Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
tabak
Substantiv

tabak.o — Tabak {Biologie}


  • flar.tabak.o — Schnupftabak
  • maĉ.tabak.o — Kautabak, Priem
tabak
taban
Substantiv

taban.o — Bremse (Blut saugende Fliege) {Biologie}

taban
tabel
Substantiv

tabel.o — Tabelle, Übersichtstafel, Verzeichnis


  • tabel.a — in Tabellenform, tabellarisch

  • tabel.ig.i — in Tabellen schreiben, tabellieren (transitives Verb)
  • tabel.il.o — Tabulator (Schreibmaschine, PC)

  • decid.tabel.o — Entscheidungstabelle
  • dinamik.a tabel.o — dynamisches Array {EDV}
  • elektronik.a tabel.o — Kalkulationstabelle, Spreadsheet
  • en.hav.tabel.o — Inhaltsverzeichnis
  • stern.tabel.o — Kalkulationstabelle, Spreadsheet
  • tabel.kalkul.il.o — Kalkulationstabelle, Spreadsheet
  • kronologi.a tabel.o — Zeittafel
  • lecion.tabel.o — Stundenplan
  • mult.obl.ig.a tabel.o — Einmaleins {Mathematik}
  • sur.tabel.ig.i — einschreiben in eine Tabelle (transitives Verb)
  • simbol.tabel.o — Symboltabelle {EDV}
  • tabel.o de ver.ec.o — Wahrheitstabelle, Wahrheitstafel {Mathematik}
  • tabel.tip.o — Arraytyp {EDV}
  • ver.tabel.o — Wahrheitstabelle, Wahrheitswerttafel {Mathematik}

  • kursa tabelo Kursbuch
  • mortotabelo Sterbetafel
tabel
tabl
Substantiv

tabl.o — Tisch


  • tabl.an.o — Tischgenosse

  • ĉe.tabl.e — bei Tisch
  • kaf.o.tabl.o — Kaffeetafel
  • katedr.o.tabl.o — Lehrertisch, Katheder, Pult
  • klap.tabl.o — Klapptisch
  • kudr.o.tabl.o — Nähtisch
  • kutim.tabl.o — Stammtisch
  • labor.tabl.o — Arbeitstisch, Desktop {EDV}
  • magazen.a tabl.o — Ladentisch, Tresen
  • nokt.o.tabl.o — Nachttisch
  • serv.tabl.o — Tresen
  • skrib.o.tabl.o — Schreibtisch
  • sur.tabl.ig.i — servieren, auf den Tisch stellen
  • tuŝ.tabl.o — Touchtable (ein in einen Tisch eingebauter berührungsempfindlicher Bildschirm) {EDV} {Technik}
  • tualet.tabl.o — Poudreuse, Toilettentisch
  • verŝ.tabl.o — Büfett (zum Ausschenken), Theke, Ausschank
  • vend.o.tabl.o — Tresen
  • vind.o.tabl.o — Wickeltisch

  • (kutima, regula) kunvena tablo Stammtisch als Gegenstand
  • La kelnero metu la pladojn sur la tablon. / La kelnero surtabligu la pladojn. Der Kellner soll die Speisen auftragen.
  • La tablo havas kvar piedojn. Der Tisch hat vier Beine.
  • aranĝi / pretigi la tablon por manĝo / por la kafo / por kvar personoj den Tisch decken zum Essen / zum Kaffee / für vier Personen
  • (aranĝita) preparita manĝotablo gedeckter Tisch
  • forpreni la vazaron kaj la manĝilaron / reordigi la manĝotablon den Tisch abräumen
  • tablo de regulaj gastoj Stammtisch als Gegenstand, table d’hôte


Diskussion

So schön labortablo als Desktop auch ist…, aber ein viersilbiges Wort ist zu schwerfällig. Noch schlimmer wird es bei »virtueller Desktop« = virtuala labortablo.

tabl
tablojd
Substantiv

tablojd.o — Tablette


  • Mi preskribas al vi tablojdojn. Ich verschreibe Ihnen Tabletten.
tablojd
tabul
Substantiv

tabul.o — Tafel, Brett


  • afiŝ.tabul.o — Anzeigetafel
  • aviz.o.tabul.o — Anzeigetafel
  • barel.a tabul.o — Daube
  • blank.tabul.o — Whiteboard, Weißwandtafel
  • cel.tabul.o — Zielscheibe
  • cirkvit.a tabul.o — Leiterplatte {Elektrotechnik}
  • ĉef.tabul.o — motherboard, mother board, system board, Hauptplatine eines Computers {EDV}
  • desegn.o tabul.o — Zeichentafel, Zeichenbrett
  • distribu.tabul.o — Schalttafel {Elektrotechnik}
  • glad.o.tabul.o — Bügelbrett
  • hak.tabul.o — Hackbrett {Kochkunst}
  • lav.tabul.o — Waschbrett
  • neĝ.tabul.o — Snowboard, Schneebrett {Sport}
  • nigr.a tabul.o — Schul-, Wandtafel
  • plank.o.tabul.o — Dielenbrett
  • plonĝ.o.tabul.o — Sprungbrett (Schwimmbad) {Sport}
  • rul.tabul.o — Skateboard {Sport}
  • salt.o.tabul.o — Sprungbrett {Sport}
  • surf.o.tabul.o — Surfboard, Surfbrett {Sport}
  • sur.ŝip.ir.a tabul.o — Gangway
  • ŝak.tabul.o — Schachbrett {Schach} {Sport}
  • tem.tabul.o — Mood Board, Moodboard (Arbeits- und Präsentationsmittel in Kommunikations- und Designberufen, siehe Bemerkung) (provisorische Übersetzung)
  • tranĉ.tabul.o — Schneidebrett
  • vel.tabul.o — Surfboard, Surfbrett mit Segel {Sport}
  • vent.tabul.o — Surfboard, Surfbrett {Sport}
  • vitr.o.tabul.o — Glasscheibe

  • Reuther-tabulo Reutherbrett (eine Ausführung des Sprungbretts) {Sport} (provisorische Übersetzung)


Mood Board

Alternativ kann man »Mood Board« mit mens-tabulo, temperament-tabulo oder humor-tabulo übersetzen.

tabul
taburet
Substantiv

taburet.o — Hocker, Tabourett, Tabouret (siehe: skabel.o)

taburet
taĉment
Substantiv

taĉment.o — (militärische) Abteilung, Kommando, Detachement, Bau- oder Montagetrupp (organisierte Gruppe von Personen)


  • antaŭ.taĉment.o — Vorkommando

  • taĉmento da soldatoj eine Abteilung Soldaten

tacxment
tadorn
Substantiv

tadorn.o — Kasarkas, Gattung der Gänsevögel {Biologie}


  • ordinar.a tadorn.o — Brandgans, Brandente
  • rust.a tadorn.o — Rostgans
tadorn
taft
Substantiv

taft.o — Taffet, Taft (Kunstseidengewebe) {Textil}

taft
tag
Substantiv

tag.o — Tag


  • tag.a — tagsüber, am Tag geschehend, täglich
  • tag.e — tagsüber

  • tag.iĝ.o — Morgendämmerung, Sonnenaufgang

  • antaŭ.tag.o — Vortag
  • bapt.o.tag.o — Tag der Taufe
  • bazar.tag.o — Markttag
  • ĉiu.tag.e — tagtäglich, an jedem Tag geschehend
  • ĉiu.tag.aĵ.o — Kleinkram (tagtäglicher)
  • dum.tag.e — tagsüber
  • labor.tag.o — Arbeitstag
  • lav.o.tag.o — Waschtag
  • maj.tag.o — der Erste Mai
  • nask.iĝ.tag.o — Geburtstag
  • ordinar.a tag.o — Alltag
  • pag.o.tag.o — Zahltag
  • plen.tag.o — voller Tag, 24-Stunden-Tag, Tag-Nacht-Zyklus
  • ripoz.tag.o — Ruhetag
  • super.tag.o — Schalttag
  • ŝerc.o.tag.o — der 1. April und ähnliche Scherztage
  • unu.tag.a — Eintags-, eintägig
  • unu.a.tag.a — Ersttags-

  • ĉiutageco Alltag (provisorische Übersetzung)
  • Malferma tago Tag der offenen Tür, open house, open day
  • (Sankt-)Valentena tago Valentinstag
  • Tago de malfermitaj pordoj Tag der offenen Tür
  • tagopaso Tagesablauf
  • (Tio estis) domaĝa tago. (Das war) nicht mein Tag. (provisorische Übersetzung)
tag
taĝet
Substantiv

taĝet.o — Tagetes, Studentenblume, Sammetblume, türkische Nelke, Totenblume {Biologie}

tagxet
taĝik
Substantiv

taĝik.o — Tadschike


  • Taĝik.i.o, Taĝik.uj.o — Tadschikistan {Geografie}
tagxik
tahiti
Substantiv

Tahiti.o — Tahiti {Geografie}


  • tahiti.an.o — Bewohner Tahitis
tahiti
taj
Substantiv

taj.o — Thai


  • taj.land.o — Thailand {Geografie}
taj
tajd
Substantiv

tajd.o — Gezeit, Tide, Ebbe und Flut


tajd.o.j — Gezeiten, Tiden


  • alt.a tajd.o — Flut (Steigen des Meeresspiegels als Folge der Gezeiten)
  • mal.alt.a tajd.o — Ebbe (Sinken des Meeresspiegels als Folge der Gezeiten)

  • tajda malaltakvo Niedrigwasser als Folge der Gezeiten
  • tajda altakvo Hochwasser als Folge der Gezeiten


Vergleiche: flus.o

tajd
tajfun
Substantiv

tajfun.o — Tajfun (tropischer Wirbelsturm im Nordwestpazifik, westlich der internationalen Datumsgrenze und in Ost- und Südostasien)

tajfun
tajl
transitives Verb

tajl.i — ausmeißeln (Steine), behauen, einmeißeln, zurechthauen, zuschneiden, Edelsteine schleifen, eng schneidern, taillieren

tajl
tajlor
Substantiv

tajlor.o — Schneider


  • tajlor.i — schneidern (transitives Verb)

  • tajlor.ej.o — Schneiderei

  • Restu tajloro ĉe via laboro. Schuster, bleib’ bei deinem Leisten. {Sprichwort}
tajlor
tajp
transitives Verb

tajp.i — schreiben mit der Maschine, tippen auf einer Tastatur


  • tajp.il.o — Schreibmaschine
  • tajp.ist.in.o — Schreibkraft
  • tajp.uj.o — Eingabefeld {EDV}

  • aŭtomat.a tajp.il.o — Schreibautomat
  • tele.tajp.il.o — Fernschreiber
tajp
tajvan
Substantiv

Tajvan.o — Taiwan {Geografie}


  • tajvan.an.o — Taiwanese
tajvan
takel
Substantiv

takel.o — Flaschenzug {Technik}

takel
taks
transitives Verb
  1. taks.i — abschätzen, taxieren, bewerten, (grob) einschätzen, veranschlagen eines Wertes
  2. taks.i — staatlicherseits einen Verkaufspreis festsetzen, regulieren, eine Preisbindung einführen
  3. taks.i — eine Taxe (Steuer, Abgabe) erheben

zu (1)

  • taks.o — Einschätzung, Bewertung, (Kosten-) Voranschlag, Überschlag, Wertschätzung, Überschlagsrechnung, Review {Internet} (recenz.o)

  • mis.taks.i — verkennen

  • kost.o.taks.o — Kosten(vor)anschlag
  • pri.taks.i — einschätzen, abschätzen, auswerten
  • sub.taks.i — unterschätzen
  • tro.taks.i — überschätzen

  • Mi taksis ŝin je tridek jaroj. Ich schätzte sie auf dreißig Jahre.

zu (2)

  • taks.o — staatlich festgesetzter Verkaufspreis

zu (3)

  • taks.o — Taxe, Abgabe, Sondersteuer

  • fiks.it.a taks.o — Grundgebühr
  • pun.taks.o — Strafporto
taks
taksi
Substantiv

taksi.o — Taxi


  • taksi.ŝofor.o — Taxifahrer
taksi
taksimetr
Substantiv

taksimetr.o — Taximeter

taksimetr
taksin
Substantiv

taksin.o — Eibengift, Taxin (ein Alkaloid)

taksin
taksonomi
Substantiv

taksonomi.o — Taxonomie (einheitliches Verfahren oder Modell zur Klassifikation von Objekten nach bestimmten Kriterien; in den Naturwissenschaften eine in der Regel hierarchische Klassifikation)

taksonomi
taksus
Substantiv

taksus.o — Eibe, Taxus {Biologie}

taksus
takt
Substantiv

takt.o — Takt (auch: {Musik}), Pulsschlag


  • takt.a — taktvoll

  • sen.takt.a — taktlos

  • sento de takto Taktgefühl
takt
taktik
Substantiv

taktik.o — Taktik

taktik
tal
Substantiv

tal.o — Thallus (Teil einer Pflanze) {Biologie}

tal
talar
Substantiv

talar.o — Talar, Anwaltsrobe (weitärmeliges, knöchellanges Obergewand)

talar
talent
Substantiv

talent.o (por) — Talent (zu), Veranlagung, Begabung


talent.a — begabt


  • insul.a talent.o — Inselbegabung
talent
taler
Substantiv

taler.o — Taler (Geld) {Finanzwesen}

taler
tali
Substantiv

tali.o — Taille

tali
talisman
Substantiv

talisman.o — Amulett, Talisman, Schutz (auch: amulet.o)



Ein »talismano« ist ein wertvoller, gelegentlich mit Schutzzeichen versehener Gegenstand, z. B. ein Edelstein.

talisman
talp
Substantiv

talp.o — Maulwurf {Biologie}

talp
talus
Substantiv

talus.o — Böschung, Neigung des Geländes (vergleiche: dekliv.o)

talus
tamarind
Substantiv

tamarind.o — Tamarinde {Biologie}

tamarind
tambur
Substantiv

tambur.o — Trommel {Musik}


  • tambur.i — trommeln (intransitives Verb)

  • dis.tambur.i, pri.tambur.i — eine Nachricht wie mit einer Trommel verbreiten (transitives Verb)

  • Ili tamburis sur la pordon. Sie trommelten an der Tür.
  • La knabo distamburis / ludis per tamburo la melodion de la kanto. Der Junge trommelte die Melodie des Lieds.
  • Li tambur(ant)e anoncis la alarmon. Er trommelte Alarm.
  • nerve tamburi per la fingroj sur la tablo nervös mit den Fingern auf dem Tisch trommeln


Im PIV 1977 wird »tambur.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.

Für einen transitiven Gebrauch sehe ich die oben beschriebenen Möglichkeiten distamburi, pritamburi, oder man nutzt für Anonci per tamburo eben diese Formulierung: anonci per tamburado, anonci tamburante.

(2020-06-10)

tambur
tamen¹
Adverb

tamen — dennoch, allerdings, freilich, jedoch, natürlich, doch, trotzdem (bestätigend oder verstärkend; ohne Rücksicht zu nehmen, dessen ungeachtet)


  • malbela kaj tamen aminda hässlich und trotzdem liebenswert
  • Oni tamen ne malkomprenu min. (Zamenhof) Man verstehe mich trotzdem nicht falsch.
  • Sed unu glason da vino vi povas tamen trinki? (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto) Aber ein Glas Wein kannst du doch trinken?
  • Tiu ĉi opinio tamen estas neĝusta. (Zamenhof) Diese Meinung ist dennoch falsch.
  • Vi tamen provu tion! Probier es doch einfach aus!


Diskussion

  • Obwohl ich nirgends einen Beleg dafür gefunden habe, dass tamen in den Grammatiken als Adverb betrachtet wird, zeigt die sprachliche Praxis etwas anderes. In den oben genannten Beispielen ist leitet tamen nirgends einen Nebensatz ein und ist demzufolge kein Konjunktiv. Was bleibt übrig? Es hat hier die Funktion eines Adverbs.
  • Tatsächlich ist zumindest in diesem Fall der Unterschied zwischen Konjunktion und Adverb vor allem theoretischer Natur.
tamen1
tamen²
Konjunktion

tamen — dennoch, jedoch, trotzdem, immerhin, gleichwohl, nichtsdestoweniger, nichtsdestotrotz, allerdings


  • Mi ne estis laca, tamen mi tuj ekdormis. Ich war nicht müde, trotzdem schlief ich sofort ein.
  • Ofte pluvis, tamen la vojaĝo estis bela. Es hat oft geregnet, dennoch war die Reise schön.


