilo).
    • rastrumo 💻 Bitbildo.
    • rastrumero 💻 Bildero.

(krad.um.o wäre eine denkbare Alternative.)

Die Übersetzung rastr.um.o hat sich durchgesetzt. Das ist durchaus in Ordnung, weil man die Verwandschaft zum deutschen und englischen »Raster« noch erkennt. Ich sehe allerdings nicht ein, dass rastr.um.o von rastr.o abgeleitet werden soll, und fasse deshalb rastrum.o als eigenständige Wurzel auf und spendiere ihr einen eigenen Eintrag in meinem Wörterbuch.

(2022-10-16 MLe)

rastrum
rat
Substantiv

rat.o — Ratte, Ratz, Ratze {Biologie}


  • brun.a, norveg.a rat.o — Wanderratte
  • nigr.a rat.o — Hausratte, Dachratte
rat
raŭk
Adjektiv

raŭk.a — heiser, kratzig

rauxk
raŭnd
Substantiv

raŭnd.o — Runde, Spielrunde, Boxrunde {Spiel} {Sport}

rauxnd
raŭp
Substantiv

raŭp.o — Raupe {Biologie}


  • bombiks.raŭp.o — Seidenspinnerraupe
  • silk.raŭp.o — Seidenspinnerraupe
rauxp
rav
transitives Verb

rav.i — entzücken


  • rav.a — entzückend, hinreißend
  • rav.o — Entzücken

  • rav.iĝ.o — Entzückung
  • rav.it.a — entzückt, entrückt
  • rav.it.ec.o — Entzückung

  • esti ravita de entzückt sein von; schwärmen von
rav
ravin
Substantiv

ravin.o — Schlucht

ravin
raviol
Substantiv

raviol.o.j — Ravioli (gefüllte Nudelspezialität der italienischen Küche) {Kochkunst}

raviol
raz
transitives Verb

raz.i — rasieren


  • raz.il.o — Rasierer, Rasierapparat, Rasiermesser
raz
razen
Substantiv

razen.o — Rasen, Wiese (oder: gazon.o)



razen.o ist älter als das gleichbedeutende gazon.o, wird aber seltener benutzt. Außerdem gibt es noch prat.o (Wiese, »Negranda herbejo ĉe farmodomo«) mit einer einzigen Fundstelle in tekstaro.com.

2023-09-10 MLe

razen
razi
Substantiv

razi.o — Razzia

razi
re-
Präfix

Präfix mit der Bedeutung

  1. zurück
    • re.e.n — zurück
    • re.ir.i — zurück gehen (intransitives Verb)
    • re.don.i — zurück geben (transitives Verb)
    • re.ven.i — zurück kommen (intransitives Verb)
    • re.ven.o — Rückwehr
    • re.vojaĝ.o — Rückreise
  2. erneut, nochmals, wieder
    • re.e — wiederum
    • re.leg.i — erneut lesen (transitives Verb)
    • ĝis baldaŭ.a re.vid.o — auf baldiges Wiedersehen

zu (1):

  • tien kaj reen hin und her, hin und zurück


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA PREFIKSO RE

Ĉi tiu prefikso montras revenon al la loko aŭ al la stato, de kiu oni iris. Sekve:

  • Se A donis ion al B, kaj la donita objekto estas denove ĉe A, ni diras, ke B redonis ĝin, A reprenis ĝin, la objekto revenis al A. Spegulo reĵetas la radiojn, kiuj falas sur ĝin. La pilko resaltis de la tero.
    En ĉi tiuj okazoj re montras revenon al la punkto de deiro.
  • Se mi faris ion, kaj mi ĝin faras ankoraŭ unu fojon, mi ankaŭ revenas (en mia ago) al la punkto, de kiu mi iris. Sekve ni diras refari (fari denove tion, kion oni jam faris), rekanti (ripeti kanton), rejuniĝi (fariĝi denove juna), resaniĝi (fariĝi denove sana) k.t.p.
    En ĉi tiuj lastaj okazoj re montras la ripeton.

(Ĉi tiu klarigo estas donita de D-ro Zamenhof mem.)

L. de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale Esperanto, p. 109. Tradukis W. Bailey

re-
read
Substantiv

read.o — Klatschmohn, Mohnblume, Klatschrose {Kochkunst} {Biologie}

read
reakci
Substantiv
  1. reakci.o — Reaktion {Politik}
  2. reakci.o — Reaktion {Physik}

  • regata ĉenreakcio gesteuerte Kettenreaktion
reakci
reaktor
Substantiv
  1. reaktor.o — Fusions- oder Kernreaktor
  2. reaktor.o — Strahltriebwerk, Turbinen-Luftstrahltriebwerk, Düsentriebwerk, Strahlturbine (bei der der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff der angesaugten Luft entnommen wird, vergleiche fuz.il.o)
reaktor
real
Adjektiv

real.a — real, wirklich


  • real.o — Wirklichkeit

  • real.ig.i — verwirklichen, vollbringen, zustande bringen, etwas durchsetzen (transitives Verb)

  • ne.real.a — unwirklich, abwegig

  • La tago realigis al mi, ke … Der Tag hat mir vor Augen geführt, dass …
real
rebetik
Substantiv

rebetik.o — Rembetiko, Rebetiko (griechischer Musikstil) {Musik}



Verwendungsnachweis: Wikipedia EO, Podcast von http://melburno.org.au/3ZZZradio/

rebetik
recenz
transitives Verb

recenz.i — rezensieren, besprechen, beurteilen


  • recenz.o — Buchbesprechung, Rezension, Review

  • recenz.ist.o — Literaturkritiker, Rezensent
recenz
recepci
Substantiv

recepci.o — Rezeption {Literatur}


  • teorio de recepcio Rezeptionstheorie


Definition in Esperanto:

recepcio [radiko substantiva]: recepcio estas la akceptado, perceptado, prilaborado kaj kompreno de kaj respondo al artaĵo fare de leganto, rigardanto, spektanto, kritikanto, recenzanto aŭ kulturaj instancoj.

(nova radiko je 2016-07-05)

recepci
recept
Substantiv

recept.o — Rezept {Medizin} {Kochkunst}


  • recept.i — ein Rezept ausstellen, etwas verschreiben (transitives Verb)

  • recept.ar.o — Rezeptsammlung, Kochbuch

  • Mi donas al vi rezepton por la apoteko. Ich gebe Ihnen ein Rezept für die Apotheke.
recept
recidiv
Substantiv

recidiv.o — Rezidiv, Wiederauftreten, Rückfall einer Krankheit oder psychischen Störung beziehungsweise von deren Symptomen {Medizin}

recidiv
recikl
intransitives Verb

recikl.i — recyceln, in den Stoffkreislauf zurückführen, rezyklieren


  • recikligi rubon, paperon Müll, Papier recyceln
recikl
reciprok
Adjektiv

reciprok.a — gegenseitig


  • reciprok.i — erwidern (Gefühle, Grüße, Wünsche), entgegnen (transitives Verb)

  • Mi reciprokas viajn bondezirojn. Ich erwidere deine Glückwünsche.
reciprok
recit
transitives Verb

recit.i — rezitieren (eine Dichtung künstlerisch vortragen)


  • recit.o — Rezitation (Vorgang) (künstlerischer Vortrag einer Dichtung)

  • recit.ad.o — Rezitation (Vorgang) (künstlerischer Vortrag einer Dichtung)
  • recit.aĵ.o — Rezitation (künstlerisch vorgetragene Dichtung)
recit
redakci
Substantiv
  1. redakci.o — Redaktion (Gesamtheit aller Redakteure) (siehe: redakt.ist.ar.o)
  2. redakci.o — Redaktion (Büro oder Gebäude einer Redaktion) (siehe: redakt.ej.o)
  3. redakci.o — Redaktion (Zustand, in dem sich ein Text befindet) (siehe: redakt.ad.o)
redakci
redakt
transitives Verb
  1. redakt.i — redigieren (bei einer Zeitung oder Zeitschrift)
  2. redakt.i — lektorieren (eines Buches)

zu (1):

  • redakt.ad.o — Redaktion (Arbeitsaufgabe, Berufsfeld)
  • redakt.ad.o — Redaktion (Zustand, in dem sich ein Text befindet) (redakci.o (3))
  • redakt.ej.o — Redaktion (Büro oder Gebäude einer Redaktion) (redakci.o (2))
  • redakt.il.o — Editor, Textverarbeitung, auch: CMS (Content Management System)
  • redakt.ist.o — Redakteur einer Zeitung oder Zeitschrift, hierfür auch: redaktor.o
  • redakt.ist.ar.o — Redaktion (Gesamtheit aller Redakteure) (redakci.o (1))

  • ĉef.redakt.ist.o — Chefredakteur
  • dokument.o.redakt.il.o — Textverarbeitung {EDV}
  • logik.a redakt.ad.o — logische Textauszeichnung (z. B. TeX, LaTeX, HTML, XML, DocBook) {EDV}

zu (2):

  • redakt.ist.o — Lektor (eines Buches; (a) ein Freiberufler, der Manuskripte in Zusammenarbeit mit dem Autor aufbereitet; (b) Mitarbeiter bei einem Verlag, der Manuskripte prüft, bearbeitet und auf inhaltliche und logische Fehler kontrolliert beziehungsweise (c) Projekte vorschlägt und Kontakt mit Autoren aufnimmt beziehungsweise unterhält).


zu (1):

redakt.i / redakt.ej.o wird im neueren Sprachgebrauch der Wurzel redakci.o oft vorgezogen.

Die Berufe im Zeitungs-, Buch- und Verlagswesen unterliegen einer schnellen Wandlung. Die Definitionen und Übersetzungen der Begriffe können deshalb schnell veralten beziehungsweise andere Bedeutungsnuancen annehmen.

zu (2):

Der hier beschriebene Lektor eines Buches ist im englischen Sprachgebrauch dem developmental editor vergleichbar.

redakt
redaktor
Substantiv

redaktor.o — Redakteur (Siehe auch: redakt.ist.o)

redaktor
redempt
transitives Verb

redempt.i — erlösen, jemanden von seinen Sünden befreien

redempt
redingot
Substantiv

redingot.o — Redingote, langer (Reiter-) Mantel mit großem Kragen und evtl. ein bis drei Pelerinen, im Esperanto auch eine lange Jacke

redingot
redukt
transitives Verb

redukt.i — herabsetzen, reduzieren, senken, vermindern


  • redukt.o — Nachlass, Preisnachlass, Ermäßigung, Reduktion, Reduzierung, Verminderung

  • redukto por pago kontanta Skonto {Finanzwesen}
  • redukti siajn postulojn Abstriche machen
redukt
redut
Substantiv
  1. redut.o — Redute, Redoute, (Feld-) Schanze mit ausschließlich vorspringenden Winkeln (Festungsbau)
  2. redut.o — Maskenball
redut
reel
Adjektiv

real.a — reell (Zahlenbereich in der {Mathematik})


  • reel.o — reelle Zahl
reel
ref
Substantiv

ref.o — Reff


  • ref.i — reffen (verkleinern der Fläche der Segel) (transitives Verb)

  • mal.ref.i — ausreffen (transitives Verb)
ref
refer
intransitives Verb

refer.i — referieren, ein Referat halten


  • refer.aĵ.o — Referat, Abhandlung oder Bericht über ein bestimmtes (fachliches, wissenschaftliches) Thema
  • ĉef.refer.aĵ.o — Keynote


zu referaĵo:

  • Auch bereits von Zamenhof benutzt: referat.o.
  • Die deutsche Bedeutung »Abteilung einer Behörde als Fachgebiet eines Referenten, Aufgabenbereich innerhalb einer Organisation« hat das Wort im Esperanto nicht.
refer
referenc
Substantiv
  1. referenc.o — Referenz, Verweis auf eine Textstelle in einem Buch
  2. referenc.o — Referenz, Empfehlungsschreiben, Referenzschreiben (eine von einer Vertrauensperson gegebene qualifizierende Beurteilung)
  3. referenc.o — Referenz, Bezugswert für einen gewissen Messwert
  4. referenc.o — Referenz, Normal als eine gesetzliche Eichquelle
  5. referenc.o — Referenz allgemein als Bezugsystem
  6. referenc.o, referenc.aĵ.o — Referenzmaterial (Stoff oder Objekt mit einer oder mehreren definierten, bekannten Eigenschaften für den Einsatz als Maß oder Vergleichsgröße bei Messverfahren)
  7. referenc.o — Referenz, Referenzbibliothek {EDV} (Sammlung von Unterprogrammen, die Lösungswege für thematisch zusammengehörende Problemstellungen anbieten)
  8. referenc.o — Referenz, Verweis auf eine Variable in der Programmierung {EDV}
  9. referenc.o — Prüfreferenz (Informatik), gegen die die Erfüllung einer Anforderung geprüft wird {EDV}
  10. referenc.o — Referenz {Sprachwissenschaft} (der Bezug zwischen sprachlichen und außersprachlichen Einheiten)
  11. referenc.o — Referent {Sprachwissenschaft}, (Bezugsobjekt, in Semiotik und allgemeiner Linguistik das, worauf sich ein Zeichen oder ein sprachlicher Ausdruck (Name, Wort) bezieht)
  12. referenc.o — Referenz (Übersicht aller verfügbaren Befehle einer Programmiersprache; Befehlsreferenz)

referenc.i — referenzieren, referenzieren, verweisen (transitives Verb)


kruc.referenc.o — Kreuzreferenz


  • Mi referencaas Vian leteron de la 8a septembro. Ich verweise auf Ihren Brief / Schreiben vom 8. September. (Im Gegensatz zu Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 1529, Stichwort »verweisen«. Nach dem dortigen Beispiel wäre referenci intransitiv.)


Definitionen

Die Definitionen (1) und (2) beziehen sich auf das PIV 1977.

Die Definitionen (1), (2), (3), (4) und (5) beziehen sich auf die Esperanto-Wikipedia.

Die Definitionen ab (6) erläutern die vorangegangenen Definitionen und erweitern diese entsprechend der deutschen Wikipedia.