Diskussion

Tatsächlich ist zumindest in diesem Fall der Unterschied zwischen Konjunktion und Adverb vor allem theoretischer Natur.

tamen2
tamtam
Substantiv

tamtam.o — Bezeichnung unterschiedlicher Musikinstrument, entweder dem Gong oder der Trommel verwandt {Musik}

tamtam
tamuz
Substantiv

tamuz.o — Tammus (10. Monat im hebräischen Kalender)

tamuz
tan
transitives Verb

tan.i — gerben


  • tan.ist.o — Gerber
tan
tanacet
Substantiv

tanacet.o — Wucherblume (Gattung) {Kochkunst} {Biologie}


Dazu gehören unter anderem

  • tanacet.o (vulgara) Rainfarn, Wurmkraut (Gewürz) (Tanacetum vulgare)
tanacet
tandem
Substantiv

tandem.o — Tandem (Fahrrad), Kutsche mit zwei hintereinander gehenden Pferden

tandem
tang
intransitives Verb
  1. tang.i — schwanken und stampfen eines Schiffes in der Längsrichtung
  2. tang.i — Tango tanzen {Sport}

zu (1):

  • tang.ad.o — Schwanken und Stampfen eines Schiffes

zu (2):

  • tang.o — Tango (Tanz) {Sport}

  • Mi dancas tangon kun mia amikino. Ich tanze Tango mit meiner Freundin.
tang
tangel
Substantiv

tangel.o — Tangelo (Kreuzung aus Mandarine und Grapefruit) {Kochkunst} {Biologie}

tangel
tangent
Substantiv

tangent.o — Tangens {Mathematik}


  • invers.a hiperbol.a tangent.o — Areatangens
tangent
tanĝ
transitives Verb

tanĝ.i — tangieren {Mathematik}, leicht berühren


  • tanĝ.ant.o — Tangente {Mathematik}
tangx
tank
Substantiv

tank.o — Panzer


  • tank.ist.o — Panzersoldat

  • kontraŭ.tank.a — Panzerabwehr-
tank
tantal
Substantiv

tantal.o — Tantal (chemisches Element)

tantal
tantiem
Substantiv

tantiem.o — Tantieme (prozentuale Gewinnbeteiligung oder Vergütung)

tantiem
tanzani
Substantiv

Tanzani.o — Tansania {Geografie}


  • tanzani.an.o — Tansanier
tanzani
taoism
Substantiv

taoism.o — Taoismus, Daoismus (chinesische Philosophie)

taoism
tapet
Substantiv

tapet.o — Tapete (siehe: mur.paper.o), jede Art von ähnlicher Wandverkleidung


  • tapet.i — tapezieren (transitives Verb)

  • tapet.ist.o — Tapezierer
tapet
tapir
Substantiv

tapir.o — Tapir {Biologie}

tapir
tapiŝ
Substantiv

tapiŝ.o — Teppich


  • teg.tapiŝ.o — Teppichboden

  • tapiŝplanko Teppichboden
tapisx
tar
Substantiv

tar.o — Tara, Leergewicht


  • tar.e — tara

  • kun.tar.e — brutto (Gewicht)
  • sen.tar.e — netto (Gewicht)
tar
taraksak
Substantiv

taraksak.o — Gewöhnlicher Löwenzahn, Pusteblume, Butterblume (siehe dazu: leontod.o) {Biologie}



Ich bin kein Biologe. Es ist wohl so, dass taraksak.o = leontod.o.

taraksak
tarif
Substantiv

tarif.o — Tarif, Taxe

tarif
tarok
Substantiv

tarok.o — Tarotkarte


tarok.o.j — Tarot {Spiel}

tarok
tartr
Substantiv

tartr.o — Zahnstein, Weinstein


  • tartr.at.o — Bezeichnung verschiedene Salze der Weinsäure

  • tartrato acido Weinsäure, 2,3-Dihydroxybernsteinsäure, 2,3-Dihydroxybutandisäure, Weinsteinsäure
tartr
tas
Substantiv

tas.o — Tasse (flaches, bauchiges Gefäß zum Trinken), auch deren Inhalt


  • tas.eg.o — Pott, große Kaffee- oder Teetasse

  • kaf.tas.o — Kaffeetasse
  • sub.tas.o — Untertasse (kleiner Teller)
  • te.tas.o — Teetasse

  • taso da kafo eine Tasse Kaffee
  • tasego da kafo ein Pott (große Tasse) Kaffee
tas
task
Substantiv

task.o — Aufgabe, Obliegenheit


  • task.i — beauftragen, jemandem eine Aufgabe übergeben, übertragen (transitives Verb)

  • fon.a task.o — Hintergrundprozess, Hintergrundprogramm, Hintergrundtask {EDV}

  • estas lia tasko es obliegt ihm
  • Estas Via tasko. Es liegt an dir
  • fari hejmtaskojn Hausaufgaben machen
  • Ŝi taskis al li diversajn aferojn. Sie übertrug ihm verschiedene Angelegenheiten.
task
tatu
transitives Verb

tatu.i — tätowieren


  • tatu.ad.o — Tätowieren
  • tatu.aĵ.o — Tätowierung
tatu
taŭg
intransitives Verb

taŭg.i — taugen


  • taŭg.a — tauglich, geeignet, angetan

  • cel.taŭg.a — zweckmäßig, sachdienlich
  • sem.o.taŭg.a — urbar
  • sen.taŭg.a — untauglich
  • sen.taŭg.aĵ.o — Schund
  • sen.taŭg.ul.o — Taugenichts, Nichtsnutz, Haderlump, Fötzel

  • taŭgi kiel … taugen als …
  • Tio ne estas celtaŭga. Das hat keinen Zweck.
  • Tio ne taŭgas por miaj celoj. Damit ist mit nicht gedient.
  • Tio nepre ne taŭgas. Damit lockt man keinen Hund vom Ofen.
tauxg
taŭr
Substantiv

taŭr.o — Stier (= vir.bov.o) {Biologie}

tauxr
taŭz
transitives Verb

taŭz.i — zausen, schütteln (als leichte Strafe)


  • dis.taŭz.i — zerzausen (transitives Verb)

  • veter.taŭz.it.a — wettergegerbt (Gesicht)
tauxz
tavern
Substantiv

tavern.o — Schankwirtschaft, Taverne, Taferne, Tafernwirtschaft, Tavernwirtschaft (alte Bezeichnung für eine Gaststätte)

tavern
tavol
Substantiv

tavol.o — Schicht, Lage, Flöz


  • aplik.a tavol.o — Anwendungsschicht {EDV} (OSI-Modell)
  • ret.a tavol.o — Network Layer
tavol
te
Substantiv

te.o — Tee


  • infuzi teon Tee aufsetzen, brühen
te
team
Substantiv

team.o — Team (vor allem im Sport, außerdem auch: grup.o, lud.grup.o, skip.o)

team
teatr
Substantiv

teatr.o — Theater (Kunstform, Gebäude)


  • teatr.aĵ.o — Theaterstück

  • dram.a teatr.o — Schauspielhaus
  • kant.o.teatr.aĵ.o — Singspiel
  • kant.o.teatr.aĵ.ej.o — Singspielhalle
  • kin.o.teatr.o — Filmtheater, Kino
  • somer.teatr.o — Sommertheater
  • son.teatr.o — Hörspiel

  • Kion oni ludos / prezentos hodiaŭ vespere en la teatro? Was gibt es heute Abend im Theater?
teatr
ted
transitives Verb

ted.i — belästigen, behelligen, aufdringlich langweilen, Überdruss erregen, überdrüssig sein, verdrießen


  • ted.a — langweilig, lästig, überdrüssig, verdrießlich, leidig, unliebsam
  • ted.o — Verdruss, Überdruss

  • ted.iĝ.i de … — nicht genug bekommen von …
  • ted.ist.o — Stalker (provisorische Übersetzung)
  • ted.ul.o — Langweiler, Stalker

  • Mi estas tedata de vi. / Vi tedas min. Ich habe genug von dir. / Du gehst mir auf die Ketten. / Ich habe dich satt.
  • Mi ne tediĝas de vi. Ich kann von dir nicht genug bekommen.
  • ne tedi verschonen, nicht schaden, mit etwas Lästigem oder Unangenehmem nicht behelligen
  • Ŝi tedas sin mem. Sie ist ihrer selbst überdrüssig.
  • Tio tedas min. Ich habe es satt. / Ich habe genug.
  • Tiu afero ne tedos min. Ich werde von der Angelegenheit verschont bleiben.


Im PIV 1977 wird »ted.i« zusätzlich als intransitives Verb aufgeführt.

ted
teflon
Substantiv

teflon.o — Teflon

teflon
teg
transitives Verb

teg.i — auskleiden, ausschlagen, rundum einhüllen, verblenden, (Kissen) überziehen, beziehen


  • teg.o — Überzug, Kissenbezug
  • teg.il.o — Überzug, Kissenbezug

  • kovr.il.teg.il.o — Bettbezug
  • kusen.teg.il.o — Kissenbezug

  • or.teg.it.a — mit Gold überzogen
  • tabul.teg.i — verschalen
  • plumb.a teg.aĵ.o — Bleimantel
  • tabul.teg.aĵ.o — Verschalung
teg
tegment
Substantiv

tegment.o — Dach, Wagendach


  • tegment.i — bedachen, Dach decken, überdachen (transitives Verb)

  • tegment.ad.o — Dachdecken (Arbeitsgang)
  • tegment.ist.o — Dachdecker

  • du.klin.a tegment.o — Satteldach
  • du.on.grop.a tegment.o — Krüppelwalmdach, Schopfwalm
  • konus.a tegment.o — Kegeldach
  • mansard.a tegment.o — Mansarde, Mansarddach
  • piramid.a tegment.o — Zeltdach
  • seg.il.dent.a tegment.o — Sägezahndach, Sheddach, Cheddach
  • sub.tegment.a — unter dem Dach befindlich
  • sub.tegment.o, sub.tegment.ej.o — Dachboden, Dachkammer, Bodenkammer, Söller, Boden
  • ŝed.a tegment.o — Sheddach, Scheddach, Sägezahndach
  • tegment.a de.flu.il.o — Dachrinne
  • tegment.o.fenestr.o — Gaube, Dachfenster
  • unu.klin.a (pupitr.a) tegment.o — Pultdach
tegment
tegol
Substantiv

tegol.o — Dachziegel, Pfanne, Ziegel


  • tegol.i — ein Dach decken (transitives Verb)
tegol
tegument
Substantiv

tegument.o — Integument, Decke, Hülle, äußere Haut bei Gewebetieren (Zoologie) beziehungsweise Bestandteil der Samenanlage (Botanik) {Biologie}

tegument
tek
Substantiv

tek.o — Aktentasche

tek
tekneci
Substantiv

tekneci.o — Technetium (chemisches Element)

tekneci
teknik
Substantiv

teknik.o — Technik


  • teknik.a — technisch

  • teknik.ist.o — Techniker

  • elektr.o.teknik.o — Elektrotechnik
teknik
teknologi
Substantiv

teknologi.o — Technologie

teknologi
teks
transitives Verb

teks.i — weben, wirken


  • teks.aĵ.o — Gewebe
  • teks.il.o — Webstuhl
  • teks.ist.o — Weber

  • drat.o.teks.aĵ.o — Drahtgeflecht {Technik}
  • Tut-Ter.a Teks.aĵ.o (TTT) — World Wide Web (WWW)
  • TTT-ej.o — Internetauftritt
  • TTT-paĝ.o — Internetseite (einzelne)
  • TTT-paĝ.ar.o — Internetauftritt
teks
teksas
Substantiv

Teksas.o — Texas (TX) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

teksas
tekst
Substantiv

tekst.o — Text


tekst.i — lauten, geschrieben sein (intransitives Verb)


  • tekst.ar.o — Textsammlung
  • tekst.uj.o — Eingabefeld {EDV} (tajp.uj.o, kamp.o)

  • ĉef.tekst.o — Haupttext (ohne Kommentare, Vorwort oder Nachwort)
  • en.tekst.a — inline, in-line {EDV}
  • sub.tekst.o — Untertitel

  • La letero tekstis: Der Brief lautete: / Im Brief stand:
tekst
tekstil
Adjektiv

tekstil.a — textil, Textil-


  • tekstil.aĵ.o — Textilie
tekstil
tele-
sonstiges Wortteil

tele- — Pseudopräfix mit der Bedeutung »fern-«, »über große Entfernung vor allem durch elektrische Ströme oder Wellen wirkend«.


  • telekomunikado Telekommunkation
  • teletajpado Fernschreiben
tele-
telefon
Substantiv

telefon.o — Telefon


  • telefon.i — telefonieren, anrufen, jemandem etwas per Telefon mitteilen (transitives Verb)

  • re.telefon.i — zurückrufen (transitives Verb)

  • telefon.ant.o — Anrufer
  • telefon.int.o — Anrufer
  • telefon.ej.o — Telefonzelle
  • telefon.aĵ.o— Telefonat, telefonische Mitteilung
  • telefon.ist.in.o — Telefonistin

  • ĉel.ar.telefon.o — Handy, Mobiltelefon
  • disk.o.telefon.o — Telefon mit Wählscheibe
  • inter.telefon.i — telefonieren (intransitives Verb)
  • poŝ.telefon.o — Handy, Mobiltelefon, Na­tel
  • strat.telefon.o — öffentliches Telefon, Telefonzelle
  • tuŝ.telefon.o — Telefon mit Touchscreen

  • antaŭpaga poŝtelefono Prepaid-Telefon
  • Estas telefonvoko por vi. Sie werden am Telefon verlangt. / Der Anruf ist für Sie.
  • esti ĉe la telefono ein Telefon haben, am Netz angeschlossen sein
  • esti ĉe la telefono, esti uzanta la telefonon am Telefon sein
  • iri al la telefono ans Telefon gehen
  • Mi telefonis al mia frato la novaĵon. Ich teilte meinem Bruder die Neuigkeit telefonisch mit.
  • pertelefona helpejo (per.telefon.a help.ej.o) Call Center (Support)
  • pertelefona klientservo (per.telefon.a klient.serv.o) Call Center (Kundendienst)
  • pertelefona vendejo (per.telefon.a vend.ej.o) Call Center (Verkauf)
  • respondi la telefonon ans Telefon gehen (für Deutsche ungewöhnlich, aber nach englischem / französischem Sprachgebrauch sicher verständlich, vor allem wenn man nicht zum Telefon gehen muss, sondern daneben sitzt.)
  • telefona konekto Telefonanschluss
  • telefona interparolo (telefon.a inter.parol.o) — Telefongespräch
  • telefonalvoko Telefonanruf
  • telefonbudo Telefonzelle
  • telefonkarto Telefonkarte
  • telefonlibro Telefonbuch
  • telefonnumero Telefonnummer
  • telefonvoko Telefonanruf


Im Esperanto sind Dativ- und Akkusativobjekt gegenseitig austauschbar (Mi helpas al mia frato. / Mi helpas mian fraton.) Folglich:

  • Mi telefonis al mia frato la novaĵon. (Ich teilte meinem Bruder die Neuigkeit telefonisch mit.)
  • Mi telefonis mian fraton. (Ich rief meinen Bruder an.)

In tekstaro.com werden telefonalvoko und telefonvoko mit gleicher Häufigkeit benutzt (je 6 Mal). 2017-09-16 MLe

telefon
telegraf
Substantiv

telegraf.o — Telegraf, Telegrafenapparat


  • telegraf.i — telegrafieren (transitives Verb)

  • telegraf.ad.o — Telegrafie
  • telegraf.aĵ.o — Telegramm
  • telegraf.ist.o — Telegrafist

  • foto.telegraf.ad.o — Fototelegrafie, Bildfunk
telegraf
telegrafi
Substantiv

telegrafi.o — Telegrafie (telegraf.ad.o)


  • foto.telegrafi.o — Fototelegrafie, Bildfunk
telegrafi
telegram
Substantiv

telegram.o — Telegramm (telegraf.aĵ.o)

telegram
telemark
Substantiv

telemark.o — Telemark {Sport}

telemark
telepati
Substantiv

telepati.o — Telepathie


  • telepati.a — telepathisch

  • telepati.ul.o — Telepath
telepati
teler
Substantiv

teler.o — Teller, Assiette


  • bier.a teler.o — Bierdeckel
  • sup.teler.o — Suppenteller, tiefer Teller

  • El malplena telero vane ĉerpas kulero. (Zamenhof) Einem nackten Mann kann man nicht in die Taschen fassen. {Sprichwort}
teler
televizi
Substantiv

televizi.o — Fernsehen (als Gesamtheit) (siehe: tele.vid.o)

televizi
telfer
Substantiv

telfer.o — Drahtseilbahn, Drahtseilbahn, Seilbahn


  • telfer.i — mit einer Seilbahn befördern (transitives Verb)
telfer
telur
Substantiv

telur.o — Tellur (chemisches Element)

telur
tem
Substantiv
  1. tem.o — Thema, Betreff
  2. tem.o — Sujet, Stoff einer Handlung {Literatur}

  • Pri kio temas? Worum geht es? / Worum dreht es sich? / Worum handelt es sich?
  • Temas pri … Es geht um … / Das Thema / der Gegenstand unseres Gesprächs ist …
  • Venu al la temo! Komm zur Sache!
tem
tembr
Substantiv

tembr.o — Timbre, Klangfarbe (charakteristische Klangfarbe eines Instruments oder einer Stimme)

tembr
temp
Substantiv

temp.o — Zeit, Zeitpunkt


  • temp.a — zeitlich
  • temp.i — nur in der Form tempas für »Es ist Zeit«. (intransitives Verb)

  • pra.temp.e — vor alters

  • temp.um.ad.o — Timen, Aufeinanderabstimmen der Abläufe
  • temp.um.i — die Zeit, eine Dauer messen
  • temp.um.il.o — Schaltuhr, Kurzzeitwecker, Zeitgeber, Zeitschaltung, Selbstauslöser, Timer

  • al.temp.ig.i — eine Uhr stellen (transitives Verb)
  • antaŭ.temp.e — vorzeitig
  • ating.o.temp.o — Zugriffszeit {EDV}
  • bon.templ.an.o — Angehöriger des Guttemplerordens (IOGT International)
  • du.on.iĝ.temp.o — Halbwertszeit
  • for.temp.iĝ.o — Verjährung
  • ĝust.a.temp.e — rechtzeitig
  • inter.temp.e — zwischenzeitlich, einstweilen, vorläufig, derweil
  • last.a.temp.e — in letzter Zeit
  • liber.temp.o — Freizeit, Urlaub
  • liver.temp.o — Lieferzeit
  • lim.temp.o — Frist, Termin
  • long.temp.e — lang andauernd
  • miel.temp.o, miel.a tempo.o — Flitterwochen, Honeymoon (Zeit unmittelbar nach der Hochzeit, die das Paar gemeinsam verbringt)
  • nun.temp.o — Gegenwart, Jetztzeit
  • post.temp.a — überfällig
  • pra.temp.o — Urzeit, Vorzeit
  • prepar.temp.o — Vorlauf, Vorbereitungszeit
  • prov.o.temp.o — Probezeit
  • real.temp.a — in Echtzeit
  • sam.temp.ul.o — Zeitgenosse
  • sam.temp.e — gleichzeitig
  • sen.temp.a — zeitlos
  • si.a.temp.e — seinerzeit
  • somer.temp.o — Sommerzeit
  • son.temp.um.il.o — Zeitgeber, zum Beispiel eine Eieruhr
  • spac.o.temp.o — Raumzeit
  • tiu.temp.e — damals
  • tiu.temp.ul.o — Zeitzeuge (provisorische Übersetzung)
  • verb.o.temp.o — Zeitform {Sprachwissenschaft}

  • de malnovaj tempoj von alters her
  • de tempo al tempo von Zeit zu Zeit, mitunter, zuweilen
  • Denove estas la tempo. Es ist wieder soweit.
  • en malnovaj tempoj vor alters
  • Estas demando pri tempo. / Estas demando de tempo. Es ist eine Frage der Zeit.
  • ekde memoreblaj tempoj seit Menschengedenken
  • Ni havas ĉiom da tempo. Wir haben alle Zeit der Welt.
  • por tempeto auf einen Sprung
  • preni tempon (sich) Zeit nehmen
  • tiutempa atestanto Zeitzeuge (provisorische Übersetzung)


Diskussion

tempas

Der Ausdruck tempas wird selten benutzt (9 Treffer in tekstaro.com), deshalb wahrscheinlich besser: Estas tempo, …


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA VORTO »SIATEMPE«

Diri »iam« anstataŭ »siatempe« ni en la plimulto da okazoj ne povas, ĉar la senco de ambaŭ vortoj estas malsama. »Iam« esprimas tempon nedifinitan, dum »siatempe« esprimas tempon kvankam ne klare nomitan, tamen pli-malpli difinitan. »Mi volis siatempe proponi regulon« = »mi volis proponi en tiu tempo, kiam, laŭ mia opinio, la cirkonstancoj tion postulis«. Se anstataŭ »siatempe« vi diros »ĝiatempe«, vi ne faros eraron; sed ŝajnas al mi, ke en la plimulto da okazoj »siatempe« estas pli bona ol »ĝiatempe«. Tiamaniere uzas la vorton ne sole tiuj lingvoj, kiuj por »sia« kaj »ĝia« uzas la saman vorton, sed ankaŭ tiuj lingvoj (ekzemple la slavaj), kiuj severe faras diferencon inter »sia« kaj »ĝia«. Laŭ mia opinio oni povas klarigi ĝin al si per tio, ke »sia« montras pli grandan intimecon inter la faro kaj la tempo, ol kiom montrus la vorto »ĝia«. Gvidi nin per teoriaj postuloj gramatikaj en tiu ĉi okazo ni ne povas, ĉar al kio ni povus rilatigi la vorton »ĝia«? Ŝajnas al mi, ke en la esprimo »faro ĝiatempa« la tempo apartenas (t.e. estas konvena, konforma k.t.p.) al io alia, dum en »faro siatempa« la tempo apartenas al la faro mem. Kompreneble, mia klarigo ne prezentas ion absolute konvinkan; sed mi volis nur montri al vi, ke ne ekzistas ia grava kaŭzo, por ke ni la ĝis nun komune uzatan »siatempe« anstataŭigu per »ĝiatempe«.

Respondo 43, La Revuo, 1908, Aŭgusto

temp
temperament
Substantiv

temperament.o — Temperament

temperament
temperatur
Substantiv

temperatur.o — Temperatur

temperatur
tempest
Substantiv

tempest.o — orkanartiger Sturm (Stärke 11 Beaufort) {Meteorologie}


  • (siehe: vent.eg.o ŝtorm.o uragan.o)
tempest
tempi
Substantiv

tempi.o — Schläfe {Anatomie}

tempi
templ
Substantiv

templ.o — Tempel, siehe: sankt.ej.o

templ
ten
transitives Verb

ten.i — aufbewahren, halten, behalten, festhalten, stützen, Tiere halten, jemanden anhängig oder unfrei beschäftigen (Haushälterin, Sklave), eine Meinung von etwas haben


  • mal.ten.i — loslassen
  • re.ten.i — zurückhalten, behalten, verkneifen, hemmen, abfangen, aufhalten
  • re.ten.em.a, si.n.re.ten.em.a — zurückhaltend

  • ten.ej.o — Lager, Lagerplatz, -ort, Aufbewahrung, Aufbewahrungsort, Verschlag, Depot, Speicher
  • ten.il.o — Griff, Halter, Holm einer Axt, Heft eines Messers, Kolben einer Waffe, auch: Stange

  • al.ten.iĝ.i — haften, kleben (intransitives Verb)
  • amuz.ten.i — aushalten (Freund, Freundin)
  • antaŭ.ten.ad.o — Vorhaltung (von Hilfs-, Betriebs-, Rettungsmitteln)
  • bank.ten.ant.o — Bankhalter, Bankier (Glücksspiel)
  • bon.ten.i — warten, in einem guten Zustand halten
  • bon.ten.ad.o — Wartung
  • de.ten.i — abhalten (jemanden von etwas), zurückhalten, fernhalten, raushalten
  • de.ten.iĝ.em.o — Zurückhaltung
  • dosier.ten.ad.o — Dateiaktualisierung, Dateifortschreibung {EDV}
  • el.ten.i — aushalten, etwas vertragen, erdulden, etwas (bis zum Ende) durchhalten, verkraften
  • en.ten.i — enthalten, beinhalten
  • en.ten.o — Gehalt einer Substanz in einer anderen
  • en.ten.ant.a — enthaltend, einschließlich, inklusiv
  • en.ten.at.e — anbei
  • fajr.o.el.ten.a — feuerfest
  • firm.ten.i — festhalten
  • kont.o.ten.ad.o — Buchhaltung, Buchführung (alternativ zu »libr.o.ten.ad.o«)
  • korp.o.ten.o — Körperhaltung
  • libr.o.ten.ad.o — Buchhaltung, Buchführung
  • libr.o.ten.ist.o — Buchhalter
  • mar.el.ten.a — meerestüchtig
  • mebl.o.ten.ej.o — Speicher, Depot
  • mem.ten.ej.o — Mietlager, Selbstlagerzentrum, Miet-Box, Selfstorage, Self storage (provisorische Übersetzung)
  • memor.ten.i — behalten, in Erinnerung halten, merken
  • ov.o.ten.il.o — Eierbecher
  • pak.o.ten.ej.o — Gepäckaufbewahrung
  • pantalon.ten.il.o — Hosenträger
  • paŝ.o.ten.i, paŝ.ten.i — Schritt halten
  • pied.ten.o — Stand (firma piedteno = fester Stand des Fußes auf dem Grund)
  • pinĉ.ten.il.o — Zangenhalterung z. B. einer Freisprecheinrichtung im Auto
  • prem.ten.i — gedrückt halten
  • si.n.de.ten.(em.)o — Enthaltsamkeit
  • si.n.ten.o — Haltung, Auftreten, Einstellung (Gesamtheit von Gefühlen, Gewohnheiten usw.)
  • sub.ten.i — unterstützen, fördern, beistehen
  • sub.ten.o — Unterstützung, Förderung, Beistand, Rückhalt
  • sub.ten.ad.o — Unterhaltung, Unterstützung
  • sub.ten.ant.o — Unterstützer, Förderer
  • stir.il.ten.il.o — Steuersatz (Fahrrad)
  • ŝraŭb.ten.il.o — Schraubstock (veraltet, dafür: vajc.o)
  • ŝtrump.ten.il.o — Strumpfhalter
  • sub.ten.o — Hilfe, Zutun , (erhaltene) Unterstützung oder Leistung
  • var.ten.ej.o - Lager (-haus)
  • vest.o.ten.il.o — Kleiderständer
  • vest.o.ten.ej.o — Gaderobenraum, Kleiderkammer
  • viv.ten.ad.o — Lebensunterhalt

  • detenejo de militkapititoj Kriegsgefangenenlager
  • financa subteno Zuschuss, Vergütung
  • havi fundamente alian sintenon al / pri eine völlig andere EInstellung haben zu
  • individua subtenanto Einzelfallhelfer
  • kaŝe reteni ion mit etwas hinter dem Berg halten
  • (krim-)preventa detenado Sicherungsverwahrung (provisorische Übersetzung)
  • La tenilo defalis, derompiĝis. Der Griff ist ab.
  • la libro, kiun li tenis en la malantaŭa poŝo de sia pantalono, … das Buch, das in seiner hinteren Hosentasche steckte, …
  • laboro por vivtenado Broterwerb, Erwerbsarbeit, Erwerbstätigkeit, Lebensunterhalt
  • Li ne plu povis sin teni sur la piedoj. Er konnte sich nicht mehr auf den Beinen halten.
  • Mi estas retenata. Ich kann nicht abkommen / bin nicht abkömmlich.
  • Mi ne povis reteni min. Ich habe mich hinreißen lassen.
  • ne reteni iun jemanden laufen lassen
  • por reteno / retenado / dosiertenado en via taĉmento zum Verbleib in Ihrer Abteilung
  • reteni ion al iu jemandem etwas vorenthalten
  • reteni la spiron den Atem anhalten
  • sekse retenema verklemmt
  • sen reteno ohne Hemmung
  • sen iaj reteno kaj sinrego hemmungslos und unbeherrscht, ohne Hemmung und Selbstbeherrschung
  • sin deteni sich enthalten, sich zurückhalten, sich etwas versagen
  • teni en sekreto geheim halten, totschweigen, unterschlagen, verheimlichen, verschweigen, vertuschen, nicht preisgeben, verhehlen
  • teni la librojn die Bücher führen
  • teni preta bereit halten
  • teni sekreta geheim halten
  • teni sin je la vero sich an die Wahrheit halten (Zamenhof)
  • Tenu la buŝon fermita! Halt die Klappe!


Geheim halten

… wird übersetzt mit

  • teni sekrete
  • teni sekreta
  • teni en sekreto

Letztere Übersetzung scheint am häufigsten vorzukommen. Weil es hier auch keinen Streit um (nach meinem Verständnis grammatisch richtig) sekreta oder sekrete geben kann, unterstütze ich teni en sekreto.

ten
tenac
Adjektiv

tenac.a — zäh ({Technik}, Flüssigkeit)

tenac
tenajl
Substantiv

tenajl.o — Zange


  • drat.o.tenajl.o — Drahtzange
  • fiks.ebl.a tenajl.o — Grip-, Feststellzange
  • fleks.o.tenajl.o — Drückzange
  • forĝ.o.tenajl.o — Schmiedezange
  • gas.brul.il.a tenajl.o — Brennerzange
  • gas.tub.a tenajl.o — Kappen-, Kugelzange
  • glit.ring.a tenajl.o — Schiebzange
  • lut.a tenajl.o — Lötzange
  • najl.tenajl.o — Nagelzange
  • nit.o.tenajl.o — Nietzange
  • pinĉ.tenajl.o — Kneifzange
  • plat.a tenajl.o — Flachzange
  • plat.a tenajl.et.o — Drahtzange, kleine Flachzange
  • risort.a tenajl.et.o — Federzange
  • rond.a (rond.buŝ.a) tenajl.o — Rundzange
  • sen.izol.aĵ.ig.a tenajl.o — Abisolierzange
  • tiro.tenajl.o — Ziehzange
  • tranĉ.o.tenajl.o — Zwickzange
  • tru.tenajl.o — Lochzange
  • tub.o.tenajl.o — Rohrzange
  • ŝov.artik.a tub.o.tenajl.o — Wasserpumpenzange
  • universal.a tenajl.o — Kombi(nations)zange
tenajl
tenar
Substantiv

tenar.o — Thenar, Handballen (wissenschaftlich)

tenar
tend
Substantiv

tend.o — Zelt


  • tend.ar.o — Lager, Zeltlager
  • tend.um.i — zelten

  • Tend.o.fest.o — jüdisches Laubhüttenfest

  • social.ism.a tend.ar.o sozialistisches Lager {Geschichte}
tend
tenden
Substantiv

tenden.o — Sehne {Anatomie}


  • tenden.a — sehnig

  • kalkane.a tenden.o — Achillessehne
tenden
tendenc
Substantiv

tendenc.o — Tendenz

tendenc
tener
Adjektiv

tener.a — zärtlich, liebevoll, sanft, weichherzig

tener
tenes
Substantiv

tenes.o — Tenness (künstlich erzeugtes chemisches Element).

tenes
tenesi
Substantiv

Tenesi.o — Tennessee (TN) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

tenesi
teni
Substantiv

teni.o — Bandwurm, Tänie (Taenia) (Gattung der Echten Bandwürmer) {Biologie} {Medizin}

teni
tenis
Substantiv

tenis.o — Tennis

tenis
tenkter
Substantiv

tenkter.o.j — Tenkterer (germanischer Volksstamm)

tenkter
tenon
Substantiv

tenon.o — Zapfen (einer Schwalbenschwanzführung) {Technik}

tenon
tensi
Substantiv

tensi.o — Spannung


  • arteri.a tensi.o — Arterieller Druck
  • elektr.a tensi.o — elektrische Spannung {Elektrotechnik} (Spannung gleich Widerstand multipliziert mit der Stromstärke)
tensi
tent
transitives Verb

tent.i — prüfen, versuchen, verführen


  • tent.o — Versuchung, Verführung

  • kaj ne konduku nin en tenton und führe uns nicht in Versuchung
  • kontraŭstari tenton einer Versuchung widerstehen
  • tenti iun, konduki iun en tenton jemanden in Versuchung führen
tent
tentakl
Substantiv

tentakl.o — Tentakel

tentakl
teodolit
Substantiv

teodolit.o — Theodolit (Winkelmessinstrument) {Geowissenschaften}

teodolit
teolog
Substantiv

teolog.o — Theologe

teolog
teologi
Substantiv

teologi.o — Theologie

teologi
teorem
Substantiv

teorem.o — Theorem, Lehrsatz {Mathematik}

teorem
teori
Substantiv

teori.o — Theorie, Lehre


  • kod.teori.o — Codetheorie, Verschlüsselungstheorie {Mathematik} {EDV}
  • rakont.o.teori.o — Erzähltheorie {Literatur}
teori
ter
Substantiv
  1. ter.o — Erde
  2. Ter.o — Erde (Planet) {Astronomie}

  • ter.aĵ.o — Erdhaufen (aufgeschüttet)
  • ter.an.o — Erdbewohner

  • al.ter.iĝ.o — Landeanflug, Landung
  • ĉef.tero.o — Festland, Landfläche, Landmasse
  • en.ter.ig.i — begraben, bestatten, vergraben (transitives Verb)
  • fal.i ter.e.n — zusammenbrechen
  • kap.al.ter.e — kopfüber
  • loĝ.ter.aĵ.o — Warf, Warft, Wurt, Werft (provisorische Übersetzung)
  • sub.ter.a — unterirdisch
  • sur.ter.iĝ.i — landen (intransitives Verb)
  • sur.ter.iĝ.o — Landung, Aufsetzen des Flugzeugs
  • talp.ter.aĵ.o — Maulwurfshügel

  • intera surteriĝo Zwischenlandung
  • Post mia malapero renversiĝu la tero. Nach mir die Sintflut! {Sprichwort}
  • Tero videbla! Land in Sicht!
ter
terapeŭt
Substantiv

terapeŭt.o — Therapeut

terapeuxt
terapi
Substantiv

terapi.o — Therapie


  • elektr.o.terapi.o — Elektrotherapie
terapi
teras
Substantiv
  1. teras.o — Terasse (überdachte oder nicht überdachte größere Fläche beziehungsweise an oder auf einem Haus, die für den Aufenthalt im Freien vorgesehen ist) {Architektur}
  2. teras.o — Terasse (künstliche oder natürliche Abstufung im Gelände)

  • teraso de vizitantoj Besucherterasse (Flughafen)
teras
terbi
Substantiv

terbi.o — Terbium (chemisches Element)

terbi
terciar
Substantiv

terciar.o — Tertiär (Zeitabschnitt der Erdneuzeit vor Beginn des Quartärs, beginnend vor 65 Millionen Jahren, endend vor rund 2,6 Millionen Jahren)

terciar
terebint
Substantiv

terebint.o — Terpentin {Biologie} {Chemie}

terebint
tereki
Substantiv

terekio — Terekwasserläufer (Xenus cinereus) {Biologie}

tereki
teren
Substantiv

teren.o — Gebiet, Gelände, Grundstück, Terrain, (unbebautes) Anwesen


  • stapl.o.teren.o — Lager, Stapelplatz
teren
terier
Substantiv

terier.o — Terrier (Hunderasse)


  • skot.a terier.o — Scotch Terrier
terier
teritori
Substantiv

teritori.o — Herrschaftsgebiet, Hoheitsgebiet, Staatsgebiet, Territorium, Gelände, Revier


  • teritorio sub kuratoreco Treuhandgebiet
teritori
termin
Substantiv

termin.o — Fachwort, Terminus

termin
terminal
Substantiv

terminal.o — Terminal (Sammelbegriff für verschiedene, meist nutzerseitige Endgeräte beziehungsweise einen Verkehrsweg abschließende bauliche Einrichtungen)

  1. terminal.o — Terminal (»dummes«, also ohne eigene Verarbeitungsleistung ausgestattetes Benutzerendgerät am Computer) {EDV}
  2. terminal.o — Terminal (softwaremäßige Emulation eines Terminalendgerätes) {EDV}
  3. terminal.o — Flughafenterminal (Abfertigungsgebäude, Abfertigungshalle, Empfangsgebäude) (Flughafen)
  4. terminal.o — Containerterminal (Anlage, an der Container umgeladen werden)


Die klassichen Esperanto-Wörterbücher fassen den Begriff des Terminals im Allgemeinen enger. Aber warum soll man einen Internationalismus nicht in allen seinen internationalen Bedeutungen benutzen?

terminal
termit
Substantiv
  1. termit.o — Termite (Ordnung der Insekten) {Biologie}
  2. termit.o — Thermit (Handels- und Markenname für ein Gemisch aus Eisen(III)-oxid- und Aluminium-Granulat, verwendet zum Schweißen im zum Beispiel Gleisbau, erzielt Temperaturen bis 2400 °C) {Chemie} {Technik}


Hinweis zu (1)

Weil ich es auch nicht wusste: Termiten sind nicht mit den Ameisen, sondern mit den Schaben und Fangschrecken verwandt.