Diskussion

In tekstaro.com wird referenci mit großer Mehrheit intransitiv gebraucht (referenci al). Trotzdem ist das falsch, denn es lässt sich eine passive Handlungsrichtung bilden:

  • La instruisto referencis tiun libron. (Der Lehrer verwies auf das Buch.)
  • Tiu libro estis referencata de la instruisto. (Auf das Buch wurde vom Lehrer verweisen.) In der deutschen Sprache ist »verweisen (auf)« intransitiv, im Esperanto transitiv.
referenc
referendari
Substantiv

referendari.o — Referendar

referendari
referendum
Substantiv

referendum.o — Referendum (Volksentscheid über eine bestimmte Frage; Abstimmung aller wahlberechtigten Bürger über eine Vorlage der Regierung)

referendum
refleks
Substantiv

refleks.o — Reflex {Medizin}

refleks
refleksiv
Adjektiv

refleksiv.a — reflexiv, rückbezüglich, auf sich selbst gerichtet {Philosophie} {Physik} {Sprachwissenschaft}


  • refleksiv.o — Reflexivität

  • refleksiva verbo reflexives Verb, rückbezügliches Verb
refleksiv
reflekt
transitives Verb

reflekt.i — reflektieren, überlegen, widerspiegeln, zurückstrahlen (einen Strahl, eine Gerade)


  • reflekt.o — Reflexion, Lichtreflexion, Rückstrahlung, Widerschein

  • reflekt.il.o — Hohlspiegel, Reflektor, Rückstrahler
reflekt
reflektor
Substantiv

reflektor.o — Reflektor (eine Licht reflektierende Oberfläche ähnlich einem Spiegel), auch Scheinwerfer {Fahrzeuge und Verkehr}


  • nebul.reflektor.o — Nebelscheinwerfer (vorn am Fahrzeug) {Fahrzeuge und Verkehr}
reflektor
reformaci
Substantiv

reformaci.o — Reformation (Erneuerungsbewegung zwischen 1517 und 1648, die zur Spaltung des westlichen Christentums in verschiedene Konfessionen führte) {Geschichte} {Religion}

reformaci
refrakt
transitives Verb

refrakt.i — brechen (bezüglich Lichtbrechung)


  • refrakt.o — Lichtbrechung {Optik}

  • refrakt.indic.o — Brechzahl, Brechungsindex
refrakt
refut
transitives Verb

refut.i — widerlegen


  • ne.refut.ebl.a — stichhaltig, unwiderlegbar
refut
reg¹
intransitives Verb

reg.i — herrschen, regieren


  • super.reg.i — vorherrschen
  • super.reg.ad.o — Vorherrschaft

  • Kia reganto, tia servanto. Wie der Herr, so ’s Gescherr. {Sprichwort}
  • Li regas super la lando. Er herrscht über das Land.
  • Regis ĝenerala necerteco. Es herrschte allgemeine Unzufriedenheit.
  • Silento regis en la ĉambro. Stille erfüllte das Zimmer.
reg1
reg²
transitives Verb

reg.i — beherrschen, leiten, steuern


  • reg.ad.o — Herrschaft
  • reg.at.o — Untertan
  • reg.ej.o — Stellwerk
  • reg.ist.ar.o — Regierung

  • mem.reg.ant.a — autonom, selbstständig, selbständig
  • ne.reg.ebl.a — unbeherrschbar, prekär
  • pri.reg.i — beherrschen (transitives Verb)
  • sen.reg.ec.o — Anarchie
  • si.n.reg.e — gefasst, in fester Fassung
  • si.n.reg.o — Fassung, Selbstbeherrschung
  • super.reg.a — alles beherrschend
  • tele.reg.at.a — ferngesteuert
  • tele.reg.il.o — Fernbedienung

  • fotoĉelo, kiu regas la malfermon de la pordo eine Fotozelle, die das Öffnen der Tür steuert
  • lando, kiun regas kruelaj triboj ein Land, das von grausamen Stämmen beherrscht wird
  • Li tute perdis la sinregon. Er ist völlig außer Fassung geraten.
  • ne povi regi sin sich nicht beherrschen können
  • perdi la sinregon die Fassung verlieren
  • regi ĉevalon ein Pferd beherrschen, führen, leiten
  • regi la situacion die Situation beherrschen
  • sin regi sich fassen, sich beherrschen, sich zusammennehmen, sich zusammenreißen
reg2
regal
transitives Verb

regal.i — bewirten, freihalten, ergötzen, erfreuen


  • regal.o — Speis’ und Trank

  • regal.ad.o — Bewirtung

  • for.regal.i — heimleuchten, schlecht behandeln, traktieren, verprellen (fi.trakt.i, mal.bon.trakt.i)

  • Mi regalos vin miakoste. Ich halte dich frei.
  • regali iun per io jemandem etwas spendieren
  • regali iun per io aufwarten
regal
regent
Substantiv

regent.o — Regent, Vertreter eines Herrschers während seiner Abwesenheit oder bis zur Volljährigkeit

regent
regi
Substantiv

regi.o — staatliche Verwaltung eines Betriebs, Landgutes und so weiter (»Regiebetrieb«)

regi
regiment
Substantiv

regiment.o — Regiment {Militär}

regiment
region
Substantiv

region.o — Region, Abschnitt, Gegend, Landstrich, Umland {Geografie}


  • post.region.o — Hinterland, unkultivierte Gegend
  • post.region.an.o — Hinterwäldler
  • ret.region.o — Domain {EDV}
  • ret.a sub.region.o — Subdomain
  • supra ret.region.o — Top-Level-Domain (TLD) {EDV}
region
registr
transitives Verb

registr.i — registrieren, aufnehmen, aufzeichnen


  • registr.o — Register

  • registr.ad.o — Registrierung, Eintragung
  • registr.aĵ.o — Eintragung {EDV}
  • registr.il.o — Registrierkasse

  • ĉef.liter.a registr.um.o — Großschreibtaste, Shift-Taste {EDV}
  • dev.ig.a registr.ig.o — Meldepflicht
  • gast.registr.o — Gästebuch (eines Hotels)
  • kas.registr.il.o — Registrierkasse

  • Oficejo / Registrejo pri civila stato Standesamt
  • registri por ekspedado abfertigen
  • ŝtata civitana registrejo Einwohnermeldeamt, Meldeamt, Meldebehörde, eventuell auch: Bürgeramt
registr
reglament
transitives Verb

reglament.i — reglementieren, verordnen, durch eine Vorschrift regeln


  • reglament.o — Regelwerk, Vorschrift
reglament
regn
Substantiv

regn.o — Reich, Staat



  • Germana Regno Deutsches Reich {Geschichte} {Geografie}
regn
regol
Substantiv

regol.o — Goldhähnchen {Biologie}

regol
regolit
Substantiv

regolit.o — Regolith (Lockermaterial, das sich auf Gesteinsplaneten im Sonnensystem durch verschiedene Prozesse über einem darunter liegenden Ausgangsmaterial gebildet hat; Geomorphologie: irdisches Material, das infolge physikalischer und chemischer Verwitterung ausschließlich an Ort und Stelle aus anstehendem Ausgangsgestein hervorgegangen ist.) {Geowissenschaften}

regolit
regul
Substantiv

regul.o — Regel, Vorschrift


  • regul.a — regelmäßig, gleichmäßig, den Regeln entsprechend
  • regul.i — regeln, einstellen (transitives Verb)

  • mal.regul.ec.o — Unregelmäßigkeit

  • regul.ad.o — Regelung
  • regul.ar.o — Dienstvorschrift, Statut
  • regul.ig.i — regulieren (transitives Verb)
  • regul.ig.o — Einstellung
  • regul.il.o — Stellhülse, Register (Fahrrad)

  • laŭ.regul.a — den Regeln entsprechend, fair

  • kvindekmova regulo Fünfzig-Zug-Regel {Schach}
  • regula gasto Stammgast
  • reguli la temperaturon en ĉambro per termostato die Zimmertemperatur mit einem Thermostat regeln
  • regulo de tri Dreisatz, Regeldetri
regul
reĝ
Substantiv

reĝ.o — König


  • reĝ.a — königlich

  • reĝ.id.o — Prinz, Königskind
  • reĝ.id.in.o — Prinzessin
  • reĝ.in.o — Königin, Dame {Schach}
  • reĝ.in.um.i — queening

  • abel.reĝ.in.o — Bienenkönigin, Weisel
  • reĝ.land.o — Königreich
  • vic.reĝ.o — Vizekönig

  • heredonta reĝido Kronprinz

  • Für Anreden siehe: moŝt.o


Diskussion

Groß-/Kleinschreibung

  • als Ehrenbezeichnung bei direkter Ansprache: Lia Reĝa Moŝto la Reĝo Alfonso XIIIa (Zamenhof, Paroladoj)
  • De la sama aŭtoro aperis en 1924 Reĝo Lear (Esperanto en Perspektivo 1974; hier als Titel in Großschreibung)
  • ansonsten ist Kleinschreibung üblich:
    • via reĝa moŝto (Eure königliche Hoheit; Göhl §106)
    • la tempo de la reĝo Johano (die Zeit König Johanns; Zamenhof, Fabeloj de Andersen)

Im Gegensatz dazu neigen Übersetzer und Autoren bei lordo eher zur Großschreibung.

(2021-04-18 MLe)

regx
reĝim
Substantiv

reĝim.o — Regime, Arbeitsweise, Betrieb, Regierungssystem, vorherrschende Form, Betriebsart, Modus {EDV}


  • fon.a reĝim.o — Hintergrundverarbeitung {EDV}
  • stapl.a reĝim.o — Stapelbetrieb, Batchbetrieb {EDV}
  • ŝpar.eg.reĝim.o — Sparsamkeitsregime
regxim
reĝisor
Substantiv

reĝisor.o — Regisseur

regxisor
rehabilit
transitives Verb
  1. rehabilit.i — re­ha­bi­li­tie­ren, jemandes öffentliches Ansehen wiederherstellen und / oder in frühere Rechte wieder einsetzen
  2. rehabilit.i — re­ha­bi­li­tie­ren, jemanden in das berufliche und gesellschaftliche Leben wieder eingliedern

  • rehabilit.ad.o — Rehabilitierung
  • rehabilit.ej.o — Re­ha­bi­li­ta­ti­ons­kli­nik, Re­ha­bi­li­ta­ti­ons­zen­t­rum, Rehaklinik


Allgemein: jemandes früheren gesundheitlichen, sozialen, beruflichen Status wieder herstellen

rehabilit
rejnland
Substantiv

Rejnland.o — Rheinland {Geografie}

rejnland
rek
Substantiv

rek.o — Reck {Sport}

rek
reklam
Substantiv

reklam.o — Reklame, Werbung für materielle Dinge, Anpreisung (vergleiche: varb.i)


  • reklam.i — werben, die Werbetrommel rühren (transitives Verb)
reklam
reklamaci
transitives Verb

reklamaci.i — reklamieren


  • reklamaci.o — Reklamation, Beschwerde
reklamaci
rekognosk
transitives Verb

rekognosk.i — aufklären, auskundschaften, ausspähen (vergleiche: skolt.i)


  • rekognoski terenon ein Gebiet aufklären, auskundschaften
rekognosk
rekomend
transitives Verb

rekomend.i — empfehlen, raten zu


  • rekomend.o — Empfehlung

  • insiste rekomendi ans Herz legen, bestehen auf …
  • Rekomendu min al sinjorino via edzino! Empfehlen Sie mich Ihrer Gemahlin!
rekomend
rekompenc
transitives Verb

rekompenc.i — belohnen


  • rekompenc.o — Belohnung, auch: Vergeltung
rekompenc
rekord
Substantiv

rekord.o — Rekord


  • rekord.ul.o — Rekordhalter, Rekordinhaber
rekord
rekrement
Substantiv

rekrement.o — Trester, Treber, Lauer, Trasch, Bälisch, Pressrückstand, Kaffeesatz

rekrement
rekrut
Substantiv

rekrut.o — Rekrut (neueingestellter Soldat oder niedrigster Soldatendienstgrad)


  • rekrut.ig.i — rekrutieren, ausheben (transitives verb)
rekrut
rekt
Adjektiv

rekt.a — direkt, aufrecht


  • rekt.e — direkt, unverblümt, live
  • rekt.o — Gerade, Strecke {Mathematik}

  • mal.rekt.a — indirekt

  • rekt.ig.i — ausrichten, begradigen (transitives Verb)
  • rekt.iĝ.i — sich aufrichten (intransitives Verb)

  • el.rekt.iĝ.i — sich aufrichten
  • ne.rekt.a — ungerade, schief
  • ne.rekt.e — hintenrum

  • aranĝi rekte ausrichten
  • liniile rekta wie mit dem Lineal gezogen
rekt
rektif
transitives Verb

rektif.i (veraltet auch: rektifik.i) — gleichrichten {Elektrotechnik} {Technik}


  • rektif.o — Gleichrichten

  • rektif.il.o — Gleichrichter


Diskussion

rektifiki

Im PIV 1977, Seite 914 wird rektifik.i definiert und von rektifi auf rektifiki verwiesen.

Differentialrechnung, Koch-Kurve

Ich verstehe nicht, was die 3. Definition in vortaro.net für rektifi aussagen soll:

3 ∆ (pp kurbo) Trovi la longon de la kurbo: la kurbo de von Koch ne estas rektifebla. (Zitat vom 2021-03-2021).

Übersetzung: Die Länge einer Kurve finden: Die Koch-Kurve ist nicht »differenzierbar« (falls rektifebla = differenzierbar)? Das ist nämlich eine Eigenschaft der Koch-Kurve, dass sie nicht differenzierbar ist. Das hat aber überhaupt nichts mit ihrer Länge zu tun.

Dazu PIV 1977, Seite 914:

2. Desegni rektan segmenton, kies longeco estas egala al donita kurba arko.

rektif
rekvizici
transitives Verb

rekvizici.i — requirieren, beschlagnahmen


  • rekvizici.o — Requisition, Beschlagnahmung
rekvizici
rel
Substantiv

rel.o — Schiene, profilierte Stange {Eisenbahn}


  • rel.ing.o — Schienenhalter

  • antaŭ-el.rel.ig.il.o — vorderer Umwerfer (Fahrrad)
  • apog.rel.o — Handlauf, Geländerstange
  • mal.antaŭ-el.rel.ig.il.o — hinterer Umwerfer, hinteres Schaltwerk (Fahrrad)
  • mal.larĝ.rel.a — schmalspurig
  • pint.rel.o — Weichenzunge
  • sekur.ig.rel.o — Leitplanke
rel
relajs
Substantiv

relajs.o — Relais, Apparat, der ein schwaches Signal (mechanische Bewegungen, elektrische Ströme, Lichtimpulse, Nachrichten) empfängt und verstärkt weiter gibt. {Technik}

relajs
relativ
Adjektiv

relativ.a — relativ, vergleichsweise, verhältnismäßig


  • relativ.e — ziemlich

  • relativ.ec.o — Bedingtheit, Bezüglichkeit, Relativität, Verhältnismäßigkeit
  • relativ.ism.o — Relativismus
relativ
relegaci
Substantiv

relegaci.o — Ausschluss, bei den Römern auch Verbannung

relegaci
relevanc
Adjektiv

relevanc.o — Relevanz, Bedeutsamkeit oder Wichtigkeit in einem bestimmten Zusammenhang und bei Einschätzungen und Vergleichen innerhalb eines Sach- oder Fachgebietes; Stichhaltigkeit, Angemessenheit, Zweckmäßigkeit, Zusammenhang,


  • relevanc.a — relevant

  • mal.relevanc.o — Irrelevanz, Bedeutungslosigkeit, Sinnlosigkeit, Unwichtigkeit

  • Mi agnoskas la (ĉi-rilatan) relevancon de la argumentoj. Ich erkenne die Stichhaltigkeit der Argumente an. (Mi agnoskas la (ĝeneralan) gravecon de la argumentoj. Ich erkenne die Bedeutung, Wichtigkeit der Argumente an.)
  • Oni inventas ĉiam novajn rimedojn, ne konsiderante iliajn relevancon kaj efikecon. Man erfindet immer neue Mittel / Maßnahmen, ohne nach deren Relevanz und Wirksamkeit zu fragen.


Ursprünglich stand hier die adjektivische Wurzel »relevanta«, aber ich finde die Quelle nicht mehr, aus der ich das Wort entnommen habe. (ML 2016-10-11). In PIV 1977 und vortaro.net ist diese Wurzel nicht enthalten. Falls jemand die Quelle findet … bitte melden.


Definition in Esperanto:

relevanco [radiko substantiva]: eco de afero, kiu priskribas ties signifon aŭ gravecon depende la situacio, rilato kaj kunteksto. Ĝi rilatas al juĝoj kaj komparoj en iu fako kaj indikas gravecon, esencecon. Ĝi estas parenca al la vorto »graveco«, sed malpli ĝenerala.

  • angle: relevance
  • germane: Relevanz
  • ĉeĥe: Relevance
  • ruse: Релевантность

(nova radiko je 2016-10-11)

relevanc
relief
Substantiv

relief.o — Relief, erhabenes Muster


  • relief.a — reliefartig, klar hervortretend

  • relief.ig.i — formen, betonen, hervorheben (transitives Verb)

  • akre reliefigita scharf geschnitten
  • alta reliefo, altreliefo Hochrelief, Hautrelief
  • malalta reliefo Flachrelief, Basrelief
relief
religi
Substantiv

religi.o — Religion


  • religi.a — religiös (eine Religion betreffend)

  • religi.an.o — Angehöriger einer Religion
  • religi.ec.o — Religiosität, Frömmigkeit
  • religi.ul.o — Religioser; Angehöriger eines religiösen Ordens, Standes oder einer Lebensweise

  • ali.religi.an.o — Angehöriger einer anderen Religion
  • ne.religi.a — religionslos
  • sam.religi.an.o — Angehöriger der gleichen Religion
  • sen.religi.ul.o — Ungläubiger; jemand, der ohne Religion lebt; Atheist
religi
relikt
Substantiv

relikt.o — Relikt, etwas Zurückgelassenes, Überrest (durch klimatische Veränderungen verdrängte Pflanzenarten {Biologie}; archäologischer Fund {Archäologie}; Bodendenkmal)

relikt
relikv
Substantiv

relikv.o — Reliquie, Gegenstand religiöser Verehrung

relikv
rem
intransitives Verb

rem.i — rudern


  • rem.il.o — Ruder, Riemen (Vortriebsmittel)
  • rem.il.ing.o — Dolle

  • sving.rem.il.o — Wrickruder, Wriggruder (provisorische Übersetzung, vergleiche jul.o)


Im Deutschen vollzog sich eine Trennung zwischen Riemen (Fortbewegungsmittel, rem.il.o) und Ruder (Steuereinrichtung = rudr.o).

rem
rembur
transitives Verb

rembur.i — polstern, auffüllen, ausstopfen


  • rembur.it.a aranĝ.o — Blocksatz {EDV}
rembur
remburs
Substantiv

remburs.o — Nachnahme

remburs
reminiscenc
Substantiv

reminiscenc.o — Reminiszenz (Erinnerung oder für einen Anklang an etwas Früheres) {Kunst} {Literatur} {Psychologie} {Musik} {Religion}



Definition in Esperanto:

reminiscenco [radiko substantiva]: En artoj, psikologio kaj religio reminiscenco estas rememoro aŭ aludo pri io pasinta, iama. Kelkfoje reminiscenco estas honoro pri artisto aŭ liaj kreaĵoj.

reminiscenc
remiz
Substantiv

remiz.o — Remise, Unterstand, Garage


  • remiz.i — in die Garage oder Remise stellen (transitives Verb)

  • aŭto.remiz.o — Auto-Garage
remiz
remork
Substantiv

remork.o — Anhänger, Trailer, Prahm, Leichter (gezogenes Fahrzeug, sowohl Straßenfahrzeug als auch Schiff), Re­mor­queur = kleiner Schleppdampfer {Fahrzeuge und Verkehr}


  • remork.i — re­mor­quie­ren, ziehen, schleppen, ins Schlepptau nehmen (transitives Verb)

  • du.on.remork.o — Sattelauflieger


Diskussion

Ich kann mich mit duon-remorko für »Sattelauflieger« nicht anfreunden. Es ist eben kein halber Anhänger, weder in der Breite noch in der Höhe. postĉaro oder postveturilo für »Anhänger« reichen mir aus, und sel-kuplita postĉaro ruft in mir eher die Vorstellung eines Sattelaufliegers hervor als der halbe Hänger. (ML 2016-12-25)

remork
rempar
Substantiv

rempar.o — Wall, Festungswall

rempar
remulad
Substantiv

remulad.o — Remoulade, Remouladensauce, Ölkräutertunke (eine Mayonnaise) {Kochkunst}

remulad
ren
Substantiv

ren.o — Niere {Anatomie}

ren
renĉ
Substantiv

renĉ.o — Schraubenschlüssel {Technik}


Ich führe einige Arten von Schraubenschlüsseln auf, Übersetzungen mit Quellen habe ich nicht zur Hand. In Klammern meine Vorschläge:

  • (angla renĉo, simi-renĉo) Engländer (im ursprünglichen Sinn mit Längsverstellung), monkey wrench
  • (forko-renĉo) Gabelschlüssel, open end wrench
  • (franca, bolto-, dubuŝa renĉo) Franzose, verstellbarer Schraubenschlüssel mit beidseitigem Maul
  • (hundosta renĉo) Knochen (für das Fahrrad)
  • (kruc-ansa renĉo) Kreuzschlüssel (für das Auto)
  • (ringo-renĉo) Ringschlüssel
  • (Stillson-renĉo) pipe wrench (US), Stillson wrench, Stillsons
  • (tordmomanta renĉo) Drehmomentenschlüssel, torque wrench
  • (Torx- / torks-renĉo) Torx-Schlüssel
  • (tubo-renĉo) Rohrzange, plumber wrench


Siehe meinen Kommentar zu boltilo.

renĉo findet man bei Butler (Esperanto-English dictionary 1967, digitale Ausgabe von Bernardo). Diese Übersetzung hat den Vorteil, dass sie sprachökonomisch ist, eindeutig, flexibel und kombinierbar.

rencx
render
transitives Verb

render.i — rendern, darstellen, erzeugen eines Bildes aus Rohdaten, umwandeln einer Abbildungsbeschreibung in eine Darstellung, umsetzen eines Datenstroms (einer oder mehrerer Dateien) in eine für den Menschen sichtbare oder wahrnehmbare Form als Bild oder Video


  • render.ad.o — Rendering
  • render.aĵ.o — Renderbild


Diskussion

Der Duden definiert »Rendering« als Vorausberechnung eines virtuellen 3D-Modells. Das englische »render« umfasst vieles, was im weitesten Sinn als »ausführen, in die Öffentlichkeit bringen, geben (Render unto Caesar the things that are Caesar's. = Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist., machen, erbringen, ausführen, …)« grob zusammengefasst werden kann.

Aus einer Diskussion bei dict.leo.org: Rendern bedeutet im Grafikbereich normalerweise die Verarbeitung von Daten in ein (sichtbares) Endprodukt bzw. die Konvertierung von Daten in ein anderes Format.

»Der Browser rendert eine Webseite.« bedeutet, dass er alle Einzelelemente der Seite (Texte, Bilder, Flash-Objekte, Skripte, CSS-Stylesheets usw.) zu einem Ganzen zusammensetzt. Er erzeugt die vorgegebenen Abstände, Farben, dynamischen Elemente usw. anhand der HTML-Vorgaben, CSS-Klassen und sonstigen Dokument-Angaben. Dies geschieht entweder sofort während des Ladens (direktes Rendern) oder erst nach Laden aller Elemente. Aber immer geht es um das Zusammenfügen einzelner beschreibender Elemente zu einem fertigen »Erzeugnis«.

Wikipedia: Rendern (Bildsynthese) = Erzeugung eines Bildes aus Rohdaten. / Umwandlung einer Abbildungsbeschreibung in eine Darstellung. Rendern (Design) = Umsetzung einer oft vorher mit Bleistift oder Kugelschreiber angelegten Skizze in differenzierterer Darstellung.

Es ist offensichtlich, dass die Übersetzung bildigi bei Weitem nicht die Bedeutung des Wortes »rendern« abdeckt. An bildigi stört mich vor allem, dass das »Bild« bereits als Datenstrom vorhanden und und nur in eine für den Menschen sichtbare Form umgesetzt (übersetzt) wird. -ig- ist hier fehl am Platz.

Merken wir uns: »rendern« bedeutet – für unsere Zwecke – die Umsetzung eines Datenstroms (einer Datei) in eine für den Menschen sichtbare oder wahrnehmbare Form als Bild oder Video.

Andere Sprachen:

  • Dänisch: rendere
  • Englisch: rendering
  • Spanisch: Renderización
  • Französisch: Rendu photoréaliste
  • Italienisch: rendering
  • Niederländisch: Renderen
  • Russisch: Рендеринг (rendering)

Also warum können wir es im Esperanto nicht sofort verständlich renderi nennen?

Definition in Esperanto:

renderi [radiko transitiv-verba]: prilabori kaj transformi datumfluon aŭ skizon por generi produkton senpere videblan de la homo, ekzemple la (videblan) retpaĝon el ĝiaj unuopaj dosieraj elementoj; generi delikatan bildon el krudaj, priskribantaj datumoj; transformi skizon en bildon aŭ alian prezentaĵon similan al realeco.

(2021-01-14 MLe)

render
rendevu
Substantiv

rendevu.o — Rendezvous, Stelldichein, Treffen zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort, Termin


  • rendevu.i — ein Rendevous vereinbaren, sich treffen (transitives Verb)

  • Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto je la deka horo. Ich habe um zehn Uhr einen Termin beim Arzt.
rendevu
rendiment
Substantiv

rendiment.o — Rendite (Verhältnis der Auszahlungen zu den Einzahlungen einer Geld- bzw. Kapitalanlage; Gesamterfolg einer Kapitalanlage, gemessen als tatsächliche Verzinsung des eingesetzten Kapitals; jährlicher Gesamtertrag eines angelegten Kapitals, meist in Prozenten des angelegten Kapitals ausgedrückt; Erfolg einer direkten Beteiligung)

rendiment
renegat
Substantiv

renegat.o — Renegat, Abtrünniger einer Religion, Glaubens- oder Wertesystems; jemand, der seine Überzeugung wechselt



vortaro.net kennt auch renegat.i (ohne Transitivitätsvermerk, müsste intransitiv sein, ohne Quellenangabe, ohne Beispiel). In PIV 1977 nicht enthalten. (2017-11-05 MLe)

renegat
renesanc
Substantiv

Renesanc.o — Renaissance (»Wiedergeburt«), (Kulturepoche etwa 15.-17. Jahrhundert, Kunstgeschichte) {Geschichte}, auch: (Duden) erneutes Aufleben, neue Blüte

renesanc
reni
Substantiv

reni.o — Rhenium (chemisches Element)

reni
renklod
Substantiv

renklod.o — Reneklode, Reineclaude (Pflaume) {Kochkunst} {Biologie}

renklod
renkont
transitives Verb

renkont.i — begegnen, treffen, verabreden


  • mal.renkont.i — absagen (eine Verabredung)

  • renkont.iĝ.o — Treffen, Verabredung, Zusammentreffen (auch von Ereignissen)

  • renkont.e al — entgegen, in Richtung auf

  • fiksi renkontiĝon einen Termin, ein Treffen vereinbaren
  • (inter)aranĝi, fari rekontiĝon, interkonsenti pri renkontiĝo eine Verabredung zu einer Zusammenkunft treffen, sich zu einem Treffen verabreden
  • Ni ofte renkontiĝas kun li. Wir verkehren viel mit ihm. / Wir begegnen ihm häufig. / Wir treffen ihn oft.
  • per stranga renkontiĝo de la cirkonstancoj durch ein zufälliges / seltsames Zusammentreffen von Ereignissen / Umständen
  • regula renkontiĝo Stammtisch als Ereignis
  • subite renkonti iun auf jemanden stoßen, zufällig treffen
renkont
rent
Substantiv

rent.o — Rente (z. B. aus Grundbesitz, aber keine Altersbezüge)


  • rent.i — sich rentieren, aus einer Investition einen regelmäßigen Gewinn (=Rente) erzielen (intransitives Verb) (provisorische Übersetzung)

  • rent.ul.o — Rentier
  • rent.um.o — Zins (siehe: interez.o)
  • rent.um.iĝ.i — sich lohnen (intransitives Verb)

  • Mia investo nun rentas. Meine Investition rentiert sich jetzt.


Das Wort »rent.i« ist bisher nicht dokumentiert, aber der Sinn ergibt sich nach den Regeln des Esperanto.