Hinweis zu (2):

Definition in vortaro.net: Miksaĵo el feroksido (Fe₃O₄) k pulvorigita aluminio, kiu ekbruligite estigas temperaturon superan al 3 000 °C k estas uzata en veldado.

Diese Erklärung enthält gleich 2 Fehler. Die Formel für Eisen(III)-Oxid ist Fe₂O₃, und die erreichbare Temperatur bei der Thermit-Reaktion beträgt etwa 2400°C. Thermit wird zwar zum Schweißen benutzt, aber nur in besonderen Fällen, bei denen es auf die hohe Temperatur ankommt.

Fe₃O₄ ist Magnetit (genauer: Fe²⁺(Fe³⁺)₂O₄).

termit
termo-
sonstiges Wortteil

termo- — Thermo- (Pseudopräfix mit der Bedeutung »warm«)



Diskussion

Ich bin der Meinung, dass dieser Pseudopräfix dem technischen Bereich vorbehalten bleiben sollte: nicht termofonto sondern tervarma fonto, nicht termobotelo sondern izolkruĉo, izolbotelo. (2019-01-12 MLe)

termo-
termometr
Substantiv

termometr.o — Thermometer

termometr
termos
Substantiv

termos.o — Thermosflasche, Thermoskanne (siehe dazu: izol.kruĉ.o, varm.botel.o)

termos
termostat
Substantiv

termostat.o — Thermostat, Temperaturregler

termostat
tern
intransitives Verb

tern.i — niesen

tern
teror
Substantiv

teror.o — Terror

teror
terur
Substantiv

terur.o — Schrecken, Entsetzen, Grauen


  • terur.a — schrecklich, furchtbar, grauenhaft, unheimlich, grausig, entsetzlich
  • terur.i — erschrecken (transitives Verb)

  • terur.iĝ.i pro — sich entsetzen über
  • terur.it.e — entsetzt, erschrocken

  • eksenti teruron sich erschrecken
terur
test
Substantiv

test.o — Test (auf eine vorhandene Eigenschaft oder Einhaltung von Rahmenbedingungen mit einem nicht absolut gültigen Ergebnis)


  • test.i — testen; überprüfen (transitives Verb)
test
testament
Substantiv

testament.o — Testament, Letzter Wille, letztwillige Verfügung


  • testament.i — verfügen, etwas testamentarisch hinterlassen (transitives Verb)

  • testament.aĵ.o — Legat, Vermächtnis

  • Malnova testamento Altes Testament {Religion}
  • Nova testamento Neues Testament {Religion}
testament
testik
Substantiv

testik.o — Hoden {Anatomie}

testik
testud
Substantiv

testud.o — Schildkröte {Biologie}

testud
tetan
Substantiv

tetan.o — Wundstarrkrampf {Medizin}

tetan
tetr
Substantiv

tetr.o — Birkhahn, Birkhuhn {Biologie}

tetr
tetra
Substantiv

tetra.o — Haselhuhn {Biologie}

tetra
tetraodonted
Substantiv

tetraodonted.o — Kugelfisch (auch: puf.fiŝ.o, balon.fiŝ.o)

tetraodonted
tetrod
Substantiv

tetrod.o — Tetrode (Elektronenröhre mit vier Elektroden) {Elektrotechnik}

tetrod
teŭton
Substantiv

teŭton.o — Teutone (Angehöriger eines antiken germanischen Volks an der Westküste Jütlands)

teuxton
tevet
Substantiv

tevet.o — Tevet (4. Monat im hebräischen Kalender)

tevet
tez
Substantiv

tez.o — These (Gedanke oder Satz, dessen Wahrheitsinhalt eines Beweises bedarf) {Mathematik}

tez
tezaŭr
Substantiv

tezaŭr.o — Thesaurus (wissenschaftliche Wortschatzsammlung) {Sprachwissenschaft}

tezauxr
ti-
Merkhilfe

ti- — Mit ti- werden hinweisende Tabellenwörter gebildet:


  • tia — so ein, auf diese Art
  • tial — deshalb
  • tiam — dann
  • tie — dort
  • tien — dorthin
  • tiel — so
  • ties — dessen
  • tio — das
  • tiom — so viel
  • tiu — dieser
  • tiu.j — jene (Personen)

  • kaj tiel plu (Abk.: ktp.) — und so weiter
  • ĉi tie.a — einheimisch, hiesig, lokal


  1. Auch Tabellenwörter werden dekliniert: tion, tiuj, tiun, tiujn usw.
  2. »la« (der) ist ein schwacher, »tiu« (jener) ein stärkerer, »ĉi tiu« (dieser) der stärkste Hinweis auf etwas Bekanntes, Bestimmtes.
  3. Das System der Tabellenwörter stellt lediglich eine Merkhilfe bzw. ein Konstruktionsprinzip dar. Es handelt sich nicht um eine grammatische Klasse.
ti-
tia
Adjektiv

tia — solcher, solche, solches, dergleichen (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • tia.spec.a.j — dergleichen

  • Kia laboro, tia pago. Wie die Arbeit, so der Lohn. {Sprichwort}
  • Kia patro, tia filo. Wie der Vater, so der Sohn. {Sprichwort}
  • Kia drapo, tia vesto. Wie das Tuch, so das Kleid. {Sprichwort}
  • tia grandeca libereco so eine großartige Freiheit
  • Mi aĉetis tian fruktojn. Ich habe solche Früchte (Früchte mit dieser Beschaffenheit) gekauft.
  • Ion tian mi neniam vidis. So etwas habe ich noch nie gesehen.


El la Lingvaj Respondoj:

TIA, TIELA

La diferenco inter la senco de tia kaj tiela estas tiel malgranda, ke la okazoj por tiela estas tre maloftaj. Ekzemple: se brulas granda domo kaj la brulo estas stranga, jen hela, jen subite estingiĝanta por momento, jen saltanta k.c. — ni povus diri (kvankam ne necese): ĉu vi vidis tiun brulon (= la brulon de tiu ĉi domo)?_ tian_ brulon (= tiel grandan k.c.) mi ofte vidas, sed neniam mi vidis brulon tielan (= tiamanieran).

La Esperantisto, 1891, p. 21

tia
tial
Adverb

tial — deshalb, aus diesem Grund, infolgedessen (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • Tial mi ŝatas lin. Deshalb mag ich ihn.
tial
tiam
Adverb

tiam — dann, damals, zu diesem Zeitpunkt (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • tiam.a — damalig

  • ne pli frue ol tiam dann erst
tiam
tiamin
Substantiv

tiamin.o — Thiamin, Vitamin B1 {Biologie} {Chemie}

tiamin
tibet
Substantiv

Tibet.o — Tibet {Geografie}


  • tibet.an.o — Tibeter
tibet
tibi
Substantiv

tibi.o — Schienbein {Anatomie}


  • tibi.ing.o — Stiefelschaft
tibi
tie
Adverb

tie — da, dort (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • tien — dorthin

  • de tie von dort aus
  • tie ĉi (gleichbedeutend: ĉi tie) hier
  • tien kaj reen hin und her, hin und zurück, auf und ab (gehen)
  • Tie ni vidis la monton. Dort sahen wir den Berg.
  • Ni veturis tien. Wir fuhren hin (dorthin).
tie
tiel¹
Adverb

tiel — so, auf diese Weise (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • Tiel ni faris tion. So haben wir das gemacht.
  • tiel ĉi auf diese Weise


El la Lingvaj Respondoj:

TIA, TIELA

La diferenco inter la senco de tia kaj tiela estas tiel malgranda, ke la okazoj por tiela estas tre maloftaj. Ekzemple: se brulas granda domo kaj la brulo estas stranga, jen hela, jen subite estingiĝanta por momento, jen saltanta k.c. — ni povus diri (kvankam ne necese): ĉu vi vidis tiun brulon (= la brulon de tiu ĉi domo)? tian brulon (= tiel grandan k.c.) mi ofte vidas, sed neniam mi vidis brulon tielan (= tiamanieran).

La Esperantisto, 1891, p. 21

Diskussion

Ich halte tiela für tia und tiele für überflüssig, auch wenn Zamenhof beide Formen benutzt hat. tiel ist ein Adverb und kann deshalb keine e-Endung mehr bekommen (sufiĉo kaj neceso). tiela ist meiner Meinung nach unlogisch beziehungsweise gleichbedeutend mit tia. (ML 2017-01-19)

tiel1
tiel²
Konjunktion

tiel — so (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • kiel en somero, tiel ankaŭ en vintro wie im Sommer, so auch im Winter
tiel2
ties
Pronomen

ties — dessen, deren derer; bedeutet de tiu, de tiuj, de tio, de li, de ŝi, de ĝi, de ili, (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • Mi konas la urbon kaj ties belan ĉirkaŭaĵon. Ich kenne die Stadt und deren schöne Umgebung. (… kaj ĝian belan ĉirkaŭaĵon; … kaj la belan ĉirkaŭaĵon de ĝi)
  • Ties amiko venis hieraŭ. Dessen Freund kam gestern.


ties ist die Genitiv-Form von tiu, tio und und den Pronomen der 3. Person.

Aus vortaro.net:

  • Kiu difektos al li eĉ unu haron, ties karnon mi disŝiros je pecoj. (Wer ihm ein Haar krümmt, den werde ich in Stücke reißen.)
    Herleitung: Wir betrachten zunächst diesen Satz: kiu difektas …, tiun mi disŝiros …. Der Sprecher benutzt aber nicht tiun, sondern karnon. Um festzulegen, wessen (Genitiv!) Fleisch zerrissen werden soll, kommt ties ins Spiel: kiu difektas …, ties karnon mi disŝiros …. Das ist eleganter und besser verständlich als die sinngleiche Formulierung kiu difektas …, la karnon de tiu mi disŝiros ….
  • Respondo al kies: Kies panon oni manĝas, ties vorton oni parolas. (= Wessen Brot ich esse, dessen Lied ich singe.) Kies monon mi prenas, ties ŝuldanto mi fariĝas.
  • Ties bezieht sich auf ein Wort, das nicht das Subjekt des bezüglichen Satzes ist: La infano ludis kun sia pupo, kaj subite ties kapo frakasiĝis: (»ĝia kapo« könnte sich auf das Kind beziehen: … und plötzlich zerbrach der Kopf des Kindes (und nicht der Puppe)). Ich empfehle, entsprechende Sätze so zu formulieren, dass keine Zweideutigkeiten entstehen.
ties
tif
Substantiv

tif.o — Typhus {Medizin}

tif
tife
Substantiv

tife.o — Rohrkolben, Kanonenputzer, Lampenputzer, Schlotfeger {Biologie}

tife
tig
Substantiv

tig.o — Halm, Stängel, Schaft z. B. eines Bohrers oder eines Drehmeißels {Technik}


  • herb.o.tig.o — Grashalm
tig
tigr
Substantiv

tigr.o — Tiger {Biologie}

tigr
tik
Substantiv

tik.o — Tick, nervöses Zucken {Medizin}

tik
tikl
transitives Verb

tikl.i — kitzeln


  • tikl.a — unsicher, prekär

  • tikl.et.iĝ.i — kribbeln
  • tikl.et.iĝ.ad.o — kribbeln
  • tikl.iĝ.em.a — kitzlig
tikl
tiktak
Substantiv

tiktak.o — Ticktack


  • tiktak.i — ticken (intransitives Verb)
tiktak
tili
Substantiv

tili.o — Linde {Biologie}

tili
tim
transitives Verb

tim.i — fürchten, scheuen, bange werden


  • tim.o — Furcht, Besorgnis

  • ek.tim.i — erschrecken
  • mal.tim.a — furchtlos, unerschrocken

  • tim.em.a — furchtsam, scheu, befangen
  • tim.em.o — Befangenheit, Ängstlichkeit
  • tim.ig.a — unheimlich, gruselig, schaurig
  • tim.ig.i — einschüchtern
  • tim.ig.it.e — erschreckt
  • tim.ig.ul.o — Buhmann
  • tim.iĝ.i — sich fürchten

  • alt.o.tim.o — Höhenangst
  • bird.tim.ig.il.o — Vogelscheuche
  • di.o.tim.a — gottesfürchtig
  • di.o.tim.o — Gottesfurcht
  • for.tim.ig.i — verscheuchen, vertreiben
  • infan.tim.ig.ul.o — Kinderschreck, Butzemann, Schwarzer Mann
  • kulis.tim.o — Lampenfieber
  • sen.tim.a — furchtlos
  • sen.tim.ig.it.e — erleichtert
  • tro.mal.tim.a — tollkühn, unerschrocken

  • havi timon pro … / antaŭ … / je … / al … scheuen, Angst haben vor
  • Li timis, ke li timigos la ĉevalojn. Er fürchtete, dass er die Pferde erschrecken könne.
  • Mi timiĝis. Mir wurde mulmig. / Ich erschrak mich.
  • sen ektimo ohne mit der Wimper zu zucken
  • Supozeble li timis, ke oni kredos, ke li estas sub la ŝuo de sia edzino. Wahrscheinlich fürchtete er, dass man glauben könnte, er stände unter den Pantoffel seiner Frau.
  • Ŝi timis, ke li forlasos ŝin. Sie befürchtete, er würde sie verlassen.
  • timo antaŭ Dio Furcht vor Gott
  • timo je / al la morto Furcht vor dem Tod
  • Tio estis nenio, kion oni devus timi. Das ist nichts, was man fürchten müsse.
tim
timal
Substantiv

timal.o — Äsche (Fisch) {Biologie}

timal
timbal
Substantiv

timbal.o — Pauke, Kesselpauke {Musik}

timbal
timian
Substantiv

timian.o — Thymian, Römischer Quendel, Kuttelkraut {Kochkunst} {Biologie}

timian
timon
Substantiv

timon.o — Deichsel (eine Stange aus Holz oder Metall, die benutzt wird, wenn eine gerade Anzahl von Zugtieren vor einen Wagen gespannt wird) (siehe: timon.par.o, timon.stang.o)

timon
timpan
Substantiv
  1. timpan.o — Paukenhöhle, Teil des Mittelohrs
  2. timpan.o — Tympanon, meist dreieckige Schmuckfläche in Giebeldreiecken oder im Bogenfeld von Portalen {Architektur}
timpan
timus
Substantiv
  1. timus.o — Thymus, Bries {Anatomie}
  2. timus.o — Kalbsbries, Milken, Lammbries {Kochkunst}
timus
tin
Substantiv

tin.o — Küfe, Kufe, Kübel, Halbfass aus Holz


  • flor.tin.o — Blumenkübel
tin
tindr
Substantiv

tindr.o — Zunder, leicht brennbares Material, z. B. Zunderpilz (-schwamm)

tindr
tine
Substantiv

tine.o — Motte {Biologie}

tine
tink
Substantiv

tink.o — Schleie, Schlei {Kochkunst} {Biologie}

tink
tinktur
Substantiv

tinktur.o — Färbemittel, Tinktur, Beize


  • tinktur.i — beizen, färben (transitives Verb)

  • tinktur.ist.o — Färber

  • tinktur.o por lign.o — Beize
tinktur
tint
intransitives Verb

tint.i — klirren, klimpern, bimmeln


  • tint.o, tint.ad.o — Klirren, Klimpern, Bimmeln, Gebimmel

  • ek.tint.i — erklingen

  • tint.ig.i — erklingen lassen (transitives Verb)
  • tint.il.o — Glöckchen

  • arm.il.tint.eg.ad.o — Waffengeklirr
  • krak.tint.i — klappern

  • Oni tintigas. Es klingelt. / Jemand klingelt.
tint
tinus
Substantiv

tinus.o — Tunfisch {Kochkunst} {Biologie}

tinus
tio
Pronomen

tio — dies, das (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • de tio — davon
  • el tio — daraus
  • sub tio — darunter

  • »tio« wird oft gebraucht, wenn man nicht ausdrücklich darauf hinweisen will, dass es sich um eine bestimmte Person, Tier oder Sache handelt.
  • Tio estas bakisto. Das ist ein Bäcker.
  • Tio estas vera. Das ist wahr.
  • Kio estas tio? Was ist das?
  • Mi scias tion. Ich weiß das.
  • Ne fidu tion! Verlass dich nicht darauf!


El la Lingvaj Respondoj:

PRI »ĜI« ANSTATAŬ »TIO«

La vorton »ĝi« ni uzas, kiam ni parolas nek pri viro, nek pri virino, sed pri io, kio ne havas sekson aŭ kies sekso estas por ni nekonata aŭ indiferenta; sekve ni preskaŭ ĉiam povas tute bone uzi tiun ĉi vorton ankaŭ anstataŭ »tio«, kies senco estas preskaŭ tia sama. Tial anstataŭ »tio (= la »io« kiun mi nun vidas antaŭ mi) estas vi, Ivan Karpoviĉ«, mi povas tute bone diri »ĝi estas vi, Ivan Karpoviĉ«.