Diskussion

Zum Thema Rendite: Ich investiere am 1. Januar 10 Euro in eine Sache. Am 31. Dezember erhalte ich daraus 12 Euro. Abzüglich meines Einsatzes von 10 Euro beträgt der Gewinn aus dem Geschäft 2 Euro, das sind 20% Rendite.

rent
rentabilitat
Substantiv

rentabilitat.o — Rentabilität (Oberbegriff für mehrere betriebswirtschaftliche Kennzahlen)

rentabilitat
rentgen¹
Substantiv

rentgen.o — Röntgen (veraltete Maßeinheit der Ionendosis) {Physik} {Maß}

rentgen1
rentgen²
sonstiges Wortteil

rentgen- — Epitheton zur Kennzeichnung der Röntgenstrahlung

rentgen2
rentgeni
Substantiv

rentgeni.o — Roentgenium (chemisches Element)

rentgeni
renvers
transitives Verb

renvers.i — umwerfen, umstürzen, auf den Kopf stellen


  • renvers.o — Sturz, Umsturz

  • renvers.iĝ.i — kentern, umschlagen, umkippen (intransitives Verb)

  • ŝtat.renvers.o — Staatsstreich

  • Ŝi mortis renversite per aŭtomobilo. Sie wurde von einem Auto überfahren.
renvers
reostat
Substantiv

reostat.o — Rheostat, veränderlicher Widerstand {Technik}

reostat
rep
Substantiv

rep.o — Rap, Rapmusik {Musik}


  • repmuziko Rapmusik
rep
reparaci
Substantiv

reparaci.o — Reparation

reparaci
repertuar
Substantiv

repertuar.o — Repertoire

repertuar
repetitor
Substantiv

repetitor.o — Nachhilfelehrer

repetitor
replik
Substantiv
  1. replik.o — Replik, Abguss, Abklatsch, Antwort, Entgegnung, Erwiderung, Gegenrede, Kopie, Widerrede
  2. replik.o — Replik, Nachbildung eines Originals

zu (1):

  • replik.i — replizieren, antworten, dagegenhalten, entgegnen, erwidern

zu (2):

  • replik.i — replizieren, eine Replik anfertigen
replik
reporter
Substantiv

reporter.o — Reporter


  • reporter.aĵ.o — Reportage


Obwohl schon von Zamenhof benutzt, ist diese Wurzel praktisch nicht in Gebrauch. Ich teile nicht die Auffassung, dass raport.ist.o (Berichterstatter) ein Synonym dafür ist. Die Tätigkeit des reportero ist sozusagen die Schnittmenge aus der des ĵurnalisto und des raportisto.

reporter
reprezent
transitives Verb

reprezent.i — repräsentieren, darstellen, vergegenwärtigen, vertreten, vor Augen führen


  • reprezent.ant.o — Repräsentant, Abgesandter

  • reprezenti ies interesojn jemandes Interessen wahrnehmen
reprezent
reps
Substantiv

reps.o — Rips (Gewebe) {Textil}

reps
reptili
Substantiv

reptili.o — Reptil (auch: ramp.ul.o, wobei nicht alle Reptilien krochen.) {Biologie}

reptili
repudi
transitives Verb

repudi.i — verstoßen (genaue Bedeutung hier nachfolgend:)


  • repudi.o — Verstoßung der Ehefrau, einseitige Auflösung der Ehe durch den Ehemann
repudi
reputaci
Substantiv

reputaci.o — Reputation, Renommee, öffentlicher Ruf, Leumund, Ansehen


  • fi.reputaci.a — verrucht

  • bona reputacio Unbescholtenheit
reputaci
resilienc
Substantiv

resilienc.o — Resilienz, Zurückschnellen, Auffederung, Federwirkung, Rückstellelastizität, Ausfallsicherheit, Rückfederungsvermögen, Zurückfedern, Widerstandsfähigkeit, Prallkraft, Nachgiebigkeit, Spannkraft, Rückfederung, Rückprallelastizität, Rückstellvermögen, Geräuschdämpfung, Elastizität (Fachwort verschiedener Gebiete: {Technik} {Psychologie} {Soziologie} {Medizin} und andere)


  • resilienc.a — resilient, belastbar, ausfallsicher


Diskussion

Ich war etwas überrascht, als ich den Begriff in der Wikipedia EO gefunden habe. Die dortige Definition ist (wen wundert es) weit von der Wirklichkeit entfernt und konzentriert sich auf den ökologischen Aspekt.


Duden: psychische Widerstandskraft; Fähigkeit, schwierige Lebenssituationen ohne anhaltende Beeinträchtigung zu überstehen


Hier einige Auszüge aus der Diskussion bei dict.leo.org, die wiederum von der Wikipedia übernommen wurden:

  • Lebende Systeme können innere und äußere Gegebenheiten niemals vollständig beherrschen. Sie müssen daher in der Lage sein, Abweichungen (Fehler) auszugleichen. Sie müssen fehlertolerant, fehlerfreundlich, d.h. resilient sein.

  • Die Resilienz von Ökosystemen bezeichnet deren Fähigkeit, Störungen zu tolerieren, ohne dass das System so zusammenbricht, dass sich langfristig ein qualitativ veränderter Systemzustand einstellt, der von einer Vielzahl anderer Prozesse geregelt wird.

  • Resilience generally means the ability to recover from (or to resist being affected by) some shock, insult, or disturbance. However, it is used quite differently in different fields.

  • Materials: In physics and engineering, resilience is defined as the capacity of a material to absorb energy when it is deformed elastically and then, upon unloading to have this energy recovered.

  • Network: Resilience is the ability of the network to provide and maintain an acceptable level of service in the face of various faults and challenges to normal operation.

  • Economic and business: Economic resilience is the ability of a local economy to retain function, employment and prosperity in the face of the perturbation caused by the shock of the loss of a particular type of local industry or employer. Communities with resilient economies find that the loss of an employer results in rapid reabsorbtion of workers made redundant by the closure of an enterprise or industry into new, and frequently more satisfying and stable employment than before.

  • Business: Resilience is the ability of an organization, resource, or structure to sustain the impact of a business interruption and recover and resume its operations to continue to provide minimum services.


Versuch einer allgemein verständlichen Formulierung: Fähigkeit eines Systems, nach Störungen von Außen oder einem Teilausfall im Inneren in den Zustand zurückzukehren, den es vor der Störung hatte.

(2021-02-13 MLe)

resilienc
reskript
Substantiv
  1. reskript.o — Reskript (im römischen Recht eine kaiserliche Rechtsquelle zur Regelung von Rechtsfragen im Einzelfall)
  2. reskript.o — Reskript (Einzelfallentscheidungen des Heiligen Stuhls)
reskript
respekt
Substantiv

respekt.o — Respekt, Ehrfurcht, Verehrung


  • mal.respekt.a — frech, respektlos, dreist

  • repekt.ind.a — ehrenwert, respektabel, ordentlich, verehrungswürdig
  • respekt.at.a — angesehen

  • sen.respekt.e — respektlos, keck, vorlaut, rücksichtslos

  • esprimi / montri respekton seine Aufwartung machen, jemandem Respekt zollen / erweisen
  • Respekte Via Hochachtungsvoll … (Briefschluss)
respekt
respektiv
Adjektiv

respektiv.a — jeweilig, einschlägig


  • respektiv.e — beziehungsweise, jeweils

  • Du klientinoj vizitis lin respektive je la oka kaj je la naŭa matene. Zwei Patientinnen besuchten ihn um acht beziehungsweise um neun Uhr.
  • El Hamburg kaj Berlin venis respektive 20 kaj 50 aliĝoj. Aus Hamburg und Berlin kamen 20 beziehungsweise 50 Anmeldungen.
  • Oni parolas pri la presdiablo, respektive preskoboldo. Man spricht vom Fehlerteufel beziehungsweise … Fehlerkobold. (problematische Übersetzung je nach Landessprache).
respektiv
respond¹
intransitives Verb
  1. respond.i (al) — entsprechen, proportional oder symmetrisch sein
  2. respond.i (pri, pro) — verantworten

zu (1):

  • respond.a — entsprechender, -e, -es

  • Viaj desegnoj ne respondas al la bezonoj de la revuo. Ihre Zeichnungen entsprechen nicht den Bedürfnissen der Zeitschrift.

zu (2):

  • respond.ec.o — Verantwortung, auch: Haftung
  • respond.ec.a, pri.respond.a — verantwortlich
  • respond.ec.i — verantworten, haften
  • respond.um.o (veraltet) — Verantwortung, auch: Haftung
  • respond.um.i (veraltet) — verantworten, haften

  • sen.respond.ec.a — verantwortungslos, unverantwortlich

  • esti respondeca pri, respondeci pri verantwortlich sein für, etwas verantworten (intransitives Verb)
  • kompanio kun limigita respondeco Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH)
  • li estas respondeca por … Es ist verantwortlich für …, es obliegt ihm zu …
  • Mi estas respondeca por la bonvenigo de la gastoj. Mir obliegt die Begrüßung der Gäste. / Ich bin für die Begrüßung der Gäste zuständig / verantwortlich.
  • ni estas respondecaj pri … es obliegt uns …
respond1
respond²
transitives Verb

respond.i — antworten, beantworten, erwidern


  • respond.o — Antwort, Bescheid

  • respond.ar.o — FAQ
  • respond.il.o — Formular {EDV}

  • demando, je kiu la leganto postulas respondon eine Frage, auf die der Leser eine Antwort erwartet
  • jesa respondo zustimmende Antwort
  • La infanaj respondoj, kiujn li faros al ŝiaj demandoj, pli taŭgos por ŝia malfortiĝinta cerbo ol niaj tro raciaj kaj tro sciencoplenaj klarigoj. (En: Ĉu li?) Die kindlichen Antworten, die er auf ihre Fragen geben wird, werden ihrem geschwächten Gehirn mehr entsprechen als unsere allzu vernünftigen und wissenschaftlichen Erklärungen.
  • Li tre afable respondis mian demandon. Er beantwortete meine Frage sehr höflich.
  • Ni petas baldaŭan respondon. Wir bitten um baldigen Bescheid.
  • Pri tio mi prenas la respondecon sur min. Das nehme ich auf meine Kappe.
  • respondi telefonvokon auf einen Anruf antworten
  • rifuza respondo abschlägige Antwort


  • respondi ist transitiv, deswegen ist die genaue Übersetzung »beantworten«: Li respondis mian demandon. (Er antwortete auf meine Frage, er beantwortete meine Frage. Offensichtlich haben die deutschen Übersetzungen unterschiedliche Nuancen.)
  • respondo al / je demando eine Antwort auf die Frage (Vorzug: respondo je la demando. Lia respondo al ŝi je la demando, ĉu … = Seine Antwort an sie auf die Frage, ob ….)
  • Ich halte respondi telefonvokon (auf einen Anruf antworten, einen Anruf beantworten) für grammatisch korrekt, aber üblich ist nun mal respondi al telefonvoko. Wer es neutral haben möchte: fari respondon al telefonvoko
respond2
respublik
Substantiv

respublik.o — Republik, Freistaat auch: liber.a ŝtat.o


  • respublik.an.o — Republikaner

  • Federa Respubliko Germanio (Abkürzung: FRG) Bundesrepublik Deutschland (BRD) {Geografie}
  • Popola Respubliko (Abkürzung: PR) Volksrepublik
respublik
rest
intransitives Verb

rest.i — bleiben


  • rest.a — restlich, verbleibend
  • rest.o — Rest

  • rest.ad.o — Aufenthalt
  • rest.aĵ.o — Überbleibsel, Überrest, Rückstand
  • rest.ad.ej.o — Herberge
  • rest.ant.a — verbleibend, übrig (noch vorhanden)

  • dev.ig.a hejm.rest.ad.o — Ausgangsperre
  • for.rest.i — ausbleiben
  • post.rest.i — zurückbleiben (wenn anderes verschwindet)
  • post.rest.int.a — übrig (wenn anderes verschwindet)
  • post.rest.ad.o — Zurückbleiben
  • post.rest.aĵ.o — Relikt, Überbleibsel
  • poŝt.rest.ant.e — postlagernd
  • super.rest.o — Überschuss, Plus

  • Li restu sana! Möge er gesund bleiben.
  • Mi ne restis longe en la akvo. Ich blieb nicht lange im Wasser.
  • noktorestadejo Übernachtungsmöglichkeit
  • resti ĉe iu jemandem Gesellschaft leisten
  • resti en gastejo einkehren
  • resti staranta stehen bleiben, stehenbleiben
  • taso kun restaĵo da kafo eine Tasse mit einem Rest Kaffee


Nach rest.i steht ein Adjektiv, wenn das Subjekt in einem Zustand verbleibt, und ein Adverb, wenn es sich um eine Ortsbestimmung handelt.

  • La infano restu proksime ĉe la domo. Das Kind bleibe nahe am Haus.
  • La boteloj restis puraj. Die Flaschen blieben sauber.
rest
restaŭr
transitives Verb

restaŭr.i — restaurieren


  • restaŭr.ad.o — Restauration

  • restaŭr.o.dosier.o — Backup-Datei, Sicherungsdatei {EDV}
restauxr
restoraci
Substantiv

restoraci.o — Restaurant, Gaststätte und damit auch: Tafernwirtschaft, Taferne, Taverne, Dorfkrug, Krog


  • restoraci.et.o — Bistro (in der Wikipedaia EO gibt es auch das bistro.o, aber das Wort fehlt im vortaro.net – 2022-02–18 MLe), Trattoria, (gehobene) Kneipe

  • vin.restoracio — Weinrestaurant
restoraci
restrikt
transitives Verb

restrikt.i — re­s­t­rin­gie­ren, einschränken, beschränken


  • restrikt.a — restriktiv, beschränkend, einschränkend
  • restrikt.o — Re­s­t­rik­ti­on; Vorbehalt; Einschränkung; Beschränkung von Rechten, Befugnissen, Möglichkeiten

  • sen.restrikt.a — uneingeschränkt
restrikt
resum
transitives Verb

resum.i — resümieren, rekapitulieren, summieren, wiederholen, zusammenfassen


  • resum.e — allenfalls
  • resum.o — Resümee, Übersicht, Zusammenfassung, Exposé, Abriss, Abstract (nicht formgebundene sinngemäße Wiedergabe, Inhaltsangabe in kompakter Form, 7 Zeilen bis halbe Seite)

  • kont.resumo.o — Kontoauszug
  • viv.resum.o — Lebenslauf
resum
resurs
Substantiv

resurs.o — Ressource (Mittel, um eine Handlung zu tätigen oder einen Vorgang ablaufen zu lassen) in verschiedenen Wissenschaften und in der Technik, Produktionsfaktor, Resource {EDV}, natürlich vorhandener Bestand, der für einen Zweck benötigt wird

resurs
resus
Substantiv

resus.o — Rhesusaffe {Biologie}

resus
resveratrol
Substantiv

resveratrol.o — Resveratrol (organische Verbindung, Pflanzeninhaltsstoff) {Chemie} {Biologie}

resveratrol
ret
Substantiv

ret.o — Netz (auch: Netzwerk, Internet {EDV})


  • ret.aĵ.o — Netzwerk {EDV}
  • ret.an.o — Internetnutzer {EDV}
  • ret.ej.o — Homepage, Webauftritt, Internetpräsenz, Website, Webseite {EDV}
  • ret.estr.o, ret.ej.estr.o — Webmaster {EDV}
  • ret.um.ej.o — Cybercafé, Internetcafé {EDV}
  • ret.um.i — surfen im Internet , Internet nutzen (per Mail, FTP, Surfen, etc.) {EDV}
  • ret.um.il.o — Programm zur Internetnutzung (z. B. Browser, Mailprogramm, FTP-Programm, IRC-Client) {EDV}

  • ĉef.ret.o — Backbone, Hauptdatenleitung im Netz {EDV}
  • drat.ret.o — Maschendraht
  • en.ret.e — online {EDV}
  • har.ret.o — Haarnetz
  • inter.ret.o — Internet {EDV}
  • pak.aĵ.ret.o — Gepäcknetz
  • ret.nov.aĵ.o.j — Usenet {EDV}

  • loka (komputila) reto lokales (Computer-) Netzwerk, LAN
  • Metu ĉion en la pakaĵreton. Legen Sie alles ins Gepäcknetz.
  • sendrata (komputila) reto drahtloses (Computer-) Netzwerk, WLAN
ret
retikul
Substantiv
  1. retikul.o — im Esperanto ganz allgemein eine Damenhandtasche, eigentlich ein Pompadour, Réticule, Retikül oder Ridikül = Handgelenktasche oder Damenhandtasche mit Zugbändern, die gleichzeitig als Verschluss und Henkel dienen (das ist im Esperanto eine burs.o.
  2. retikul.o — netzförmiges Gewebe {Biologie}
retikul
retinol
Substantiv

retinol.o — Retinol, Vitamin A, Axerophtol {Biologie} {Chemie}

retinol
retorik
Substantiv

retorik.o — Rhetorik

retorik
retort
Substantiv

retort.o — Retorte (Glasgefäß) {Chemie}

retort
retriver
Substantiv

retriver.o — Retriever (Jagdhunde, Apportierhunde) {Biologie}


  • or.a retriver.o — Golden Retriever (Hunderasse)
retriver
retro-
sonstiges Wortteil

retro- — Pseudopräfix mit der Bedeutung »rückwärts, zurück, Rück-«; kann auch als echter, also zum unmittelbaren Wortschatz des Esperanto gehörender Präfix betrachtet werden.


  • retro.aktiv.a — rückwirkend
  • retro.spegul.o — Rückspiegel


Diskussion

Ich würde das kommunikative Feedback als retromesaĝo oder retrokomuniko bezeichnen. (In diesem Sinn nicht im Großen Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske)) enthalten.

retro-
retrospektiv
Substantiv

retrospektiv.o — Retrospektive, Rückschau

retrospektiv
reŭmat
Substantiv

reŭmat.o — Rheuma {Medizin}


  • reŭmat.ism.o — Rheumatismus
reuxmat
rev
intransitives Verb

rev.i — träumen, schwärmen


  • rev.o — Tagtraum

  • dis.rev.iĝ.i — enttäuscht werden (intransitives Verb)
  • dis.rev.iĝ.o — Enttäuschung

  • el.rev.ig.i — enttäuschen (transitives Verb)
  • el.rev.iĝ.i — enttäuscht werden (intransitives Verb)
  • el.rev.iĝ.o — Enttäuschung, Erwachen aus einem Traum
  • sen.rev.ig.i — enttäuschen (transitives Verb)
  • sen.rev.iĝ.i — enttäuscht werden (intransitives Verb)

  • esti travivinta gravan senreviĝon eine starke Enttäuschung hinter sich haben


sen.rev. … wirkt stärker als el.rev. ….

rev
revelaci
Substantiv

revelaci.o — Offenbarung


  • revelacia ideo eine rettende Idee
revelaci
revers
Substantiv

revers.o — Rückseite (einer Flagge, eines Kleidungsstücks, einer Münze, im Esperanto auch einer Seite oder eines Schecks)


  • revers.i — wenden, nach außen schlagen (Kleidung) (transitives Verb)
revers
revizi
transitives Verb

revizi.i — revidieren, überprüfen (durch Auszählen, auf Tauglichkeit, auf Fehler, ein Urteil), Revision einlegen {Justiz}, anpassen an eine neue Situation, eine Maschine warten, durchgehen


  1. revizi.o — Revision, im Einzelnen:
  2. revizi.o — Volkszählung
  3. revizi.o — Musterung
  4. revizi.o — Durchsicht eines Textes
  5. revizi.o — Revision (Rechtsmittel zur Überprüfung eines gerichtlichen Urteils oder die Überarbeitung eines Gesetzes)
  6. revizi.o — Revision (technische Überprüfung)

  • revizi.ist.o — Revisor
  • revizi.ism.o — Revisionismus {Ideologie}

  • korp.a revizi.o — Leibesvisitation

  • teknika revizio Wartung, Instandhaltung, Überholung


  • zu teknika revizio: Die Wartung ist Bestandteil der Instandhaltung.
  • Zur Revision im Rechtswesen siehe auch: kasaci.o
revizi
revizor
Substantiv
  1. revizor.o — Revisor, Wirtschaftsprüfer
  2. revizor.o — Revisor, ein Beamter im vorrevolutionären Russland

  • kont.revizor.o — Wirtschaftsprüfer
  • libr.o.ten.a revizor.o — Bücherrevisor
revizor
revoluci
Substantiv

revoluci.o — Revolution


  • revoluci.estr.o — Revolutionsführer
  • revoluci.ul.o — Revolutionär, Umstürzler
revoluci
revolver
Substantiv

revolver.o — Revolver

revolver
revu
Substantiv
  1. revu.o — Revue (Aufführung)
  2. revu.o — Zeitschrift
  3. revu.o — Militärparade
  4. revu.o — Nachrichtenüberblick

  • revu.i — Revue passieren lassen (transitives Verb)

  • kin.o.revu.o — Wochenschau im Kino

  • kuracista revuo Musterung
  • revue pasigi ion etwas Revue passieren lassen
revu
rezed
Substantiv

rezed.o — Reseda, Resede, Wau {Biologie}

rezed
rezerv
transitives Verb

rezerv.i — reservieren, vorbehalten, buchen, zurücklegen


  • rezerv.o — Reserve, Rückstellung, Vorbehalt, Bedenken, Zweifel, Ersatz (für etwas Verbrauchtes)

  • rezerv.ej.o — Reservat
  • rezerv.iĝ.em.o — Reservierthalt, Zurückhaltung
  • rezerv.ist.o — Reservist der Armee
  • rezerv.ist.ar.o — Reserve der Armee
  • rezerv.uj.o — Reservoir

  • gas.rezerv.uj.o — Gastank
  • rezerv.e de — vorbehaltlich

  • Mi rezervos al vi parton de ĉi tiuj ŝtofoj. Ich werde Ihnen noch eine Teil von diesen Stoffen aufbewahren / zurücklegen.
  • rezervi sidlokojn Sitzplätze bestellen, reservieren
rezerv
rezid
intransitives Verb

rezid.i — residieren


  • rezid.ej.o — Residenz (dauerhafte und offizielle Wohnung, Herrscher- oder Regierungssitz, erster Wohnsitz)
rezid
rezidu
Substantiv
  1. rezidu.o — Residuum, Rückstand, Rest, Überbleibsel, Abraum, Reststoffe (auch {Chemie}), Schmauch
  2. rezidu.o — Residuum, Rest {Mathematik}
  3. rezidu.o — Nachlass, Erbe nach Schulden, Steuern und Legaten zum Beispiel in den USA (estate, in Deutschland gibt es eine andere Rechtslage)
rezidu
rezign
transitives Verb

rezign.i — aufgeben (auch im {Schach}), resignieren, entsagen, sich abfinden, ablassen von, sich ins Schicksal ergeben, alles hinwerfen, verzichten


  • rezign.o — Entsagung, Ergebung in das Schicksal, Resignation, Verzichtleistung, Aufgabe {Schach}
  • rezign.u — Schaltfläche, Befehlsknopf »Abbrechen«, »Cancel« {EDV}

  • rezigni esperon die Hoffnung verlieren
  • rezigni ion sich etwas verkneifen, sich etwas versagen
  • rezigne akcepti sich mit jemandem abfinden
  • rezigne kontentiĝi je (io) sich abfinden mit (etwas)
  • Rezignu la monon! Das Geld kannst du abschreiben.
rezign
rezignaci
Substantiv

rezignaci.o — Resignation, Ergebenheit, Übergabe, Verzweiflung, Sichfügen in das unabänderlich Scheinende


  • rezignaci.e — re­si­g­na­tiv, entmutigend, lebensverneinend
  • rezignaci.i — resignieren (intranstives Verb)
rezignaci
rezin
Substantiv

rezin.o — Harz {Biologie} {Chemie}

rezin
rezist
intransitives Verb

rezist.i (al, kontraŭ) — widerstehen, abwehren, standhalten, Widerstand leisten, sich widersetzen, sich sträuben, auch: aushalten


  • rezist.o — Widerstand (auch: {Elektrotechnik}: Widerstand = Spannung geteilt durch Stromstärke)

  • rezist.em.a — widerstandsfähig, zäh, robust
  • rezist.il.o — Widerstand (Bauelement) {Elektrotechnik}

  • acid.o.rezist.a — säurebeständig
  • akv.o.rezist.a — wasserdicht
  • ĉio.rezist.a — wasserdicht, belastbar (im übertragenen Sinn, z. B. Alibi)
  • gras.o.rezist.a — fettdicht
  • kis.rezist.a — kussfest

  • barakte rezisti kontraŭ io sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren
  • esti kvieta kaj senrezista kuschen (provisorische Übersetzung)
  • grasorezista papero Pergamentpapier
  • rezisti al la tento der Versuchung widerstehen
rezist
rezistanc
Substantiv

rezistanc.o — Widerstand, elektrischer {Elektrotechnik}

rezistanc
rezon
intransitives Verb

rezon.i — überlegen, urteilen, vernünftig denken, räsonieren, verständig erwägen, nachsinnen


  • rezon.o — Argumentationskette, Einsicht, Räson, logischer Schluss

  • rezon.ad.o — Spekulation (im geistigen Sinn), Nachdenken

  • cirkl.o.rezon.o — Zirkelschluss, Zirkelbeweis, logischer Zirkel, Diallele (Beweisfehler)
  • erara / malĝusta rezono Trugschluss
rezon
rezult
intransitives Verb

rezult.i — resultieren, sich (als Resultat) ergeben


  • rezult.o — Ergebnis, Resultat, Fazit, Befund {Medizin}

  • rezult.ig.i — bewirken, zu dem Ergebnis führen

  • havi bonan rezulton gut ausfallen
  • Kia estis la rezulto de la baloto? Wie ist die Wahl ausgefallen?
  • La rezulto estos la sama. Das läuft auf dasselbe hinaus.
rezult
rezultat
Substantiv

rezultat.o — Resultat (veraltet, dafür: rezult.o)

rezultat
rib
Substantiv

rib.o — Johannisbeere (Frucht) {Kochkunst} {Biologie}

rib
ribel
intransitives Verb

ribel.i — rebellieren, sich empören, aufstehen, meutern, sich auflehnen, sich erheben


  • ribel.o — Aufstand, Meuterei, Empörung, Rebellion

  • ribel.ant.o — Rebell, Meuterer
  • ribel.em.e — aufsässig, aufrührerisch, rebellisch
ribel
riboflavin
Substantiv

riboflavin.o — Riboflavin, Lactoflavin, Vitamin B2, Vitamin G {Biologie} {Chemie}

riboflavin
ricel
transitives Verb

ricel.i — hehlen, verschieben


  • ricel.ist.o — Hehler, Schieber
ricel
ricev
transitives Verb

ricev.i — empfangen, erhalten, zufallen


  • ricev.o — Empfang

  • ricev.ant.o — Empfänger (Person)
  • ricev.il.o — Empfänger (Gerät)
  • ricev.uj.o — Posteingang, Inbox {EDV}

  • poŝ.ricev.il.o — Taschenempfänger, Pieper

  • Al mia lasta letero mi ankoraŭ ne ricevis vian respondon. Auf meinen letzten Brief erhielt ich von Ihnen noch keine Antwort. / … entbehre ich noch Ihre Antwort.
  • Mi ricevis la poŝtmarkojn. Mir fielen die Briefmarken zu.
ricev
riĉ
Adjektiv

riĉ.a (je) — reich (an)


  • mal.riĉ.a — arm, kümmerlich
  • mal.riĉ.ul.ej.o — Armenhaus

  • riĉ.aĵ.o — Reichtum, Vermögen
  • riĉ.ig.i — anreichern, aufbereiten (Erz) (transitives Verb)
  • riĉ.ul.o — Reicher

  • nov.riĉ.ul.o — Neureicher, Parvenue, Parvenü

  • malriĉa je vortoj arm an Worten
ricx
rid
intransitives Verb

rid.i — lachen


  • rid.et.i — lächeln
  • rid.ig.a — drollig
  • rid.ig.i — zum Lachen bringen (transitives Verb)
  • rid.ind.e — lächerlich, albern