Respondo 17, La Revuo, 1907, Junio

tio
tiom
Adverb

tiom — so viel, (vor Substantiven) in solcher Zahl, (vor Verben und Adjektiven) im diesem Grad, in diesem Maß, so intensiv) (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • tiom.a — in dieser Menge, Anzahl, in diesem Ausmaß

  • sam.tiom ebenso viel
  • tiom malmulte kiom ebenso wenig wie
  • tiom pli ke umso mehr als
  • tiom pli bone umso besser
  • tiom multe so viel

  • Ĉiu el vi povas nun fari por nia afero tiom same kiom mi. (Zamenhof) Jeder von Euch kann jetzt so viel für unsere Sache tun wie ich.
  • je tioma nivelo auf einem solchen (solch hohen) Niveau
  • La sango verŝita estis tioma, ke Es war so viel Blut verschüttet worden, dass
  • Lasu lin demandi tiom, kiom li deziras. Lass ihn fragen, so viel er will.
  • Tiom da vortoj mi devos ankoraŭ lerni! So viele Wörter muss ich noch lernen.
  • Tiom pli bone (malbone)! Umso besser (schlechter)!
  • Tiom pli gaja estos la akcepto. (Zamenhof) Umso freudiger wird der Empfang sein.


vortaro.net verzichtet ganz auf die Zuordnung zu Wortarten und definiert »tiom« als Morphem.

tiom
tip
Substantiv
  1. tip.o — Typ, Ideal, Modell
  2. tip.o — Type {Typografie}

zu (1):

  • tip.a — typisch, klassisch, ausgesprochen, ausgeprägt,

  • dat.um.tip.o — Datentyp {EDV}
  • dosier.tip.o — Dateityp {EDV}
  • abstrakt.a dat.um.tip.o — abstrakter Datentyp
  • ŝarg.a tip.ar.o — ladefähiger Zeichensatz {Typografie} {EDV}

  • ĉena datumtipo Zeichenkettentyp
  • Tio estas tipa por li. Das sieht ihm ähnlich, das ist typisch für ihn.

zu (2):

  • tip.ar.o — Zeichensatz
tip
tipi
Substantiv

tipi.o — Tipi, kegelförmiges Zelt nomadisierender Indianer

tipi
tipol
Substantiv

tipol.o — Schnake, Bachmücke, Pferdemücke, Langbeinmücke, Schneider, Keilhacke, Mückenhengst, Hexe, Schuster, Schnegger, Slak, Schnok, Amel, Emel, Purks, Pock(s), Hemel, Fräter, Sappe, Kothammel (als volkstümliche Bezeichnung, vergleiche tipoled.o) {Biologie}

tipol
tipoled
Substantiv

tipoled.o.j — Schnaken (Familie der Zweiflügler) {Biologie}


Dazu gehören unter anderem:

  • brasik-tipolo Kohlschnake
  • marĉ-tipolo Sumpfschnake, Wiesenschnake
tipoled
tir
transitives Verb

tir.i — ziehen, heranziehen, herausziehen, hinziehen, verlängern (auch im übertragenen Sinn)


  • tir.o — Zug {Mechanik}

  • dis.tir.i — auseinanderziehen, verzerren, zerren
  • ek.tir.i — anziehen (einen Wagen)
  • re.tir.i — entziehen, zurückziehen (räumlich und im übertragenen Sinn)
  • re.tir.iĝ.i — sich zurückziehen (intransitives Verb)
  • re.tir.iĝ.o — Abzug, Rücktritt, Rückzug
  • re.tir.iĝ.ej.o — Rückzugsgebiet, Retreat

  • tir.eg.i — zerren, schleppen
  • tir.iĝ.i — sich ziehen, sich in einer Fläche ausbreiten, lang hin ziehen (intransitives Verb)
  • tir.il.o — Griff zum Ziehen

  • aer.tir.o — (Luft-)Zug im Kamin, Ofenzug
  • al.tir.i — heranziehen, anziehen
  • bot.o.tir.il.o — Stiefelknecht
  • de.tir.i — abziehen, wegziehen
  • el.tir.i — herausziehen
  • el.tir.o — Auszug
  • el.tir.aĵ.o — wörtlicher Auszug aus einem Text, Exzerpt
  • en.tir.i — hineinziehen, einziehen
  • for.tir.i — wegziehen
  • for.tir.eg.i — fortreißen
  • kont.el.tir.o — Kontoauszug
  • kork.tir.il.o — Korkenzieher {Kochkunst}
  • kovr.o.tir.i — zuziehen (zum Beispiel einen Vorhang)
  • kun.tir.i — zusammenziehen, zuziehen
  • penik.tir.o — Pinselstrich
  • sang.el.tir.o — Aderlass
  • si.n.re.tir.em.a — (sich) zurückhaltend
  • supr.e.n.tir.i — hochziehen, hissen, schürzen
  • tra.tir.i — durchziehen
  • trans.tir.i — hinüberziehen

  • Ĉe la tiro de la ŝnuro beim Zug an der Schnur, beim Ziehen der Schnur
  • Ĉi tien tiras nin nia koro! Hierher zieht uns unser Herz!
  • eltiri sangon el vejno zur Ader lassen
  • Falstelo tiris post si longan strion. Ein Meteor zog einen langen Schweif hinter sich her.
  • forte altira fesselnd, anziehend
  • kuntiri la brovojn die Brauen zusammen-, hochziehen
  • kuntiri la trupojn die Truppen zusammenziehen
  • kuntiri pakaĵon per ŝnuroj ein Paket mit Schnüren zusammenbinden
  • La afero tiras malagrablajn sekvojn post si. Die Angelegenheit zieht unangenehme Folgen nach sich.
  • La suno tiras la malsekecon el la grundo. Die Sonne zieht die Feuchtigkeit aus dem Boden.
  • La tonoj de la kanto estas tro tirataj (por povi danci laŭ ili). Die Töne des Liedes werden zu sehr in die Länge gezogen (um danach tanzen zu können).
  • lasi al si eblon por / de retiriĝo / forfuĝo sich eine Hintertür offen halten
  • Nur unu fadeno tiriĝis tra ĉiuj ŝiaj pensoj. Nur ein Faden zog sich durch alle ihre Gedanken.
  • Mi apartenas al mia amato, kaj li sin tiras al mi. Ich gehöre zu meinem Geliebten, und er fühlt sich zu mir hingezogen.
  • Revenante el taga laboro, li sin tiris sur kruta vojo. Auf dem Rückweg von seinem Tageswerk schleppte er sich auf einem schlechten (steinigen) Weg dahin.
  • sin tiri sich schleppen, sich dahinziehen
  • ŝnur-tira lukto Tauziehen
  • Tio estas historio, kiu tiras sin tra miloj da jaroj. Das ist eine Geschichte, die sich durch Tausende von Jahren zieht.
  • tiri el io profiton aus etwas Profit ziehen
  • tiri ies koleron al si sich jemandes Zorn zuziehen
  • tiri konkludojn el io aus etwas Schlussfolgerungen ziehen, etwas auswerten
  • tiri la aferon longa die Angelegenheit in die Länge ziehen
  • tiri la boatojn sur la sablon die Boote auf den Sand ziehen
  • tiri la ŝnuron de sonorilo die Schnur der Glocke ziehen
  • tiri oleon el olivoj Öl aus Oliven pressen


Bedeutungen zu retiriĝi:

  1. retiriĝi (Rückzug auf Grund eines äußeren Drucks)
    sich zurückziehen;
    retirieren;
    wieder an den Ausgangspunkt, an einen früheren Platz ziehen;
    einem Druck feindlicher Kräfte ausweichen;
    sich nach hinten, in einer Rückwärtsbewegung irgendwohin entfernen;
    sich in Sicherheit bringen;
    sich absetzen;
    die Kurve kratzen
  2. retiriĝi (Rückzug in die Einsamkeit)
    sich zurückziehen;
    retirieren;
    einen Ruhepunkt aufsuchen;
    sich irgendwohin begeben, um allein, ungestört zu sein;
    aufhören an etwas teilzunehmen;
    etwas aufgeben;
    sich von jemandem absondern, den Kontakt mit jemandem aufgeben;
    sich abkapseln;
    die Einsamkeit suchen;
    sich einigeln;
    sich in sein Schneckenhaus zurückziehen;
    sich isolieren;
    sich vergraben;
    sich verkriechen;
    sich von der Außenwelt abschließen, abschotten;
    sich entziehen;
    wegtauchen;
    abtauchen;
    sich verkrauchen;
    sich verpfeifen;
tir
tiran
Substantiv

tiran.o — Tyrann, Despot

tiran
tiratron
Substantiv

tiratron — Thyratron, gasgefüllter Röhrengleichrichter {Elektrotechnik}

tiratron
tiroid
Substantiv

tiroid.o — Schilddrüse

tiroid
tiŝri
Substantiv

tiŝri.o — Tischri (1. Monat im hebräischen Kalender)

tisxri
titani
Substantiv

titani.o — Titan (chemisches Element)

titani
titol
Substantiv

titol.o — Titel


  • titol.i — überschreiben, eine Überschrift geben, mit einem Titel versehen, mit einem Titel anreden

  • sub.titol.o — Untertitel, Tagline (Untertitel in einem Film besser: sub.tekst.o)
titol
tiu
Pronomen

tiu — dieser, jener, derjenige (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ti-)


  • Tiu estas bakisto. Dieser (Mann) ist Bäcker.
  • Dio helpas al tiu, kiu lin petas. Gott hilft dem, der ihn (darum) bittet.
  • Tiuj estas viaj libroj. Das sind deine Bücher.
  • Tiu aŭ alia amiko dieser oder ein anderer Freund
  • Hieraŭ mi aĉetis tiujn ŝuojn. Gestern kaufte ich diese Schuhe.

  • Vgl. den Gebrauch von ĉi. »ĉi tiu« bzw. gleichbedeutend »tiu ĉi« weist auf etwas Bekanntes, Bestimmtes, zuletzt Genanntes.
tiu
tizan
Substantiv

tizan.o — Tränklein, Aufguss, Kräutersud {Kochkunst}

tizan
toast
Substantiv

toast.o — Toast, geröstete (Weiß-)Brotscheibe {Kochkunst}


  • toast.i — toasten, eine Brotscheibe rösten

  • toast.il.o — Toaster
toast
tob
Substantiv

tob.o — Federkiel, mittlerer Teil einer Vogelfeder {Biologie}

tob
tobogan
Substantiv

tobogan.o — Toboggan, kufenloser Schlitten



  • vortaro.net kennt drei (verwandte) Definitionen für tobogano.
  • In der englischen Sprache ist »toboggan« bis heute ein kufenloser, am Vorderteil hochgebogener Schlitten, davon abgeleitet gibt es auch ein Verb.
  • Es gibt dem Toboggan ähnliche Fahrgeschäfte und Wintersport-Anlagen, die zum Teil nicht mit Brettern oder Schlitten, sondern mit Teppichen oder Kissen arbeiten.
  • Denkbar ist tobogani für kufenloses Rutschen.
tobogan
tof
Substantiv

tof.o — Tuff, Tuffstein

tof
tog
Substantiv

tog.o — Toga, römisches Obergewand

tog
togol
Substantiv

Togol.o — Togo (Republik in Westafrika) auch: Togoland.o {Geografie}

togol
togoland
Substantiv

Togoland.o — Togo (Republik in Westafrika), auch togol.o {Geografie}


  • togoland.an.o — Bewohner Togos
togoland
tohu
Substantiv

tohu.o — Tofu (alternativ: soj.kaze.o) {Kochkunst}

tohu
tohuvabohu
Substantiv

tohuvabohu.o — Tohuwabohu, heilloses Durcheinander, Wirrwarr und Chaos

tohuvabohu
tokoferol
Substantiv

tokoferol.o — Tocopherol, Vitamin E {Biologie} {Chemie}

tokoferol
toks
Substantiv

toks.o — Gift, wissenschaftliche Bezeichnung für Gifte

toks
toksin
Substantiv

toksin.o — Toxin, organischer Giftstoff

toksin
tol
Substantiv

tol.o — Leinwand (Grundbindungsart, Gewebe)


  • tol.aĵ.o — Wäsche (Hemden, Unterwäsche, Tücher und so weiter)

  • drat.tol.o — Drahtgeflecht (zum Beispiel als Sieb)
  • sinjor.a tol.aĵ.o — Herrenwäsche
  • ŝirm.a tol.o — Plane
  • vaks.tol.o — Wachsleinwand, Wachstuch
tol
toler
transitives Verb

toler.i — tolerieren, sich etwas gefallen lassen, vertragen, ertragen


  • toler.o — Toleranz

  • tolerebl.a — erträglich, passabel

  • ne.toler.ebl.a — unausstehlich

  • esti tolerema ein Auge zudrücken
toler
tomat
Substantiv

tomat.o — Tomate (Pflanze und Frucht) {Kochkunst} {Biologie}

tomat
tomb
Substantiv

tomb.o — Grab


  • tomb.ej.o — Friedhof

  • en.tomb.ig.i — begraben, bestatten (transitives Verb)
  • en.tomb.ig.ist.o — Bestatter (auch: sepult.entrepren.ist.o)
tomb
tombak
Substantiv

tombak.o — Tombak, Prinzmetall (Legierung aus Kupfer und Zink), auch Bezeichnung für ein billiges Imitat

tombak
tomografi
Substantiv

tomografi.o — Tomografie, Tomographie (zusammenfassender Begriff für verschiedene bildgebende Verfahren, die die innere räumliche Strukturen eines Objektes ermitteln und in Form von Schnittbildern darstellen) {Medizin} {Technik}


  • tomografi.i — to­mo­gra­fie­ren, to­mo­gra­phie­ren

  • tomografi.il.o — Tomograf (im Duden Jan. 2019 nur als Com­pu­ter­to­mo­graf, Com­pu­ter­to­mo­graph, nicht als eigenständiges Stichwort) (in vortaro.net: tomograf.o)


Diskussion

vortaro.net definiert tomografo und leitet davon tomografio ab. Welche sprachliche Regel dem zugrunde liegt, weiß ich nicht.

tomografi
ton
Substantiv

ton.o — Ton {Musik}, Farbton, Nuance in der Aussprache (Vergleiche: son.o = Laut)


  • unu.ton.a — eintönig

  • La tono donas karakteron al kanto. Der Ton macht die Musik. {Sprichwort}
ton
tond
transitives Verb

tond.i — scheren


  • tond.il.o — Schere

  • el.tond.i — ausschneiden
  • pri.tond.i — stutzen
  • ung.o.tond.il.o — Nagelzange, -schere
  • ung.o.tond.il.et.o — Nagelknipser

  • tonde mallongigi stutzen, kurzschneiden
tond
tondr
intransitives Verb

tondr.i — donnern


  • tondr.o — Donner

  • fulm.o.tondr.o — Gewitter

  • Grava fulmotondro estas venonta. Ein schweres Unwetter / Gewitter ist im Anzug.
  • Tondro murmuras. Der Donner grollt.
tondr
tonel
Substantiv

tonel.o — Bruttoregistertonne (BRT), 2,83 Kubikmeter, veraltetes Raummaß für die Größe von Handelsschiffen {Schiffbau} {Maß}

tonel
tong
Substantiv

Tong.o — Tonga {Geografie}


  • tong.an.o — Bewohner Tongas
tong
tonsil
Substantiv

tonsil.o — Mandel (Körperorgan), Rachenmandel, Tonsille

tonsil
tonsur
Substantiv

tonsur.o — Tonsur (kreisrund kahl geschorene Stelle auf dem Kopf von Geistlichen) {Religion}


  • tonsur.i — tonsurieren (transitives Verb)
tonsur
top
Substantiv

top.o — Top, Topp, Masttop, Masttopp (Spitze eines Schiffsmastes) {Schiffbau}

top
topaz
Substantiv

topaz.o — Topas

topaz
topografi
Substantiv

topografi.o — Topografie

topografi
topologi
Substantiv

topologi.o — Topologie

topologi
topor
Substantiv

topor.o — Beil (spezielle Form eines Beils mit breiter Schneide und kurzem Stil)



Diskussion

topor.o ist ein wunderbares Beispiel für die, freundlich ausgedrückt, Wandlungsfähigkeit der Esperanto-Definitionswörterbücher. Gleichzeitig zeigt es mir, wie vorsichtig man mit Neuwörtern umgehen muss.

PIV 1977, Seite 1120: Hakilo, kun tre larĝa kaj plata klingo k tre mallonga tenilo, uzata por dehaki arbojn.

vortaro.net: Granda, peza, longtenila hakilo, uzata por dehaki arbojn.

Das Topór-Wappen in der deutschen Wikipedia zeigt übrigens die kurzstilige Variante. Ursprünglich ist Topór das polnische Wort für »Axt«.

(2020-08-17 MLe)

topor
tor
Substantiv

tor.o — Thor, Donar (germanischer Gewitter- und Wettergott) {Religion}

tor
tora
Substantiv

tora.o — Pentateuch (= eo: Pentateŭko), Tora, Thora, Torah, die fünf Bücher Mose

tora
torak
Substantiv

torak.o — Thorax, Brustkorb {Anatomie}

torak
torĉ
Substantiv

torĉ.o — Fackel


  • lut.o.torĉ.o — Lötlampe
torcx
tord
transitives Verb

tord.i — wringen, winden, drehen, quetschen, verwinden, (ver-)zerren, zwirbeln


  • tord.o — Verwindung

  • mal.tord.i — auseinanderdrehen (einen Strick)

  • tord.il.o — Knebel

  • dis.tord.i — verdrehen, verzerren {Medizin}

  • artik.tord.o — Verstauchung
  • dolor.tord.it.a — schmerzverzerrt
  • eben.tord.iĝ.i — verziehen (Holz infolge von Feuchtigkeit)
  • el.tord.i — auswringen
  • for.tord.i — abdrehen (einen Schlüssel im Schloss)
  • korp.o.tord.iĝ.o — Körperverrenkung
  • kun.tord.i — zusammendrehen, zusammenknüpfen
  • lang.o.tord.il.o — Zungenbrecher
  • prem.tord.i — auswringen
  • streĉ.tord.i — aufziehen (die Feder einer Uhr)
  • vent.o.tord.it.a — windschief

  • Li devus tordi sian manon ĝuste ĉirkaŭ sian kapon. Er hätte mit der hand um seinen Kopf langen müssen. (Aus der Übersetzung einer Kriminalerzählung)
  • tordi cigaredon sich eine Zigarette drehen
tord
torent
Substantiv

torent.o — Sturzbach, Wildbach, Flut, Gebirgsbach, reißender Fluss


  • torent.e — in Strömen (regnen), reißend
torent
torf
Substantiv

torf.o — Torf (Brennmaterial)


  • torf.ej.o — Torflagerstätte
torf
tori
Substantiv

tori.o — Thorium (chemisches Element)

tori
torn
transitives Verb

torn.i — drechseln, drehen


  • torn.aĵ.o.j — Drechslerwaren
  • torn.il.o — Drechselbank, Drehbank
  • torn.ist.o — Drechsler, Dreher
torn
tornistr
Substantiv

tornistr.o — Tornister, Rucksack, Ranzen

tornistr
torped
Substantiv

torped.o — Torpedo

torped
tors
Substantiv

tors.o — Rumpf, Oberkörper, Torso (vor allem in der Kunst)


  • tors.aĵ.o — Torselett
tors
tort
Substantiv

tort.o — Torte {Backwerk}


  • tort.ist.o — Konditor
  • tort.ist.ej.o — Konditorei
  • tort.uj.o — Tortenform (zum Backen), Tortenträger, Tortenbutler, Tortenbehälter

  • lard.o.tort.o — Specktorte, Tarte à la crème, Quiche à la lorraine, Quiche lorraine (Lothringer Specktorte oder Speckkuchen) {Kochkunst}
tort
tortikol
Substantiv

tortikol.o — Torticollis, Schiefhals (angeborene oder erworbene Schief- bzw. Fehlhaltung des Halses) {Medizin}

tortikol
tortur
Substantiv

tortur.o — Folter (siehe: turment.o)

tortur
toskan
Substantiv

toskan.o — Toskaner, Bewohner der Toskana


Toskan.i.o, Toskan.uj.o —Toskana, Tuszien, Tuscien, Tuskien, Toscana (Region in Mittel-Italien) {Geografie}

toskan
tost
Substantiv

tost.o — Toast, Ansprache während eines Essens


  • tost.i (al, je) — toasten, trinken auf (intransitives Verb)

  • Mi tostas al la feliĉo de la gotoj. Ich trinke auf das Heil der Goten.