  • sub.rid.i — kichern

  • malice rideti grinsen
  • plenkore / el plena koro ridi herzhaft / aus vollem Herzen lachen
  • ridi al si vor sich hin lachen
  • ridindigi iun jemanden zum Narren machen, der Lächerlichkeit preisgeben
rid
rif
Substantiv

rif.o — Riff, Klippe

rif
rifuĝ
intransitives Verb

rifuĝ.i — flüchten, einen sicheren Ort gewinnen


  • rifuĝ.ej.o — Zuflucht, Obdach, Unterschlupf, Unterstand
  • rifuĝ.int.o — Flüchtling

  • aer-ataka rifuĝejo Luftschutzbunker
  • Vi estas nia rifuĝo senĉese (eterne). Du bist unsere Zuflucht für und für.
rifugx
rifuz
transitives Verb

rifuz.i — verweigern, abschlagen, abdanken, abweisen, abfertigen, versagen, abblitzen lassen, etwas abschlägig bescheiden, von der Hand weisen, zurückweisen,


  • rifuz.o — Verzicht

  • rifuz.em.a — abgeneigt, zimperlich, spröde, tüttelig

  • for.rifuz.i — abstreiten, bezweifeln (etwas), verleugnen (jemanden)
  • milit.rifuz.ant.o — Kriegs(dienst)verweigerer

  • rifuze foririgi iun jemanden abwimmeln
  • rifuzi doni ion al iu jemandem etwas vorenthalten
  • rifuzi ion etwas von der Hand weisen
rifuz
rig
transitives Verb

rig.i — takeln, auftakeln


  • rig.o — Takelage, Takelung

  • mal.rig.i — abtakeln
rig
rigard¹
intransitives Verb

rigard.i — blicken, schauen, in eine Richtung sehen oder sich wenden, hinausgehen (Fenster)


  • rigard.o — Blick, Anblick

  • ek.rigard.i — erblicken

  • rigard.il.o — Guckloch (Spion)

  • al.rigard.i — hinsehen
  • el.rigard.i — hinaussehen
  • el.rigard.o — Ausblick
  • en.rigard.i — hineinsehen
  • fiks.rigard.i — starren
  • inter.rigard.i — sich gegenseitig ansehen
  • post.rigard.i iun — jemandem nachsehen (transitives Verb)
  • rond.rigard.i — umherschauen, überblicken
  • sub.rigard.i — spionieren
  • supr.e.n.rigard.i — hinaufsehen

  • fiksi / ĵeti la rigardon sur io die Augen auf etwas werfen
  • flankenrigardi, kaŝe rigardi verstohlen blicken
  • Ne rigardu malantaŭen! Sieh nicht zurück! Blick nicht zurück!
  • La fenestro rigardanta al la korto Das zum Hof gehende / blickende Fenster
  • reen rigardante rückblickend, im Nachhinein
  • rigardi ravite die Augen weiden


2015-11-06

  • [de] In Änderung zum PIV 1977 vortaro.net streicht die intransitive Bedeutung von rigardi und schlägt die entsprechenden Beispiele der transitiven Definition zu.
  • [eo]: Ŝanĝe al PIV 1977 vortaro.net tute forstrekis la netransitivan signifon de rigardi, kaj simple alskribis la netransitivajn ekzemplojn al la transitiva difino.

Uzi sian vidsenson en iu direkto

  • viaj okuloj rigardu rekte;
  • ne rigardu malantaŭen;
  • rigardu de la loko, sur kiu vi nun estas, norden k suden;
  • mi rigardis tra fenestro de mia domo;
  • li rigardis trans la lagon al la monteto kontraŭe;
  • ŝi rigardis eksteren, supren al la brilanta stelo;
  • li longe rigardis al ŝi en la vizaĝon; ni rigardis sur la maron, sur la multajn ŝipojn k transen al la sveda bordo;
  • rigardu en la pasporto! (Auch wenn das Beispiel von Zamenhof stammt, bin ich der Überzeugung, dass es Rigardu en la pasporton! heißen sollte.)
rigard1
rigard²
transitives Verb

rigard.i — anschauen, ansehen, betrachten, die Augen auf etwas richten, mit den Augen ein Gefühl ausdrücken, etwas erwägen oder für etwas halten; sich dazu zählen


  • rigard.o — Blick

  • ek.rigard.i — ins Auge fassen, erblicken
  • re.rigard.i — nochmals ansehen

  • rigard.aĉ.i — glotzen
  • rigard.ant.o — Zuschauer
  • rigard.ant.ej.o — Zuschauerraum
  • rigard.ej.o — Aussichtspunkt
  • rigard.il.o — Türspion, Zielvorrichtung
  • rigard.ul.o — Spanner, Voyeur
  • rigard.ism.o — Voyeurismus

  • antaŭ.rigard.o — Vorschau, Vorschaufenster {EDV}
  • ĉirkaŭ.rigard.i — etwas von allen Seiten betrachten
  • esplor.rigard.i — untersuchen
  • flug.rigard.e — im Vorbeischauen
  • kaŝ.rigard.i — spionieren, beobachten
  • mond.o.rigard.o — Weltanschauung
  • pri.rigard.i — betrachten
  • super.rigard.i — überblicken, beaufsichtigen(?)
  • super.rigard.o — Überblick, Übersicht
  • tra.rigard.i — durchblättern, durchgehen, durchsehen

  • esplore rigardi mustern
  • esti rigardata gelten
  • ĵeti amdeziran rigardon al iu ein Auge auf jemanden werfen
  • Li rigardis sin ŝia amiko. Er zählt sich zu ihren Freunden. / Er betrachtet sich als ihren Freund.
  • Li rigardis sin kiel ŝian amikon. Er zählt sich zu ihren Freunden. / Er betrachtet sich als ihren Freund.
  • Oni rigardis lin ŝia amiko. Man zählt ihn zu ihren Freunden. / Man betrachtet ihn als ihren Freund.
  • Oni rigardis lin kiel ŝian amikon. Man zählt ihn zu ihren Freunden. / Man betrachtet ihn als ihren Freund.


Diskussion zu superrigardi

superrigardi steht noch nicht im PIV 1977 (Seite 929), aber im vortaro.net mit der Bedeutung Kontroli (ekz. laboron) sendetale (= beaufsichtigen).

Krause (Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 180.) übersetzt »beaufsichtigen« mit inspekti, gardi und verweist auf »kontrollieren« (und dort: kontroli, inspektadi).

(2020-02-16 MLe)

Diskussion zu vojerismo (rigardismo)

Kompreneble la du radikoj vojerismo kaj vojeristo eblas.

(2020-02-22 MLe)

rigard2
rigid
Adjektiv

rigid.a — steif, starr, klamm vor Kälte


  • rigid.o — Starre

  • mal.rigid.a — schlaff

  • rigid.ec.o — Starre
  • rigid.iĝ.i — erstarren, steif werden

  • mor.rigid.a — streng (Sitten und Gebräuche)

  • kadavra rigideco Totenstarre
  • Li havis manojn rigidajn de malvarmego. Er hatte klamme Hände.
  • rigida pro / de malvarm(eg)o / frosto klamm
rigid
rigl
transitives Verb

rigl.i — verriegeln, zusperren, einen Riegel vormachen


  • mal.rigl.i — aufsperren

  • rigl.il.o — Riegel

  • turn.rigl.il.o — Drehriegel
rigl
rigor
Adjektiv
  1. rigor.a — rigoros, unerbittlich streng, hart,
  2. rigor.a — rigoros, streng logisch, (überaus) genau, präzise, gründlich

zu (1):

  • rigor.ec.o — Strenge

  • la rigoro de la leĝo die Strenge de Gesetzes

zu (2):

  • scienca rigoro wissenschaftliche Integrität, gewissenhaftes Forschen
rigor
riĝbek
Substantiv

riĝbek.o — Rigdeback (Hunderasse) (provisorische Übersetzung)

rigxbek
rikan
intransitives Verb

rikan.i — grinsen

rikan
rikiŝ
Substantiv

rikiŝ.o — Rikscha

rikisx
rikolt
transitives Verb

rikolt.i — ernten


  • rikolt.o — Ernte, Jahrgang eines Weins

  • rikolt.il.o — Sichel

  • vin.rikolt.o — Weinernte, Weinlese, Traubenlese

  • Ni ne rikoltos grandan profiton. Es wird nicht viel für uns abfallen.
  • Rikolti bonan profiton. Sein Schäfchen ins Trockene bringen.
  • Vi rikoltos la fruktojn de viajn fifarojn. Du wirst die Früchte deiner Missetaten ernten.
rikolt
rikord
Substantiv

rikord.o — Datensatz {EDV}

rikord
rilaks
Substantiv

rilaks.o — Erschlaffung, Entspannung (sowohl physisch als auch physisch), spontane Verringerung einer physikalischen Größe


  • rilaks.i — entspannen, erschlaffen


Im Sprachgebrauch sehr selten benutzt. Meist kann man es durch ripozi, malstreĉiĝi, kvietigi / kvietiĝi, trankviligi / trankviliĝi ersetzen.

rilaks
rilat
intransitives Verb

rilat.i — sich beziehen


  • rilat.a — einschlägig
  • rilat.o — Beziehung, Verhältnis

  • ĉi-rilat.a — sachdienlich, einschlägig
  • inter.rilat.i (kun iu) — verkehren in, mit; frequentieren, in Beziehung stehen zu, in Verbindung stehen
  • inter.rilat.o — Handelsbeziehung
  • inter.rilat.oj — Umgang
  • invers.a rilat.o — inverse Relation, konverse Relation, Umkehrrelation

  • ekrilati kun iu sich mit jemandem einlassen
  • havi interrilatojn kun … Umgang haben mit …, Umgang pflegen
  • havi rilaton al … etwas am Hut haben mit …, eine Beziehung haben zu …
  • havi nenian rilaton al … fernstehen


vortaro.net definiert entgegen den allgemein gültigen Auffassungen zu transitiven und intransitiven Verben »rilat.i« als sowohl intransitiv als auch transitiv. (rilat/i (tr aŭ al) Havi ian rilaton al. 2015-10-14 ML)

rilat
rim
Substantiv

rim.o — Reim


  • fingr.o.kalkul.a rim.aĵ.o — Abzählreim
  • nombr.ad.rim.aĵ.o — Abzählreim

  • Tio rimiĝas kiel piro kaj poro. Das passt wie die Faust aufs Auge.
rim
rimark
transitives Verb

rimark.i — merken, äußern


  • rimark.o — Bemerkung, Äußerung

  • rimark.ig.i — aufmerksam machen, bemerken (transitives Verb)
  • rimark.ind.e — auffällig, auffallend, bemerkenswert, beträchtlich

  • ne.rimark.ebl.e — unmerklich, unauffällig
  • ne.rimark.it.e — unbemerkt

  • fari rimarkon bemerken, eine Bemerkung machen
  • fari krudajn / ofendajn / senhontajn … rimarkojn pöbeln
  • subite rimarki entdecken, plötzlich bemerken
  • Tion mi ne rimarkis. Das ist mir entgangen. (entgehen)
rimark
rimed
Substantiv

rimed.o — Mittel (Werkzeug), Ressource, Maßnahme


  • rimed.o de si.n.gard.o — Vorsichtsmaßnahme
  • viv.rimed.o.j — Lebensunterhalt, Bedürfnisse

  • rimedo, motivo, oportuno Mittel, Motiv, Gelegenheit
rimed
rimen
Substantiv

rimen.o — Riemen


  • elast.a rimen.o — Spannband
  • hund.o.romen.o — Hundeleine
  • konduk.rimen.o — Zügel
  • sekur.rimen.o — Sicherheitsgurt
rimen
rimors
Substantiv

rimors.o — Gewissensbiss (alternativ: konscienc.riproĉ.o)

rimors
ring
Substantiv

ring.o — Ring


  • ring.et.o — Öse

  • brak.ring.o — Armreifen
  • ĉen.ring.o — Kettenblatt (Fahrrad)
  • laĉ.ring.et.o — Öse zum Einfädeln eines Schnürsenkel oder ähnlichen Riemens
  • rul.ring.o — Nabe
  • sigel.ring.o — Siegelring
ring
rinocer
Substantiv

rinocer.o — Nashorn {Biologie}

rinocer
rip
Substantiv

rip.o — Rippe {Anatomie}


  • antaŭ.a rip.aĵ.o — Fehlrippe {Kochkunst} (siehe: bov)
  • brust.o.rip.aĵ.o — Querrippe, Spannrippe {Kochkunst} (siehe: bov)
  • post.a rip.aĵ.o — Hochrippe {Kochkunst} (siehe: bov)
rip
ripar
transitives Verb

ripar.i — reparieren, ausbessern, Unrecht wiedergutmachen, wiederherstellen


  • ripar.o — Reparatur, Wiedergutmachung

  • ripar.ej.o — Reparaturwerkstatt
  • ripar.end.a — reparaturbedürftig

  • aŭt.o.ripar.ej.o — Kfz-Werkstatt

  • Ĉu vi povas riparigi la duŝon? Können Sie die Dusche reparieren lassen?
ripar
ripet
transitives Verb

ripet.i — wiederholen


  • ripet.o — Wiederholung
ripet
ripoz
intransitives Verb

ripoz.i — ruhen, lagern, sich erholen, sich schonen, entspannen


  • ripoz.o — Ruhe, Erholung, Entspannung

  • ripoz.ej.o — Erholungsort

  • ripoz.dom.o — Erholungsheim
  • sen.ripoz.e — unermüdlich, unstet

  • En la naturo mi povas bone ripozi en kvieta etoso. In der Natur kann ich mich gut entspannen.
  • ripozdomo Erholungsheim
  • ripoz-pozicio / stato de ripozo Ruhelage
ripoz
riproĉ
transitives Verb

riproĉ.i — vorwerfen, jemanden einer Kritik aussetzen, zurechtweisen, maßregeln, etwas aussetzen, anblaffen


  • riproĉ.o — Vorwurf

  • akr.a riproĉ.o — Standpauke
  • konscienc.riproĉ.o — Gewissensbiss
  • ne.riproĉ.ebl.a — integer
  • sen.riproĉ.a — tadellos, unbescholten
  • sen.riproĉ.ec.o — Unbescholtenheit