Diskussion

Was in der Wikipedia EO darunter verstanden wird, ist lediglich das Anstoßen. Tatsächlich wird der Begriff über die Ansprache definiert, nicht über das Anstoßen, das beim Toast eher ein Anheben des Glases ist.

Auch LEO übersetzt »Toast« mit Trinkspruch (You raise your glasses to cheers!)

tost
tra
Präposition

tra — durch etwas hindurch (auch zeitlich gebraucht gleichbedeutend wie dum)


  • tra.e — hindurch

  • tra.fos.i — kramen (transitives Verb)
  • tra.serĉ.i — kramen (transitives Verb)
  • tra.vid.i — hindurchsehen (transitives Verb)

  • Ĉi tie vi ne rajtas trairi. Hier dürfen Sie nicht durchgehen. / Hier können Sie nicht durch!
  • Ili rompis tra la muro. Sie brachen durch die Mauer.
  • Ili rompis tra la muron. Sie brachen durch die Mauer (und fuhren weiter).
  • La vento blovas tra la pordo. Der Wind bläst durch die Tür.
  • Li traigis glavon tra la korpo de la malamiko. Er stieß das Schwert durch den Körper des Feindes.
  • Li tranĉis la korpon trae per unu frapo de glavo. Mit einem Schlag des Schwertes schnitt er den Körper durch / durch den Körper hindurch.
  • tra la tuta vivo das ganze Leben

Richtungs-n: »tra« kann das Ziel einer Bewegung in eine Richtung ausdrücken:

  • Irante tra la urbon, mi volas atingi lokon ekstere de la urbo. Wenn ich durch die Stadt hindurch gehe, möchte ich einen Ort außerhalb der Stadt erreichen.

als Präfix mit der Bedeutung von Anfang bis Ende, vollständig, ganz und gar, von einer Seite zur anderen

  • trairi — hindurchgehen
  • tradormi — durchschlafen
  • tralabori — durcharbeiten
  • tralegi — durchlesen


»tra-« als Präfix vor Verben führt immer dazu, dass das entstandene Verb transitiv gebraucht wird:

  • La trajno veturas tra la kamparo. / La trajno traveturas la kamparon.

El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA AKUZATIVO POST »TRA«

Povas esti, ke mi baldaŭ proponos al la voĉdonado de la Lingva Komitato, ke post prepozicio oni uzu la akuzativon nur en okazoj de nepra bezono, sed en ĉiuj iom dubaj okazoj oni ĝin ne uzu. Se la Lingva Komitato tion akceptos, tiam oni kredeble neniam uzos plu la akuzativon post la prepozicio »tra«. Sed ĝis nun la uzado de akuzativo post »tra« tute ne estas kontraŭregula. Nominativon ni uzas nur post tiuj prepozicioj, kies senco estas ĉiam egala; ekzemple la prepozicio »al« ne povas unu fojon signifi direkton kaj alian fojon ne, tial ni post »al« ĉiam uzas la nominativon; sed ekzistas prepozicioj (ekzemple »en«, »sur« k.t.p.), kiuj per si mem ne montras direkton, tial, por esprimi direkton, ni uzas post ili la akuzativon. Al tiuj prepozicioj apartenas interalie ankaŭ »tra« kaj »kontraŭ«, tial ni post la diritaj prepozicioj povas uzi ambaŭ kazojn, malgraŭ ke en la aliaj lingvoj oni uzas post ili ĉiam nur unu kazon (tiu ĉi lasta cirkonstanco kredeble estis la kaŭzo de via erara opinio, kvazaŭ ni post »tra« ĉiam devas uzi nur la nominativon). Estas vero, ke dum la diferenco inter »en« direkta kaj »en« sendirekta estas tre granda, la diferenco inter »tra« direkta kaj sendirekta estas tiel malgranda, ke en la plejmulto da okazoj ni povas egale bone uzi la nominativon, kiel la akuzativon; ekzistas tamen okazoj, kiam estas dezirinde fari diferencon inter la ambaŭ kazoj. Ekzemple, irante tra la urbo, mi povas resti en ĝi sufiĉe longe aŭ eĉ tute ne forlasi ĝin; sed, irante tra la urbon, mi celas (tra la urbo) eksteren de la urbo. En »La Rabistoj«, Schweizer tute bone povus diri »la sono de lia nazo povus peli homojn tra trueto de kudrilo« tamen la esprimo »tra trueton« estas multe pli forta, ĉar ĝi montras, ke la efiko de la sono estas tiel granda, ke la homoj volus nepre veni eksteren; tie ne la trueto mem estas grava, sed nur la celado esti kiel eble plej baldaŭ ekstere de la trueto.

Respondo 27, La Revuo, 1908, Februaro

tra
trab
Substantiv

trab.o — Balken


  • trab.aĵ.o — Gebälk, (veraltet auch für:) Fachwerk

  • bind.a trab.o — Dachbalken
  • rel.o.trab.o — Schwelle {Eisenbahn} (ŝpal.o)
  • romp.o.trab.o — Ramme
  • sub.trab.ar.o — Bockgerüst einer Windmühle
  • tegment.a trab.ar.o — Dachstuhl, Dachkonstruktion (Krause: Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Leipzig: Enzyklopädie 1983. Seite 109.)
  • vert.o.trab.o — Kehlbalken


Bildvortaro

  • Dachstuhl = ĉevr.o
  • Auf Seite 504, Tafel 274 wird vertobalko benutzt. »Balko« gilt als veraltet und befindet sich weder in vortaro.net noch in PIV 1977 (aber in den frühen Ausgaben des Romans La Faraono). Dafür heute: trabo.
  • Gleiche Quelle: starbenko = Dachstuhl
trab
trac
Substantiv

trac.o — Aufriss, Riss


  • trac.aĵ.o — Aufriss, Riss
  • trac.ej.o — Reißboden, Schnürboden, Reißbühne
  • trac.il.o — Reißnadel
  • trac.il.ar.o — Reißzeug (Zeichengeräte für technische Zeichnungen)


Die klassische Übersetzung für Reißzeug ist strek.il.o. Es handelt sich um eine technischen Fachbegriff aus der Architektur, Zimmerei, Werkzeug- und Maschinenbau und so weiter. Deswegen halte ich eine klare und differenzierbare Übersetzung für angebracht.

traci findet sich im Großen Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske). Stichwort: reißen, Seite 1123.

Bildvortaro: Reißbühne = desegna platformo.

trac
trace
Substantiv

trace.o — Trasse; geplante, oder im Gelände abgesteckte Linienführung eines Verkehrsweges, einer Leitung oder ähnlichem


trace.i — trassieren; abmarken, eine Trasse abstecken, anlegen oder einzeichnen (transitives Verb)

trace
tradici
Substantiv

tradici.o — Tradition


tradici.a — traditionell, herkömmlich

tradici
traduk
transitives Verb

traduk.i — übersetzen


  • traduk.o — Übersetzung
  • traduk.il.o — Compiler {EDV}
  • traduk.ist.o — Übersetzer

  • dis.a traduk.ad.o — verteiltes Kompilieren {EDV}
  • gast.traduk.il.o — Crosscompiler {EDV}
traduk
traf
transitives Verb

traf.i — treffen, einschlagen, zufällig begegnen, heimsuchen (Unglück), betreffen, zustoßen


  • traf.a — zutreffend
  • traf.o — Treffer

  • mal.traf.i — verfehlen, verpassen
  • mal.traf.o — Fehlschuss, »Fahrkarte«

  • ne.mal.traf.ebl.a — nicht zu verfehlen
  • plen.traf.o — Volltreffer
  • sur.traf.o — Aufschlag

  • esti trafita de fulmo vom Blitz erschlagen werden
  • La pafo trafis malantaŭ la skapolon. Der Schuss ging auf das Blatt.
  • Li trafis per la vizaĝo en la koton. Er ist reingefallen.
  • maltrafi la replikon den Einsatz verpassen
  • subite trafi sur iun zufällig auf jemanden treffen
  • trafe maltrafe aufs Geradewohl
  • trafi la kernon de la afero den Nagel auf den Kopf treffen
traf
trafik
Substantiv

trafik.o — Verkehr, Transport, Umschlag von Personen, Waren, Informationen


  • trafik.i — Waren umschlagen (transitives Verb)

  • trafik.il.o — Verkehrsmittel

  • aer.trafik.o — Luftverkehr, Flugverkehr
  • grand.distanc.a trafiko — Fernverkehr
  • long.distanc.a trafiko — Fernverkehr
  • mal.long.distanc.a trafiko — Nahverkehr
  • en.urb.a trafiko — Stadtverkehr
  • region.a trafiko — Nahverkehr
trafik
tragedi
Substantiv

tragedi.o — Tragödie

tragedi
tragik
Adjektiv

tragik.a — tragisch


  • tragik.o — Tragik
tragik
tragopog
Substantiv

tragopog.o — Bocksbart {Biologie}

tragopog
traĥe
Substantiv

traĥe.o — Luftröhre {Anatomie}

trahxe
trajektori
Substantiv

trajektori.o — Trajektorie, Bahnkurve, Flugbahn, Wurflinie

trajektori
trajn
Substantiv
  1. trajn.o — Eisenbahn, Zug {Eisenbahn} (siehe: vagon.ar.o)
  2. trajn.o — Train, Fuhrwesen des Heeres {Militär}

zu (1):

  • distrikt.a rapid.trajn.o — Nahschnellverkehr
  • ekspres.trajn.o — Schnellzug
  • ekstr.a trajn.o — Entlastungszug
  • granddistanca eksprestrajno — Fern-D-Zug
  • koridor.a trajn.o — D-Zug, Durchgangszug (siehe dazu die Diskussion)
  • ordinar.a trajn.o — Personenzug
  • rapid.trajn.o — Eilzug
  • rekt.a trajn.o — durchgehender Zug
  • trans.trajn.iĝ.i — umsteigen von einem Zug in den anderen

  • Ĉu ekzistas pluveturanta trajno al Magdeburg? Hat der Zug Anschluss nach Magdeburg?
  • Ĉu la trajno haltos en Magdeburg? Hält der Zug in Magdeburg?
  • Ĉu mi devos ŝanĝi la trajnon? Muß ich umsteigen?
  • Ĉu mi povos uzi eksprestrajnon? Kann ich einen Schnellzug benutzen?
  • Ĉu ni ankoraŭ atingos la trajnon? Werden wir den Zug noch erreichen?
  • Ĝi estas rekta trajno. Es ist ein durchgehender Zug.
  • kampotrajno, kampovagonaro Feldbahn
  • Kiam ekveturos la sekvanta trajno? Wann fährt der nächste Zug?
  • Kiam ekveturos la trajno al Magdeburg? Wann fährt der Zug nach Magdeburg ab?
  • Kiel nomiĝas la venonta stacio? Wie heißt die nächste Station?
  • La trajno havas senperajn vagonojn al Magdeburg. La trajno havas senperajn vagonojn al Magdeburg.
  • Sur kiu kajo ekveturos la trajno al Magdeburg? Auf welchem Bahnsteig fährt der Zug nach Magdeburg ab?


Diskussion

umsteigen

Ich betrachte transvagoniĝi / transtrajniĝi als bessere Übersetzung für (von einem Waggon oder Zug in einen anderen) umsteigen als ŝanĝi. ŝanĝi trajnon bedeutet nicht nur umsteigen, sondern auch den Zug austauschen, auswechseln.

D-Zug

Definition: Als Durchgangswagenzug, Durchgangszug oder D-Zug wurden Züge aus speziellen Wagen bezeichnet, deren Wagen durch mit Faltenbälgen geschützte Übergänge untereinander verbunden waren, die sogenannten Durchgangswagen.

Krause: Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Leipzig: Enzyklopädie 1983:

  • Durchgangszug: fehlt.
  • D-Zug: koridora trajno; i. w. S. Schnellzug rapidtrajno. (S. 126)

Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007:

  • Durchgangszug verweist auf D-Zug (S. 336)
  • D-Zug: verweist auf Schnellzug, koridora trajno fehlt. (S. 341)
  • Schnellzug: auch D-Zug, (schweizerisch) Expresszug: eksprestrajno. (S. 1212)

Wikipedia EO:

  • Koridora trajno estas trajno, kiu trairas la teritorion de iu lando sen tie halti. (2019-10-14 MLe) = Privilegierter Eisenbahn-Durchgangsverkehr. Korridorverkehr ist ein österreichischer Rechtsbegriff, in der englischen Sprache finden wir – laut Wikipedia – corridor train, wobei dieser Begriff auch für den D-Zug steht. Ich würde dafür als Übersetzung zum Beispiel wählen: transitkoridora trafikado (trajno).

Bildvortaro 2010 / Duden Bildwörterbuch 2005:

  • (kein Eintrag)
trajn
trajt
Substantiv

trajt.o — Eigenheit, Zug (Charakter-, Gesichts-, usw.)


  • ne.trajt.aĵ.o — Ausreißer {Mathematik}
trajt
trak
Substantiv

trak.o — Gleis {Eisenbahn}, Tonbandspur {Elektrotechnik}, Magnetspur einer Diskette {EDV}


  • et.trak.a — Schmalspur…
  • garaĝ.trak.o — Abstellgleis
  • inter.lig.a trako — Anschlussgleis
  • ne.ĉef.a trak.o — Nebengleis
  • park.ad.trak.o — Abstellgleis
  • sen.el.ir.a trak.o — Stumpfgleis
  • ŝarĝ.trak.o — Verladegleis

  • La fervojlinio estas unutraka. Die Eisenbahnstrecke ist eingleisig.
trak
trakt
transitives Verb

trakt.i — verhandeln, diskutieren (Thema, Bedingungen …), behandeln, reagieren, untersuchen (jemanden, Krankheit, Thema), mit jemandem umgehen, sich (an etwas) zu schaffen machen, verändern


  • ek.trakt.i — anschneiden (Thema)
  • fi.trakt.i — verprellen, traktieren, schlecht behandeln
  • mal.bon.trakt.i — verprellen, traktieren, schlecht behandeln

  • trakt.ad.i — verhandeln
  • trakt.ad.o — Verhandlung
  • trakt.aĵ.o — Traktat

  • antaŭ.trakt.ad.o — Preprocessing
  • inter.trakt.ant.o — Vermittler
  • pac.inter.trakt.ant.o — Friedensvermittler
  • pri.trakt.i — besprechen, erörtern

  • kruele traktita korpo geschundener Körper
  • la araboj traktis nin kvazaŭ sklavojn. Die Araber behandelten uns wie Sklaven.
  • La teatraĵo traktas du geamantojn. Das Theaterstück dreht sich um / behandelt zwei Liebende.
  • Ni pritraktos la neordigitan aferon en nia venonta letero. Wir werden im nächsten Schreiben auf die schwebende Angelegenheit zurückkommen.
  • Oni ne traktas kun ŝtelistoj. Man verhandelt nicht mit Dieben.
  • trakti iun kruele / turmente jemanden schinden
trakt
traktat
Substantiv

traktat.o — Traktat, Abhandlung

traktat
traktor
Substantiv

traktor.o — Traktor, Zugmaschine {Technik} {Landwirtschaft}


  • aviad.il.a traktor.o — Flugzeugschlepper (Flughafen)
  • ĉen.bend.a traktor.o — Raupenschlepper
  • fork.traktor.et.o — Gabelstapler


Diskussion

Im Französischen bedeutet »tracteur« ganz allgemein eine Zugmaschine (Traktor = tracteur agricole, Sattelschlepper = tracteur routier, militärische Zugmaschine = tracteur d'artillerie), im Deutschen wird darunter meist nur die landwirtschaftliche Zugmaschine (Trecker, Schlepper) oder allgemein eine kleine Zugmaschine verstanden, niemals der Sattelschlepper.

vortaro.net: Potenca motorveturilo, uzata por tiri agrajn maŝinojn aŭ ŝarĝveturilojn. (2016-12-27)

traktor
tram
Substantiv

tram.o — Straßenbahn {Fahrzeuge und Verkehr}

tram
tranc
Substantiv

tranc.o — Trance (dem Schlaf ähnlicher Dämmerzustand) {Psychologie}


  • tranc.i — sich in Trance befinden
tranc
tranĉ
transitives Verb

tranĉ.i — schneiden


  • tranĉ.a — grell, (zum Schneiden) scharf, (Kritik) schneidend, beißend, zynisch, giftig, sarkastisch, gallig, grimmig

  • dis.tranĉ.i — stückeln, tranchieren, aufschneiden, zerschneiden
  • ek.tranĉ.i — anschneiden

  • tranĉ.il.o — Messer
  • tranĉ.il.ar.o — Messerset
  • tranĉ.il.eg.o — Hirschfänger
  • tranĉ.il.et.o — Federmesser

  • aer.tranĉ.a — schnittig
  • al.tranĉ.i — zuschneiden
  • cigar.de.tranĉ.il.o — Zigarrenabschneider
  • de.tranĉ.il.eg.o — Paperschneidemaschine
  • film.tranĉ.aĵ.o — Clip, Filmausschnitt
  • hak.tranĉ.il.o — Wiegemesser
  • helic.tranĉ.il.o — Gewindeschneider
  • kontur.tranĉ.i — mit einer Schablone zuschneiden
  • pan.tranĉ.o — Brotscheibe, Brotschnitte
  • pic.tranĉ.il.o — Pizzaschneider
  • poŝ.tranĉ.il.o — Taschenmesser
  • prem.tranĉ.i — stanzen
  • prem.tranĉ.il.o — Stanze
  • rul.tranĉ.il.o — Rollenmesser (zum Beispiel Pizzaschneider)
  • turf.tranĉ.aĵ.o — Grassode, Hullen, ausgestochenes Stück Grasnarbe

  • Li tranĉis sian fingron. Er schnitt sich in den Finger.
  • pertranĉila batalo Messerstecherei
  • tranĉi en pecojn in kleine Stücke hacken
trancx
tranĉe
Substantiv

tranĉe.o — Schützengraben, Laufgraben


  • en.tranĉe.ig.i sin — sich verschanzen
trancxe
trankvil
Adjektiv

trankvil.a — ruhig, gelassen (innerlich), gefasst, sorglos, leidenschaftslos, geruhsam,


  • trankvil.o — Ruhe, Gelassenheit, Stille
  • trankvil.eg.o — Kaltblütigkeit

  • mal.trankvil.o — Unruhe, Theater
  • mal.trankvil.ig.a — beunruhigend, prekär
  • mal.trankvil.ig.i — beunruhigen, erleichtern (Gewissen) (transitives Verb)
  • mal.trankvil.iĝ.i — sich beunruhigen (intransitives Verb)

  • trankvil.ig.i — beruhigen, beschwichtigen abwiegeln (transitives Verb)
  • trankvil.iĝ.i — sich beruhigen, sich fassen, sich beherrschen (intransitives Verb)

  • agrable trankvila lauschig
  • Lasu min agi! Lass mich nur machen!
  • Lasu min fari! Lass mich / Lassen Sie mich in Ruhe! / Lass mich machen! / Lass mich gewähren!
  • Lasu min trankvila! Lass mich / Lassen Sie mich in Ruhe!
  • Kiu iras trankvile, iras facile. Was lange währt, wird endlich gut. {Sprichwort}
  • Trankvile! Trankvile! Immer mit der Ruhe!
trankvil
trans
Präposition

trans — jenseits, drüben, auf der anderen Seite


  • trans.e.n — hinüber, nach drüben

  • mal.trans — diesseits

  • trans.ig.ad.o — Transfer

  • ĉi-trans.e.n— herüber
  • trans.pas.i — überqueren
  • trans.port.i — transportieren, hinübertragen (transitives Verb)

  • en transigita signifo in übertragener Bedeutung
  • La plej proksima leterkesto estas trans la angulo. Der nächste Briefkasten ist um die Ecke.
  • maltrans la rivero diesseits des Flusses
  • rakontoj el trans la montoj Erzählungen von jenseits des Meeres (doppeltes Verhältniswort)
  • Trans la herbejo atendas liaj amikoj. Jenseits der Wiese warten seine Freunde.
  • trans la rivero jenseits des Flusses

Richtungs-n: »trans« kann das Ziel einer Bewegung in eine Richtung ausdrücken:

  • La knabo kuris trans la herbejon. Der Junge lief über die Wiese (hinweg).
  • Ni kuris trans la straton. Wir liefen über die Straße. / Wir liefen auf die andere Straßenseite.


»trans-« als Präfix vor Verben führt immer dazu, dass das entstandene Verb transitiv gebraucht wird:

  • La friponoj saltis trans la barilon. / La friponoj transsaltis la barilon.
trans
transakci
Substantiv
  1. transakci.o — Transaktion, Geschäftsvorfall (größere, wechselseitige Unternehmung; gegenseitige Übertragung von Gütern und Informationen) {Wirtschaft}
  2. transakci.o — Transaktion (in der Informatik Folge von Operationen, die nur komplett oder gar nicht durchgeführt wird) {EDV}
transakci
transistor
Substantiv

transistor.o — Transistor {Elektrotechnik}

transistor
transit
Substantiv

transit.o — Transit, -verkehr, -handel, Durchfuhr (durch Länder oder Staaten, die weder Anfang noch Ziel der Reise sind)


  • transit.i — ein Land im Transit durchfahren (intransitives Verb)
transit
transitiv
Adjektiv

transitiv.a — transitiv {Sprachwissenschaft} (siehe auch aktiv.o (2) und pasiv.o (2))


  • ne.transitiv.a — intransitiv

  • transitiva verbo transitives Verb


Grammatik

Als transitiv (zielend) werden in der Grammatik Verben bezeichnet, die ein direktes Objekt (Akkusativ-Objekt, antwortet auf die Frage Wen? oder Was?) bei sich haben können. Im Esperanto sind Verben einer bestimmten Bedeutung immer eindeutig transitiv oder intransitiv. Statt des Akkusativ-Objekts mit n-Markierung können auch ein Adverb oder ein Nebensatz stehen. Im Esperanto kann nur von transitiven Verben eine passive Handlungsrichtung gebildet werden.

Intransitiven Verben kann kein Akkusativ-Objekt folgen.

transitives Verb:

  • Mi legas libron. (Ich lese ein Buch.)
  • Mi scias tion. (Ich weiß das.)
  • Mi scias, ke li agis malice. (Ich weiß, dass er hinterhältig gehandelt hat.)
  • En la ĝardeno mi vidis multe da floroj. (Im Garten sah ich eine Menge Blumen.) (Adverbien werden nicht dekliniert, erhalten also keine n-Markierung. Besser: En la ĝardeno mi vidis multajn florojn.)

intransitives Verb:

  • Mi dormas. (Ich schlafe.)
  • Mi veturis multajn tagojn. (Ich bin viele Tage gefahren. - Hierbei handelt es sich nicht um ein Akkusativ-Objekt, sondern um eine n-Form der Dauer.)

Transitive Verben können durch das Suffix -iĝ- in intransitive Verben umgeformt werden.

  • La instruisto komencas la instruadon. (Der Lehrer beginnt den Unterricht.
  • La instruado komenciĝis. (Der Unterricht begann.)

Intransitive Verben können durch das Suffix -ig- in transitive Verben umgeformt werden.

  • Mi veturas per la aŭtomobilo al la fabriko. (Ich fahre mit dem Auto zur Fabrik.)
  • La ŝoforo veturigas min per la aŭtomobilo al la fabriko. (Der Chauffeur fährt mich zur Fabrik.)
  • La ŝoforo veturigas la aŭtomobilon. (Der Chauffeur fährt das Auto.)

Verben, die scheinbar sowohl transitiv als auch intransitiv sind, drücken unterschiedliche Sachverhalte aus.

respondi

  • (intransitiv in der Bedeutung: entsprechen, proportional oder symmetrisch sein) Viaj desegnoj ne respondas al la bezonoj de la revuo. (Ihre Zeichnungen entsprechen nicht den Bedürfnissen der Zeitschrift.)
  • (transitiv in der Bedeutung: beantworten) Mi respondis ĉiujn demandojn. (Ich beantwortete alle Fragen. / Ich habe auf alle Fragen geantwortet. Im Deutschen haben wir eine transitive Form (beantworten mit Akkusativ-Objekt »alle Fragen«) und eine intransitive (antworten mit Präpositionalobjekt »auf alle Fragen«).

Die strikte Trennung von transitiven und intransitiven Verben im Esperanto kam erst um den ersten Weltkrieg herum auf.

transitiv
transmisi
transitives Verb

transmisi.i — übertragen


  • transmisi.o — Übertragung, Transmission

  • transmisi.il.o — Getriebe
transmisi
transvers
Adjektiv

transvers.a — quer, transversal (besonders in {Mathematik} {Technik})


  • transvers.i — durchqueren (transitives Verb)
transvers
trapez
Substantiv

trapez.o — Trapez (ebenes Viereck mit zwei parallel zueinander liegenden Seiten) (Geometrie) {Mathematik}

trapez
trat
Substantiv

trat.o — Tratte, Rimesse, noch nicht gezogener (vom Schuldner noch nicht quer unterschriebener) Wechsel {Finanzwesen}


  • trat.i — ziehen (einen Wechsel) (intransitives Verb)

  • trat.ant.o — Trassant
  • trat.at.o — Bezogener, Trassat

  • plendo pro ne pagita trato Beschwerde über nicht eingelöste Tratte
trat
traŭmat
Substantiv
  1. traŭmat.o — Trauma (Schädigung, Verletzung oder Verwundung lebenden Gewebes durch Gewalteinwirkung von außen) {Medizin}
  2. traŭmat.o — Trauma (seelische Verletzung, starke psychische Erschütterung) {Psychologie}
trauxmat
tre
Adverb

tre — sehr


  • tre.eg.e — überaus, höchst, ausgesprochen, ausgeprägt
  • tre.et.e — ziemlich
tre
trebuŝet
Substantiv

trebuŝet.o — Trebuchet, Blide, Tribock, Tribok, mittelalterliche Wurfmaschine mit Gegengewicht, Belagerungsgerät, Unterform des Katapults (provisorische Übersetzung)



Definition in Esperanto:

trebuŝeto [radiko substantiva]: Trebuŝeto estis la plej granda kaj preciza mezepoka sieĝarmilo. Ĝi estis speco de katapulto.

Noto: La eo-vikipedia ĵetmaŝino estas tro ĝenerala.

trebusxet
tred
transitives Verb

tred.i — einfädeln


  • tred.il.o — Einfädler

  • tredi laĉon tra laĉringetoj de ŝuo einen Schnürsenkel in die Ösen eines Schuhs einfädeln
tred
tref
Substantiv

tref.o — Treff, Kreuz (Kartenspiel) {Spiel}

tref
trejn
transitives Verb

trejn.i — trainieren, anlernen


  • trejn.ad.o — Training, Ausbildung
  • trejn.ej.o — Fitness-Studio (auch: bon.fart.ig.ej.o, gimnast.ik.ej.o), (künstlerische oder Ausbildungs-) Werkstatt
  • trejn.ist.o — Trainer

  • porprofesia trejnado Berufsausbildung
  • metitrejnado (meti.trejn.ad.o) (handwerklicher) Workshop (Vorgang)
  • metitrejnejo (meti.trejn.ej.o) (handwerklicher) Workshop, Werkstatt (Raum, Örtlichkeit)
trejn
trem
intransitives Verb

trem.i — zittern


  • trem.a — zittrig
  • trem.o — Zittern

  • ek.trem.i — erzittern

  • trem.ad.o — Zittern (mehrfaches oder lang andauerndes)

  • mar.trem.o (auch: sub.mar.a ter.trem.o) — Seebeben
  • ter.trem.o — Erdbeben
  • tim.trem.i — schlackern, zittern vor Angst
  • tim.o.trem.o — Grusel, Schauer, Schauder

  • Mi frostotremas. Es friert mich. / Ich friere.
  • tremeti kiel aŭtuna folio zittern wie Espenlaub
trem
tremol
Substantiv

tremol.o — Espe {Biologie}

tremol
tremp
transitives Verb

tremp.i — tunken, eintauchen, befeuchten (siehe auch: sub.akv.ig.i, mal.sek.ig.i)



»trempi« betont das teilweise Eintauchen, »merg.i« das vollständige Untertauchen. Im Zweifelsfall ist »trempi« vorzuziehen.

tremp
tren
transitives Verb

tren.i — schleppen, mühevoll (heraus-) ziehen, über den Boden schleifen, abschleppen (ein Fahrzeug); (gewaltsames) fortführen, abführen (eines Gefangenen) beziehungsweise erzwungenes Mitgehen, ins Gefängnis werfen, sich mühselig bewegen


  • tren.aĵ.o — Schleppe zum Beispiel eines Kleidungsstücks, Schweif eines Kometen

  • aŭt.o.tren.a serv.o — Abschleppdienst
  • for.tren.i — abschleppen
  • for.tren.a serv.o — Abschleppdienst

  • La brava ĉevalo trenis la ŝarĝon de unu loko al alia. Das brave Pferd zog die Last von einem Ort zum anderen.
  • La juna virino trenis sin surbrake kun suĉinfano. Die junge Frau schleppte sich mit einem Säugling auf dem Arm dahin.
  • Li volus havi ŝin, por ŝin bati, treni je la haroj. Er wollte sie haben, um sie zu schlagen und an den Haaren zu schleifen. (El: Quo Vadis)
  • Mi trenis mian korpon al la kajuto. Ich schleppte meinen Körper zur Kajüte. (El: Mortula ŝipo)


Diskussion

Siehe Bemerkung zu tren.vetur.il.o

tren
tret
transitives Verb

tret.i — treten


  • dis.tret.i — auseinandertreten, breittreten

  • en.tret.i — eintreten, festtreten (Pflanze)
tret
trezor
Substantiv

trezor.o — Schatz


  • trezor.ist.o — Schatzmeister, Zahlmeister

  • ŝtat.a trezor.ej.o — Staatskasse, Fiskus
trezor
tri
Numerale

tri — drei (Zahl 3)


  • tri.a — dritte
  • tri.op.e — zu dritt

  • trispeca dreierlei
tri
trib
Substantiv

trib.o — Stamm, Volksstamm (größere Gruppe von Menschen, die sich besonders im Hinblick auf Sprache, Kultur, Wirtschaft, Siedlungsgebiet und anderem von anderen Gruppen unterscheidet)


  • trib.ar.o — Stammesverband, Clan
  • trib.estr.o — Häuptling
trib
tribok
Substantiv

tribok.o.j — Triboker (germanischer Volksstamm)

tribok
tribord
Substantiv

tribord.o — Steuerbord (rechte Seite des Schiffes in Blickrichtung zum Bug)

tribord
tribun
Substantiv

tribun.o — Tribüne, Rednerbühne

tribun
tribunal
Substantiv

tribunal.o — Tribunal, Gerichtshof {Justiz}


    • tribunala decido, ordono Gerichtsbeschluss
tribunal
tribut
Substantiv

tribut.o — Tribut, auferlegte Last


  • tributi.i — einen Tribut entrichten, zahlen, leisten (transitives verb)
tribut
trifoli
Substantiv

trifoli.o — Kleeblatt (wird in einigen Wörterbüchern auch als Zusammensetzung behandelt: tri.foli.o) {Biologie}

trifoli
trik
transitives Verb

trik.i — stricken


  • trik.aĵ.o — Trikotage
  • trik.il.o — Klöppel, Stricknadel

  • hok.trik.i — häkeln
  • kroĉ.trik.i — häkeln
trik
trikot
Substantiv

trikot.o — Trikot


  • trikot.aĵ.o — Trikotage
trikot
tril
Substantiv

tril.o — Triller


  • tril.i — trillieren (Tierlaut) (intransitives Verb)
tril
trimestr
Substantiv

trimestr.o — Trimester

trimestr
tring
Substantiv

tring.o — Wasserläufer (Gattung) {Biologie}


Dazu gehören unter anderem:

  • terekio Terekwasserläufer (Xenus cinereus)
  • blankventra tringo Flussuferläufer (Actitis hypoleucos)
  • makula tringo Drosseluferläufer (Actitis macularia)
  • blankpuga tringo Waldwasserläufer (Tringa ochropus)
  • solema tringo Einsamer Wasserläufer (Tringa solitaria)
  • mallongkrura tringo Grauschwanzwasserläufer (Tringa brevipes)
  • griza flavkrura tringo Wanderwasserläufer (Tringa incana)
  • malhela tringo Dunkler Wasserläufer (Tringa erythropus)
  • granda flavkrura tringo Großer Gelbschenkel (Tringa melanoleuca)
  • griza tringo Grünschenkel (Tringa nebularia)
  • striflugila tringo (Tringa semipalmata)
  • flavkrura tringo Kleiner Gelbschenkel (Tringa flavipes)
  • makulita verdkrura tringo Tüpfelgrünschenkel (Tringa guttifer)
  • marcotringo Teichwasserläufer (Tringa stagnatilis)
  • rugkrura tringo Rotschenkel (Tringa totanus)
  • brovtringo Bruchwasserläufer (Tringa glareola)
tring
trink
transitives Verb

trink.i — trinken


  • trink.aĵ.o — Getränk, Trank
  • trink.ebl.a — trinkbar
  • trink.ej.o — Tränke (Ort)
  • trink.et.i — nippen
  • trink.ig.i — tränken (Vieh)
  • trink.uj.o — Tränke, Viehtränke (Gefäß)

  • el.trink.i — austrinken
  • lek.trink.i — auflecken (wie eine Katze, ein Hund)
  • lakt.o.trink.ej.o — Milchbar

  • igi iun trinki jemandem etwas einflößen
  • kun ĝuo / ĝue trinkebla süffig
  • Li ofte trinkas tro multe (supermezure). Er trinkt über den Durst.
  • manĝo kaj trinko Essen und Trinken
  • Trinki je interfratiĝo. Brüderschaft trinken.
trink
triod
Substantiv

triod.o — Triode (elektronisches Bauelement mit Anode, Kathode und Steuergitter) {Elektrotechnik}

triod
trip
Substantiv

trip.o.j — Kaldaunen, Kutteln, Fleck(e) {Kochkunst}

trip
trist
Adjektiv

trist.a — traurig, öde, leer, eintönig, trostlos, freudlos, abwechslungslos, bedrückend, deprimierend, dunkel, düster, finster


  • trist.o — Öde, Leere, Eintönigkeit, Trostlosigkeit, Dunkelheit, Düsternis, Finsternis

  • trist.ec.o — Traurigkeit, Eintönigkeit, Trostlosigkeit

Sinnverwandt sind morn.a, sombr.a und tenebr.a.