  • Kio riproĉinda estas en tio? Was ist denn dabei?
  • kontinue riproĉeti iun jemanden bevormunden
  • Li ricevis riproĉon. eins auf die Nase bekommen, einen Nasenstüber erhalten, eine Rüge empfangen
  • trovi riproĉindaĵon / ion riproĉindan etwas auszusetzen haben (aussetzen)
  • Viaj plej akraj kritikistoj neniam riproĉos al vi mankon de fantazio. Ihre schärfsten Kritiker werden Ihnen niemals einen Mangel an Fantasie vorwerfen (können).
riprocx
risk
transitives Verb

risk.i — riskieren


  • risk.a — riskant, prekär, bedenklich
  • risk.o — Risiko

  • risk.em.a — risikofreudig, wagemutig, dreist

  • ĉia.risk.e — tollkühn, unerschrocken

  • esti riskata auf dem Spiel stehen
  • Kiu ne riskas, tiu ne gajnas. Wer wagt, gewinnt. {Sprichwort}
  • Kiu riskus diri al li la veron? Wer dürfte ihm die Wahrheit sagen?
  • Ni simple riskis tion. Wir ließen es darauf ankommen.
risk
rism
Substantiv

rism.o — Ries (Papiermaß, 500 Bogen) {Maß}

rism
risort
Substantiv

risort.o — Triebfeder, Feder

risort
ritm
Substantiv

ritm.o — Rhythmus, taktmäßige Folge, Zeitmaß {Musik}


  • aper.ritm.o — Erscheinungsweise
ritm
rival
Substantiv

rival.o — Rivale, Nebenbuhler


  • rival.i — rivalisieren (intransitives Verb)
rival
rivel
transitives Verb

rivel.i — entwickeln {Fotografie}, aufdecken, entblößen, enthüllen, offenbar machen, offenbaren, ans Licht kommen


  • rivel.o — Enthüllung

  • rivel.ad.o — Foto-Entwicklung
  • rivel.iĝ.i — ans Licht kommen
  • rivel.il.o — Fotoentwickler
rivel
river
Substantiv

river.o — Fluss, Fließgewässer


  • river.eg.o — Strom, großer Fluss
  • river.et.o — Flüsschen, Bach
  • river.uj.o — Flussbett

  • kontraŭ.river.e — flussauf, stromauf, gegen die Flussrichtung, gegen den Strom, aufwärts, upstream
  • laŭ.river.e — flussabwärts, stromab, in Flussrichtung, mit dem Strom, downstream
  • flank.a river.o — Nebenfluss

  • muel.ej.a river.et.o Mühlbach, Mühlgraben
  • reteni riveron einen Fluss anstauen, stauen


Beachte:

  • river.o = Fluss
  • fluid.a = flüssig, strömend (Gas oder Flüssigkeit)
  • likv.a = flüssig (Aggregatzustand)

Man kann sowohl rivero »Name des Flusses« (rivero Moskva) sagen als auch »Name des Flusses«-rivero (Moskva-rivero). Das Erste ist üblich, die zweite Variante deutlich seltener. Siehe dazu die Hinweise zu strat.o.

river
riverenc
Substantiv

riverenc.o — Referenz, Knicks, Verbeugung


  • riverenc.i (al, antaŭ) — sich verbeugen (intransitives Verb)
riverenc
rivolu
Substantiv

rivolu.o — Umdrehung, Umlauf {Astronomie}


  • rivolu.metr.o — Tourenmesser, Umdrehungsmesser
rivolu
riz
Substantiv

riz.o — Reis {Kochkunst} {Biologie}

riz
rizot
Substantiv

rizot.o — Risotto (norditalienisches Breigericht aus Reis) {Kochkunst}

rizot
rob
Substantiv

rob.o — Robe, Kleid (Kleidung)


  • sub.rob.o — Unterkleid


Versuch einer Übersetzung:

  • ing.o.rob.o — Etuikleid (enges, figurbetontes Kleid ohne waagerechte Naht, Futteralkleid)
rob
robini
Substantiv

robini.o — Robinie {Biologie}

robini
robot
Substantiv

robot.o — Roboter (Maschinenmensch; der menschlichen Gestalt nachgebildete Apparatur, die bestimmte Funktionen eines Menschen ausführen kann; Automat, der ferngesteuert einprogrammierten Befehlsfolgen bestimmte mechanische Tätigkeiten verrichtet)

robot
robust
Adjektiv

robust.a — robust {Mathematik} {EDV} {Wirtschaft} {Technik} {Physik} {Biologie} (provisorische Übersetzung)


  • robust.o, robust.ec.o — Robustheit


Definition in Esperanto:

robusta [radiko adjektiva]: havanta la kapablon

  • rezisti ŝanĝojn de sia komence stabila strukturo sen adaptiĝo,
  • restadi fortika kaj funkcianta / sana,
  • toleri perturbojn, kiuj povus damaĝi la funkciadon
robust
rod
Substantiv

rod.o — Reede


  • en rodo auf Reede
rod
rod-insul
Substantiv

Rod-Insul.o — Rhode Island (RI) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

rod-insul
rodi
Substantiv

rodi.o — Rhodium (chemisches Element)

rodi
rodis
Substantiv

Rodis.o — Rhodos (Insel) {Geografie}

rodis
rododendr
Substantiv

rododendr.o — Rhododendron, Alpenrose {Biologie}

rododendr
rodster
Substantiv

rodster.o — Roadster (offener zweisitziger Sportwagen) {Fahrzeuge und Verkehr}

rodster
roj
Substantiv

roj.o — Bach

roj
rojbos
Substantiv
  1. rojbos.o — Rooibos (Pflanzenart) {Biologie}
  2. rojbos.o — Rooibos (Tee) {Kochkunst}
rojbos
rok
Substantiv

rok.o — Fels

rok
rokenrol
Substantiv

rokenrol.o — Rock, Rock'n'Roll {Musik}

rokenrol
rol
Substantiv

rol.o — Rolle (Theater, Film, Buch), Funktion, Stellung, Posten, Planstelle


  • rol.i — darstellen, eine Rolle spielen, eine Bedeutung haben (intransitives Verb)

  • rol.ist.o — Schauspieler, Darsteller, »Pretender«
  • rol.ul.o — Charakter, Person eines Schauspiels, Films oder Buchs

  • ĉef.rol.ist.o — Hauptdarsteller
  • ĉef.rol.ul.o — Hauptperson, Protagonist

  • Ĉi tie rolas kompreneble ankaŭ nacilingva influo. Hier spielt selbstverständlich auch der nationalsprachliche Einfluss eine Rolle.
  • La disfalo de la ŝtato rolas favore al la ĝihadaj grupoj. Der Zerfall des Staates dient / leistet Vorschub dem Dschihad.
  • establita rolo Planstelle (provisorische Übersetzung)
  • La diplomo de gimnazio ebligas eniron al universitato kaj rolas kiel atesto pri bona studfino. Das Abitur ermöglicht den Zugang zur Universität und spielt eine Rolle als Zeugnis eines guten Schulabschlusses.
  • La Komitato rolas kiel parlamento. Das Komitee (von UEA) stellt das Parlament dar.
  • La personoj, kiuj rolas en ĉi tiu romano, estas pure fikciaj. Die Personen des Romans (die in dem Roman eine Rolle spielen) sind frei erfunden.
  • Li ĉi tie rolas kiel la reveninta malavara filo. Er spielt hier den verlorenen (zurückgekehrten verschwenderischen) Sohn.
  • Ŝi foje rolas kiel komplico de krimoj. Sie spielt gelegentlich die Komplizin bei Straftaten.


Diskussion

  • PIV 1977 definiert kein Verb zu rol.o.
  • vortaro.net führt ein Verb zu rol.o auf, ohne dessen Transitivität zu markieren.
  • Zur Transitivität siehe aktor.i.
  • Im Zweifelsfall ziehe ich aktor.i gegenüber rol.i vor.

Änderung der Transitivität von roli

  • roli bedeutet nicht nur »als Schauspieler eine Rolle spielen« (= aktori), sondern auch wie im Deutschen »eine gewisse Bedeutung haben«.
  • In tekstaro.com kann man erkennen, dass roli in Sinn von »schauspielern« bis auf wenige Ausnahmen intransitiv mit kiel benutzt wird.
  • Im übertragenen Sinn (»eine Bedetung haben«) ist roli ohnehin immer intransitiv.

(2021-06-20 MLe)

rol
rom
Substantiv

Rom.o — Rom {Geografie}


  • rom.a — römisch, die Stadt Rom betreffend
  • rom.i.a — römisch, das Römische Reich betreffend

  • Rom.i.a Imperi.o — Römisches Reich


Ich bin nicht der Meinung, dass Romia Imperio die passende Übersetzung darstellt. Erstens enthält diese Bezeichnung eine Dopplung (romia, imperio, beides beinhalten eine Landesbezeichnung), zum Anderen gab es nach meinem Verständnis kein Land »Romio«. Rom war ein Stadtstaat, und alle umgebenden Gebiete und Eroberungen waren Kolonien, also Roma Imperio.

rom
roman
Substantiv

roman.o — Roman {Literatur}


  • felieton.roman.o — Feuilletonroman, Fortsetzungsroman, Zeitungsroman, Fortsetzungsgeschichte (Roman, dessen einzelne Kapitel in einer Publikumszeitschrift veröffentlicht werden)
  • sukces.roman.o — Topseller
  • streĉ.roman.o — Thriller
roman
romanc
Substantiv
  1. romanc.o — Romanze (volksliedhaftes episches Gedicht mit balladenhaften Zügen) {Literatur}
  2. romanc.o — Romanze (liedhaftes, ausdrucksvolles Instrumental- oder Vokalstück) {Musik}
  3. romanc.o — Romanze (eine fiktive Erzählung, in deren Mittelpunkt eine Beziehung und eine romantische Liebe zwischen zwei Personen steht. Typisch für die Romanze im Gegensatz zur Liebesgeschichte ist die zu vermutende Fortdauer der glücklichen Beziehung nach dem Ende des Werks.) {Literatur}

  • romanc.ar.o — Zyklus von Romanzen
romanc
romand
Substantiv

romand.o — Bewohner der französisch-sprachigen Schweiz


  • Romand.i.o / Romand.uj.o — Romandie, französisch-sprachige (Welsche) Schweiz {Geografie}
romand
romantik
Adjektiv

romantik.a — romantisch


  • romantik.aĵ.o — episodenhaftes, außergewöhnliches Liebesverhältnis

  • romantik.ism.o — Romantizismus
romantik
romb
Substantiv

romb.o — Rhombus, Raute {Mathematik}

romb
romp
transitives Verb

romp.i — zerbrechen


  • romp.o — Bruch

  • romp.aĵ.o, romp.it.aĵ.o — Bruchstück
  • romp.ebl.a — zerbrechlich
  • romp.et.i — knicken
  • romp.iĝ.i — brechen, gebrochen, zerbrochen werden (intransitives Verb)

  • cirkvit.romp.il.o — Trennschalter {Elektrotechnik}
  • de.romp.i — abbrechen
  • dis.romp.i — auseinanderbrechen, zerbrechen
  • el.romp.i — herausbrechen
  • en.romp.o — Einbruch
  • facil.romp.a — leicht zerbrechlich
  • glaci.romp.a ŝip.o — Eisbrecher (Schiff)
  • glaci.romp.iĝ.o — Eisgang
  • glaci.romp.il.o — Eisbrecher (Vorrichtung, auch Schiff)
  • inter.romp.i — unterbrechen, aussetzen, vertagen (Gerichtsverhandlung)
  • inter.romp.iĝ.i — aussetzen, unterbrochen werden (intransitives Verb)
  • kod.romp.ist.o — Codebrecher, Kodebrecher, (negativ) Cracker {EDV}
  • kol.romp.a — halsbrecherisch
  • mem.romp.il.o — Unterbrecher {Technik}
  • mur.romp.il.o — Mauerbrecher
  • ne.romp.ebl.a — unzerbrechlich, unverbrüchlich
  • nuks.(o.)romp.il.o — Nussknacker
  • ond.o.romp.il.o — Wellenbrecher
  • pac.o.romp.o — Friedensbruch
  • sen.inter.romp.e — ununterbrochen, fortlaufend, ohne abzusetzen, stetig
  • streĉ.romp.o — Cliffhanger (Film) (provisorische Übersetzung)
  • ŝip.romp.iĝ.o — Schiffbruch
  • tord.o.romp.i (la kolon) — den Hals umdrehen
  • tra.romp.o — Durchbruch

  • forrompi la barbon de ŝlosilo den Schlüssel abdrehen
  • ĵete disrompi fenestrovitron ein Fenster einwerfen
  • La gambo rompiĝis pro la akcidento. Das Bein brach durch den Unfall.
  • La rabisto rompis la vitron de la fenestro. Der Einbrecher zerbrach das Glas der Scheibe.
  • randrompita telero ein angeschlagener Teller
  • rompe malfermi knacken (Schloss, Geldschrank)
  • rompi al si la kapon sich den Kopf zerbrechen
  • rompi ĵuron einen Schwur brechen
  • sen interrompo ohne Unterbrechung, in einem Zug
  • seninterrompa labortempo durchgehende Arbeitszeit, ununterbrochene Arbeitszeit
  • tordorompi ies kolon jemandem den Hals umdrehen


Zu den ond.o.romp.il.o.j (Wellenbrechern) gehören unter anderem

  • mole.o
  • bun.o
romp
romul
Substantiv

Romul.o — Romulus (fiktiver Planet) (StarTrek-Universum)


  • romul.an.o — Romulaner (einzelne Person)

  • romul.an.o.j — Romulaner (Volk)
romul
rond
Substantiv
  1. rond.o — Kreis (umgangssprachlich für: cirkl.o)
  2. rond.o — Felge (Teil der Bereifung) {Technik}

zu (1):

  • rond.ig.i — runden {Mathematik}, {EDV} (transitives Verb)

  • Esperanto-rond.o — Esperantorunde, -klub, -gruppe
  • lum.rond.o — Aureole, Nimbus, Heiligenschein


»rondo« wird in der sprachlichen Praxis meist mit »de«, sehr viel seltener mit »da« (eine unbestimmte Anzahl / Menge von) benutzt. Ähnlich: grup.o.

rond
ronĝ
transitives Verb

ronĝ.i — nagen


  • ronĝ.ul.o — Nagetier {Biologie}
rongx
ronk
intransitives Verb

ronk.i — schnarchen

ronk
ronron
intransitives Verb

ronron.i — schnurren

ronron
ror
intransitives Verb

ror.i — brüllen wie ein Löwe oder Tiger (Tierlaut)

ror
ros
Substantiv

ros.o — Tau


  • ros.er.o — Tautropfen

  • Rosas. Es taut.
ros
rosmar
Substantiv

rosmar.o — Walross {Biologie}

rosmar
rosmaren
Substantiv

rosmaren.o — Rosmarin {Kochkunst} {Biologie}

rosmaren
rost
transitives Verb

rost.i — braten, rösten {Kochkunst}


  • rost.aĵ.o — Braten

  • acid.rost.aĵ.o — Sauerbraten
  • krad.rost.i — grillen
  • kard.rost.ad.o — (das) Grillen, Barbecue (Gartenfest, bei dem gegrillt wird)
  • kard.rost.aĵ.o — Barbecue, auf dem Bratrost gebratenes Fleisch
  • krad.rost.il.o — Grill, Bratrost
  • pan.rost.il.o — Brotröster, Toaster

  • rostita pano Toast
rost
rostbef
Substantiv

rostbef.o — Roastbeef {Kochkunst}

rostbef
rostr
Substantiv
  1. rostr.o — Rüssel {Biologie}
  2. rostr.o — Rammsporn auf Schiffen {Schiffbau}
rostr
rot
Substantiv

rot.o — Rotte, Trupp, Cluster {EDV}


  • roto da rabistoj ein Trupp Räuber
rot
rotaci
Substantiv

rotaci.o — Rotation

rotaci
rotor
Substantiv

rotor.o — Rotor, Läufer {Technik}

rotor
rotvajler
Substantiv

rotvajler.o — Rottweiler (Hunderasse)

rotvajler
rover
Substantiv

rover.o — Rover {Pfadfinder}

rover
rovers
Substantiv

rovers.o — Revers

rovers
roz
Substantiv

roz.o — Rose


  • Dorn.roz.inj.o — Dornröschen
  • fenestr.o.roz.o — Fensterrose, Rosette
  • roz.kolor.a — rosa
  • sulk.a roz.o — Kartoffelrose, Japanrose, Apfelrose, Rosa rugosa {Biologie}
roz
rozace
Substantiv

rozace.o — Rosazea, Akne rosacea, Kupferfinne, Rotfinnen, Kupferrose, Kupfer des Gesichts, Venusblümchen, Weinblätter, Gutta rosea, Acne rosacea

rozace
rozari
Substantiv

rozari.o — Rosenkranz {Religion}


  • trapreĝi rozarion einen Rosenkranz abbeten
rozari
ruand
Substantiv

Ruand.o — Ruanda {Geografie}


  • ruand.an.o — Ruander
ruand
rub
Substantiv

rub.o — Müll, Schutt


  • rub.ig.i — schrotten, verschrotten

  • amas.rub.o — Sperrmüll
  • fer.rub.o — Schrott (aus Eisen)
  • metal.rub.o — Schrott (aus Metall)
  • pedal.rub.uj.o — Treteimer

  • elporti la rubon den Müll hinausbringen
rub
ruband
Substantiv

ruband.o — Band {Textil}


  • flag.ruband.o — Wimpel
  • kartoĉ.ruband.o — Patronengurt

  • fendoferma rubando Kapitalband in der Buchbinderei (provisorische Übersetzung)
ruband
rubekol
Substantiv

rubekol.o (auch: ruĝ.gorĝ.ul.o) — Rotkelchen {Biologie}

rubekol
ruben
Substantiv

ruben.o — Rubin

ruben
rubidi
Substantiv

rubidi.o — Rubidium (chemisches Element)

rubidi
rubl
Substantiv

rubl.o — Rubel (Währungseinheit in Russland, der Sowjetunion und Belorussland) {Finanzwesen}

rubl
rubrik
Substantiv

rubrik.o — Rubrik

rubrik
rubus
Substantiv

rubus.o — Brombeere (Frucht) {Kochkunst} {Biologie}


  • marĉ.a rubus.o — Moltebeere (siehe: kamemor.o)
rubus
rudiment
Substantiv
  1. rudiment.o — teilweise oder gänzlich funktionslos gewordenes Merkmal (Organ, Organteil, Organstruktur, Verhalten) {Biologie}
  2. rudiment.o — Überbleibsel (etwas, was sich als Rest erhalten hat)

  • rudiment.a — verkümmert, rudimentär
rudiment
rudr
Substantiv

rudr.o — Steuerruder, Ruderanlage {Schiffbau}


  • rudr.ist.o — Rudergänger (die Person, die das Ruder tatsächlich bedient)


Im Deutschen vollzog sich eine Trennung zwischen Riemen (Fortbewegungsmittel, rem.il.o und Ruder (Steuereinrichtung = rudr.o).

rudr
rugi
Substantiv

rugi.o.j — Rugier (germanischer Volksstamm)

rugi
ruĝ
Adjektiv
  1. ruĝ.a — rot
  2. ruĝ.a — politisch links, revolutionär {Politik} {Ideologie}

  • ek.ruĝ.et.o — Erröten (Luyken: Stranga heredaĵo)

  • ruĝ.iĝ.i — erröten, rot werden (intransitives Verb)
  • ruĝ.ul.o — Roter (Linker) {Politik} {Ideologie}, Indianer
  • ruĝ.um.i — rot schminken (transitives Verb)

  • ĉiel.ruĝ.o — Himmelsröte
  • infra.ruĝ.a, trans.ruĝ.a — infrarot
  • lip.ruĝ.ig.il.o — Lippenstift
  • maten.ruĝ.o — Morgenröte
rugx
ruin
Substantiv

ruin.o — Ruine


  • ruin.o.j — Trümmer

  • ruin.ig.i — ruinieren (transitives Verb)
  • ruin.ig.it.e — zu Grunde gerichtet
  • ruin.iĝ.o — Sturz (im übertragenen Sinn)
  • ruin.iĝ.ant.a — verfallend, brüchig
  • ruin.iĝ.em.a — verfallend, brüchig, morbid

  • ŝip.ruin.o — Wrack
ruin
rukt
intransitives Verb

rukt.i — aufstoßen


  • rukt.o, rukt.et.o — Bäuerchen
rukt
rukul
intransitives Verb

rukul.i — gurren, girren wie eine Taube oder Katze, kollern (Tierlaut)

rukul
rul
transitives Verb
  1. rul.i — rollen, wälzen, kullern
  2. rul.i — wiegen; sanft hn- und her bewegen; in schwingende, schaukelnde Bewegung bringen, schlingern
  3. rul.i — rollen; ein dröhnendes oder rollendes Geräusch erzeugen

  • rul.o — Rolle, Walze, Zylinder

  • rul.aĵ.o — Roulade, Rolle {Kochkunst}
  • rul.ig.i — fahren, rollen lassen
  • rul.iĝ.ad.i — schlingern (intransitives Verb)
  • rul.il.o — Rädchen, Rolle (z. B. zum Bewegen eines Möbelstücks)
  • rul.um.i — scrollen
  • rul.um.ad.o — Scrollen
  • rul.um.il.o — Scrollbutton, Scrollrad, Schaltfläche oder Rad zum Scrollen

  • kun.rul.i — zusammenrollen
  • past.o.rul.o — Nudelholz
  • preter.rul.iĝ.i — vorbeirollen (Fahrzeug)
  • printemp.o.rul.o — Frühlingsrolle {Kochkunst}
  • skrib.o.rul.aĵ.o — Schriftrolle
  • ŝose.rul.il.o — Straßenwalze
  • trans.rul.iĝ.i — über jemanden hinwegrollen (intransitives Verb)

  • feraj reloj, sur kiuj ruliĝis la radoj (Zamenhof) eiserne Schienen, auf denen sich die Räder drehten
  • La grandaj moneroj ruliĝis sur la planko. (Zamenhof) Die großen Geldstücke rollten auf den Fußboden.
  • La boato, ne plu obeante la rudron, komencis forte ruliĝi. Das Boot, das dem Ruder nicht mehr gehorchte, begann zu schlingern.
  • La kaleŝo ekruliĝis for. (Zamenhof) Die Kalesche zog an.
  • La maro ruliĝas sur la sablan grundon. Das Meer rollt / brandet auf den Strand.
  • La veturilo ruliĝis tre rapide. (Zamenhof) Das Fahrzeug rollte sehr schnell.
  • La ŝtono ruliĝas laŭ la strato. Der Stein rollt die Straße entlang. / Der Stein wird die Straße entlang gerollt.
  • Li preterruliĝis en sia ĉaro. Er rollte in seinem Wagen vorbei.
  • Mi rulas la ŝtonon laŭ la strato. Ich rolle den Stein die Straße entlang.
  • Ni ruliĝos la tutan tagon. Wir werden den ganzen Tag rollen / fahren.
  • ruluma sago Schaltfläche für Bildlaufpfeil
  • Veturiloj ruliĝadis brue tra la stratoj. Fahrzeuge rollten dröhnend durch die Straßen.


Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »rul« als substantivische Wurzel.

Diskussion

Transitivität

Das deutsche Wort »rollen« ist sowohl transitiv als auch intransitiv:

  • Der Käse rollt den Hügel hinunter.
  • Ich rolle das Fass in den Keller.

rul.i ist transitiv:

  • Mi rulas la barelon en la kelon.
  • La barelo estas rulata de mi en la kelon.

Für den intransitiven Gebrauch muss man -iĝ- ergänzen:

  • La fromaĝo ruliĝas malsupren sur la monteto.

Straßenwalze, Dampfwalze

Als mir in einem Text erstmalig vaporrulilo unterkam, wurde ich im Lesefluss gestoppt. Das Wort war für mich im Zusammenhang nicht sinnfällig, Dampf-roll-ilo kann in der heutigen Industrie alles Mögliche sein. Krause (Hamburg 2007) übersetzt Straßenwalze = ŝoserulo, Dampfwalze = vaporrulilo. PIV 1977 übersetzt Straßenwalze = ŝoserulilo. Wikipedia EO: ŝoserulo, ŝoserulilo mit Verweisen auf Krause und PIV; Dampfwalze = vaporcilindro. Es ist das übliche Durcheinander bei technischen Begriffen.

rul.il.o als Rolle zum Bewegen eines Möbelstücks entspricht dem transitiven Charakter von rul.i: Mi movas meblon per rulilo.

Diese Bildlichkeit fehlt bei ŝoserul(il)o.

Mir sagt premcilindro in diesem Zusammenhang eher zu.

Eine Dampfwalze (Straßendampfwalze) ist eine Lokomobile. Übrigens ist die Definition in PIV / vortaro.net unvollständig, weil eine Lokomobile nach deutscher Wikipedia sowohl ortsfest als auch ortsbeweglich sein kann, nach PIV ist sie immer ortsbeweglich. Eine Dampfwalze kann sehr gut mit prem.lokomobil.o übersetzt werden: La premlokomobilo kompaktigis la surfacon de la strato per sia cilindro. Das setzt voraus, dass lokomobilo zum aktiven Wortschatz des Autors oder Übersetzers gehört.

rul
rulet
Substantiv

rulet.o — Roulette (Glücksspiel) {Spiel}

rulet
rum
Substantiv

rum.o — Rum {Kochkunst}

rum
ruman
Substantiv

ruman.o — Rumäne


  • Ruman.i.o, Ruman.uj.o — Rumänien {Geografie}
ruman
rumeks
Substantiv

rumeks.o — Ampfer (Gattung) {Kochkunst} {Biologie}

rumeks
rumi
Substantiv

rumi.o — Rommee (Kartenspiel)

rumi
rumstek
Substantiv

rumstek.o — Rumpsteak {Kochkunst}

rumstek
run
Substantiv

run.o — Rune (Schriftzeichen der Germanen, Sammelbegriff für Zeichen unterschiedlicher Alphabete in zeitlich und regional abweichender Verwendung)

run
rund
Substantiv

rund.o — Runde, Wachrunde, im Bogen herum- und zum Ausgangspunkt zurückführender Weg (oder: gard.ist.a rond.ir.ad.o)

rund
rung
Substantiv

rung.o — Steg einer Leiter, eines Stuhls usw., Querleiste



»rung.o« hält die Konstruktion zusammen und stabilisiert sie, »steg.o« wirkt Kräften entgegen.

rung
rus
Substantiv

rus.o — Russe


  • Rus.i.o, Rus.uj.o, Rus.land.o — Russland {Geografie}
rus
rusk
Substantiv

rusk.o — Mäusedorn (Gattung) {Biologie}

rusk
rust
Substantiv

rust.o — Rost


  • rust.a — rostig
  • rust.i — rosten (intransitives Verb)

  • rust.imun.a.ŝtal.o — nichtrostender Stahl (Nirosta)
rust
rustik
Adjektiv

rustik.a — rustikal, ländlich-schlicht, ländlich-gediegen, bäuerlich, unkompliziert; nicht perfekt, sondern unregelmäßig

rustik
ruŝ
Substantiv

ruŝ.o — Rüsche

rusx
rut
Substantiv

rut.o — Raute (Gewürz) {Kochkunst} {Biologie}

rut
ruten
Substantiv

ruten.o — Ruthene, Ruthenier


  • ruten.a — ruthenisch

  • ruteni.o — Ruthenien, (lateinische Bezeichnung unter anderem der) Kiewer Rus, historischer Landschaftsname, auch alternative Bezeichnung für: Karpatenukraine, Karpato-Ukraine, Transkarpatien, Subkarpatien
ruten
ruteni
Substantiv

ruteni.o — Ruthenium (chemisches Element)

ruteni
ruterfordi
Substantiv

ruterfordi.o — Rutherfordium (chemisches Element)

ruterfordi
rutin
Substantiv

rutin.o — Routine


  • rutin.a — routinemäßig, geschäftstüchtig

  • El tio kreskos nova rutino. Das spielt sich ein.
  • Tio estiĝos rutino. Das spielt sich ein.
rutin
ruz
Adjektiv

ruz.a — clever, listig, trickreich, abgefeimt, schlau, hinterhältig, pfiffig, verschlagen, gerissen


  • ruz.o — Trick, Kniff, List

  • ruz.aĵ.o — List, Streich, Coup, Finesse
  • ruz.ec.o — Finesse
  • ruz.eg.a — durchtrieben

  • super.ruz.i — überlisten, um den Daumen wickeln, einwickeln, düpieren (transitives Verb)
ruz