  • nigraj okuloj plenaj de tristeco schwarze Augen voller Traurigkeit
  • Tie sidas ŝia eksedzo kun trista mieno. Dort sitzt ihr geschiedener Mann mit trauriger Miene.
trist
tritik
Substantiv

tritik.o — Weizen {Kochkunst} {Biologie}


  • tritik.er.o — Weizenkorn
tritik
triumf
Substantiv

triumf.o — Triumpf

triumf
trivial
Adjektiv

trivial.a — im Ideengehalt, gedanklich oder künstlerisch unbedeutend, durchschnittlich; abgedroschen, trivial, schal, platt,


  • trivial.aĵ.o — Gemeinplatz, Banalität
trivial
tro
Adverb

tro — allzu sehr, übermäßig, zuviel, über Gebühr


  • tro.a — überzählig
  • tro.e — zu viel, übermäßig
  • tro.i — überzählig sein (intransitives Verb)
  • tro.o — Übermaß, Überlauf {EDV}

  • tro.aĵ.o — Übermaß
  • tro.ec.o — Übermaß
  • tro.ig.i — aufbauschen, übertreiben, etwas hochspielen (transitives Verb)

  • tro.fier.i — sich überheben, sich erheben (intransitives Verb)

  • Ilia nombro estas tro granda, por ke ni povu citi ilin ĉiujn. Ihre Nummer ist zu groß, als dass wir alle zitieren könnten.
  • La instrukcioj estas tro klaraj, ol ke mi erarus. Die Anweisungen sind zu klar, als dass ich mich irren könnte.
  • Tiu sistemo postulas tro grandan pripensadon, por povi esti enkondukita en la ordinaran interkomunikiĝon. Dieses System erfordert zu viel Überlegung, als dass es in die übliche Kommunikation eingeführt werden könnte. (Beide Teilsätze besitzen das gleiche Subjekt.)
  • tro da mono zu viel Geld
  • Tro da kuiristoj kaĉon difektas. Viele Köche verderben den Brei.
  • Li trovis du librojn troe sur la breto. Er fand zwei Bücher zuviel im Regal.
tro
trofe
Substantiv

trofe.o — Trophäe, Siegeszeichen

trofe
trog
Substantiv

trog.o — Trog


  • trog.et.o — Tränke (im Vogelkäfig)

  • rad.o.trog.o — Schaufelkammer, Zelle einer Wassermühle
trog
troglodit
Substantiv

troglodit.o — Zaunkönig {Biologie}

troglodit
trojk
Substantiv
  1. trojk.o — Troika, Dreispänner (Anspannungsweise für Fuhrwerke oder Schlitten) {Fahrzeuge und Verkehr}
  2. trojk.o — Troika (aus drei Personen bestehende Führungsspitze, früher Triumvirat genannt)
trojk
trokar
Substantiv

trokar.o — Trokar (Instrument zum Punktieren) {Medizin}

trokar
trol
Substantiv
  1. trol.o — Troll (auch {EDV})
  2. trol.o — Schleppnetz

zu (2):

  • trol.ŝip.o — Trawler (Schiff)


Diskussion

An trolo für Schleppnetz ist nichts auszusetzen. Aber wie übersetzt man das »Trolling«-Verfahren, den Fischfang mit Leine und Angel? (2017-10-24, MLe)

trol
trole
Substantiv

trole.o — Trolley, Laufkatze, Laufrolle, Krankatze (siehe Bemerkung)



troleo ist ein Begriff, der in seiner Bedeutung schwer zu fassen ist.

  • vortaro.net definiert: Kurentodeprenilo … servanta por transmisii la kurenton de supertera kontaktokonduktilo al la motoro de veturilo. ( 2016-08-25 ML)
  • Im Englischen gibt es ein Bündel von Bedeutungen, unter anderem »Laufkatze, Laufrolle, Krankatze« (Kranbauteil zur Veränderung der Lage des Hubseils), das hier zutreffen würde. Die Definition in vortaro.net ist sicher zu eng.
  • Moderner Sprachgebrauch: Trolley = rulkofro, im Englischen auch jede Art von Wagen (alles, was rollt) bis einschließlich Straßenbahn.
trole
troli
Substantiv

troli.o — Trollblume, Ankenbollen, Butterballen, Butterblume, Butterkugel, Budabinkerl, Butterrosn, Goldköpfchen, Kugelranunkel, Natter(n)knopf (Trollius europaeus) {Biologie}

troli
tromb
Substantiv
  1. tromb.o — Windhose, Wirbelwind, Sandhose, Wasserhose, Wirbelsturm, Großtrombe, Tornado (kleinräumiger Luftwirbel in der Erdatmosphäre) {Meteorologie}
  2. tromb.o — Blutverschluss, Trombe {Medizin}

zu (1):

  • et.tromb.o — Kleintrombe, Staubteufel (kleinräumiger Luftwirbel, es besteht kein direkter Zusammenhang mit konvektiver Bewölkung) (provisorische Übersetzung)
tromb
trombocit
Substantiv

trombocito — Thrombozyte, Blutplättchen {Medizin}

trombocit
trombon
Substantiv

trombon.o — Posaune {Musik}

trombon
tromp
transitives Verb

tromp.i — betrügen, betören, düpieren, hintergehen, täuschen, jemandem etwas vormachen, übervorteilen


  • tromp.a — betrügerisch
  • tromp.o — Betrug, Täuschung, Abzocke, Übervorteilung

  • tromp.ant.o — Betrüger, Blender
  • tromp.ist.o — Betrüger (berufsmäßig)

  • pri.edz.iĝ.a tromp.ist.o — Heiratsschwindler
  • si.n.tromp.o — Selbsttäuschung

  • akiri ion al si per trompado erschwindeln, ergaunern, erschleichen
  • Ĉu vi ne hontas, trompi vin mem pri via feliĉo? Schämst du dich nicht, dich so um dein Glück zu betrügen?
  • esti trompita de iu jemandem auf den Leim gehen
  • facile trompebla leichtgläubig, leicht zu täuschen
  • trompe / malice akiri ion erschwindeln, ergaunern, erschleichen
  • trompi esperon enttäuschen
tromp
tron
Substantiv

tron.o — Thron


  • tron.i — thronen (auch im übertragenen Sinn)

  • de.tron.ig.o — Sturz
tron
trop
Substantiv

trop.o — Tropus, Trope (Überbegriff für eine bestimmte Gruppe sprachlicher Stilmittel) (Rhetorik)

trop
tropeol
Substantiv

tropeol.o — Kapuzinerkresse {Kochkunst} {Biologie}

tropeol
tropik
Substantiv

tropik.o — Wendekreis {Astronomie}


  • tropik.o de kankr.o — Wendekreis des Krebses, nördlicher Wendekreis
  • tropik.o de kaprikorn.o — Wendekreis des Steinbocks, südlicher Wendekreis
tropik
trot
intransitives Verb

trot.i — traben, trotten


  • trot.o — Trott, Trab (Gangart des Pferdes)
trot
trotuar
Substantiv

trotuar.o — Trottoir, Bürgersteig, Gehsteig

trotuar
trov
transitives Verb
  1. trov.i — finden, auffinden (auf jemanden, etwas treffen, stoßen; jemanden, etwas entdecken)
  2. trov.i — finden (einschätzen; beurteilen; empfinden)

zu (1):

  • trov.aĵ.o — Fund, Fundstück
  • trov.ej.o — Vorkommen
  • trov.em.a — findig
  • trov.iĝ.i — sich befinden (Ort), vorkommen (intransitives Verb)
  • trov.iĝ.o — Vorkommen
  • trov.it.o — Findelkind
  • trov.it.ej.o — Heim für Findelkinder, Waisenhaus

  • el.trov.i — aufstöbern, herausfinden, auskundschaften
  • el.trov.aĵ.o — Entdeckung, Erfindung (veraltet, dafür: invent.o)
  • el.trov.int.o — Entdecker

  • En somero ni trovas malvarmeton en densaj arbaroj Im Sommer finden wir Kühle in dichten Wäldern.
  • Eĉ blinda kokino povas trovi grajnon. (Zamenhof) Auch ein blindes Huhn findet (mal) ein Korn. {Sprichwort}
  • Mi trovis la domon forlasita k la pordon nefermita. Ich fand das Haus verlassen und die Türen unverschlossen vor.
  • ne plu trovebla verschollen
  • Ni trovis lin sola. Wir fanden ihn allein.
  • trovloko Vorkommen

zu (2):

  • bon.trov.o — Ermessen, Gutdünken
  • el.trov.i — herausfinden, aufspüren, durchschauen, ermitteln (Fakten in einem Fall)

  • Lia espero trovis sin trompita. Er wurde in seiner Hoffnung getäuscht.
  • Mi trovas, ke la vino estas bona. Ich finde, dass der Wein gut ist.
  • trovi sin meze de akraj atakoj scharfen Angriffen ausgesetzt sein (aussetzen)
trov
tru
Substantiv

tru.o — Loch, Schlitz (z. B. Briefkasten), Öffnung


  • tru.i — lochen, durchlöchern (transitives Verb)

  • tru.il.o — Locher, Lochzange

  • buton.tru.o — Knopfloch
  • forn.o.tru.o (1) — Ofenloch (1), Öffnung in der Ofenplatte, durch die das Brennmaterial eingefüllt wird
  • forn.o.tru.o (2) — Ofenloch (2), in die Ofenwand gehauenes Loch, in das ein Ofenrohr eingesetzt werden kann
  • forn.o.tru.o (3) — Ofenloch (3), eine durch den Ofen hindurchgehende Öffnung mit einer Klappe, in der Speisen oder ähnliches warm gehalten werden kann
  • lad.o.tru.il.o — Durchschläger
  • naz.tru.o — Nüster, Nasenloch
  • paf.tru.o — Schießscharte
  • pordo.o.tru.et.o — Türspion
  • rigard.tru.o — Guckloch
  • spil.tru.o — Zapfloch
  • strat.o.tru.o — Schlagloch
  • verm.o.tru.a — wurmstichig
  • vid.o.tru.o — Guckloch

  • trueto de kudrilo Nadelöhr
  • trukarto Lochkarte
  • truo por ŝu-lacoj Öse für den Schnürsenkel eines Schuhs
tru
trud
transitives Verb

trud.i — dringen, aufdrängen, nötigen (jemanden)


  • trud.em.a — aufdringlich, lästig
  • trud.ul.o — Quälgeist, aufdringliche Person (eventuell auch besser: sin.trud.ul.o)

  • al.trud.iĝ.em.a — aufdringlich, lästig
  • am.trud.ant.o — Stalker
  • el.trud.i — herauspressen, etwas von jemandem unter Ausübung von Druck erlangen, im weitesten Sinn: etwas erpressen
  • en.trud.iĝ.i — sich aufdrängeln, sich uneingeladen einmischen (intransitives Verb)
  • en.trud.iĝ.ant.o, en.trud.iĝ.int.o — Eindringling
  • en.trud.ul.o — Eindringling
  • kaŝ.trud.anto.o — Stalker
  • ne.trud.iĝ.em.a — unaufdringlich, unauffällig, diskret, dezent, distanziert, kühl, reserviert, unnahbar, unzugänglich, verschlossen, zurückhaltend, auf Distanz bedacht, zugeknöpft

  • altrudi sin sich heranmachen
  • kaĵole altrudi sin sich anbiedern
  • sintruda persono Quälgeist
trud
truf
Substantiv

truf.o — Trüffel (knollige Pilze, Gattung Tuber) {Kochkunst} {Biologie}

truf
truk
Substantiv

truk.o — Trick (siehe auch: artifik.o), speziell Filmtrick


  • truk.i — tricksen (transitives Verb)
truk
trul
Substantiv

trul.o — Maurerkelle


  • trul.et.o — Spachtel, Spatel (siehe spatel.o)

  • kuir.trul.et.o — Pfannenwender, Pfannenmesser, Backschaufel, Bratenwender, Bratschaufel, Küchenfreund (auch: kuir.spatel.o)
trul
trumpet
Substantiv

trumpet.o — Trompete {Musik}


  • trumpet.i — Tromepete spielen, übertragen: laute Geräusche, Lärm machen (intransitives Verb)

  • dis.trumpet.i — laut hinausposaunen (transitives Verb)
trumpet
trunk
Substantiv

trunk.o — Stamm, Rumpf


  • trunk.et.o — Stängel, auch Strunk

  • arb.o.trunk.o — Baumstamm, Langholz
trunk
trup
Substantiv

trup.o — Truppe, Schauspieltruppe, kleine Schar, Soldatenabteilung, Spähtruppe {Theater} {Militär} {Pfadfinder}


  • arme.trup.o.j — Militär
trup
trus
Substantiv

trus.o — Binder, stabilisierendes Konstruktionselement

trus
trusken
Substantiv

trusken.o — Parallelreißzeug (paralel.a strek.il.o) {Technik}

trusken
trust
Substantiv

trust.o — Trust (Zusammenschluss mehrerer Unternehmen, die ehemaligen Einzelunternehmen verlieren ihre Selbständigkeit)

trust
trut
Substantiv

trut.o — Forelle {Kochkunst} {Biologie}


  • blanka truto Meerforelle, Strandlachs, Weißforelle, Trump, Silberlachs, Schwarzlachs, Möllitz, Breden, Sülberlaß
  • ĉielarka truto Regenbogenforelle
trut
tualet
Substantiv

tualet.o — Toilette, das Sichzurechtzumachen, sich vollständig Anziehen (nicht: Latrine, WC, Klosett=neces.ej.o)


  • tualet.ej.o — Garderobe der Schauspieler, Ankleidezimmer
  • tualet.uj.o — Schminkkoffer
tualet
tuareg
Substantiv

tuareg.o — Targi (Angehöriger der Tuareg, Imajeghen, Imuhag, Imushagh, Imorschah, eines Berbervolks in Afrika)

tuareg
tub
Substantiv

tub.o — Röhre, Rohr, Schlauch (= hos.o), Lauf einer Waffe) {Technik}


  • tub.i — intubieren, einen Schlauch einführen (transitives Verb)

  • tub.ing.o — Fassung zum Beispiel einer Elektronenröhre {Elektrotechnik}
  • tub.ist.o — Klempner, Rohrleger

  • aer.tub.o — Luftschlauch (Fahrrad)
  • antaŭ.tub.o — Steuerrohr (Fahrrad)
  • bild.o.tub.o — Bildröhre (eines Röhrenfernsehers)
  • bot.o.tub.o — Stiefelschaft
  • branĉ.o.tub.o — Abzweig
  • de.ir.a tub.o — Abzweig
  • du.on.tub.o — Halfpipe
  • el.las.tub.o — Auspuff(-rohr)
  • elektron.tub.o — Elektronenröhre {Elektrotechnik}
  • forn.o.tub.o — Ofenrohr (Rohr, das einen Ofen mit dem Schornstein verbindet und so den Abzug des Rauchs ermöglicht)
  • fum.tub.o — Schornstein, Esse (Lokomotive)
  • kamen.tub.o — Schornstein, Rauchfang, Esse
  • kamen.tub.ist.o — Schornsteinfeger
  • mal.supr.a tub.o — Unterrohr (Fahrrad)
  • neon.tub.o — Neonröhre {Elektrotechnik}
  • pantalon.tub.o — Hosenbein
  • parol.tub.o — Sprachrohr (offenes = Megafon, geschlossenes = Kommunikationsrohr zum Beispiel auf Schiffen)
  • pas.tub.et.o — Tülle
  • plum.tub.o — Federkiel
  • pluv.tub.o — Fallrohr
  • prem.tub.et.o — Tube
  • sang.o.tub.o — Blutgefäß {Biologie}
  • sel.tub.o — Sitzrohr, Sattelrohr (Fahrrad)
  • spir.tub.o — Schnorchel
  • suĉ.tub.o — Siphon
  • super.hejt.a tub.o — Überhitzerrohr
  • super.hejt.a serpent.um.tub.o — Überhitzerschlange
  • supr.a tub.o — Oberrohr (Fahrrad)

  • Bergmann-tubo Bergmannrohr (heute nicht mehr verwendetes Rohr zur Elektroinstallation, in das einzelne isolierte Adern eingezogen wurden) {Elektrotechnik}
  • trielektroda elektrontubo, lampo Triode {Elektrotechnik}
  • vertikala tubo Steigrohr
tub
tubant
Substantiv

tubant.o.j — Tubanten (germanischer Volksstamm)

tubant
tuber
Substantiv

tuber.o — Knolle, Beule, Auswuchs {Biologie}


  • har.tuber.o — Dutt

  • Estas tubero en la afero. Die Sache hat einen Haken.
tuber
tuberkul
Substantiv

tuberkul.o — Tuberkel (Höcker oder Schwellung auf der Körperoberfläche) {Medizin}

tuberkul
tuberkuloz
Substantiv

tuberkuloz.o — Tuberkulose, Tbc, Morbus Koch (bakterielle Infektionskrankheit) (veraltete Bezeichnung: Schwindsucht) {Medizin}

tuberkuloz
tubj
Substantiv

tubj.o — Tuba {Musik}

tubj
tuĉ
Substantiv

tuĉ.o — Tusche (ĉin.a ink.o)

tucx
tuf
Substantiv

tuf.o — Büschel von zusammengewachsenen Stängeln, Federn, Haaren, Pflanzen und so weiter

tuf
tuj¹
Adverb

tuj — sofort, sogleich, prompt, umgehend, ohne weiteres (zeitlich), unmittelbar neben (räumlich)


  • tuj.mesaĝ.il.o — Messenger
  • tuj.tuj.e — im Handumdrehen, unverzüglich

  • Ni iru tuj al la giĉeto! Gehen wir gleich zum Schalter!
  • tuj kiam sobald
tuj1
tuj²
Substantiv

tuj.o — Thuja, Lebensbaum (Baum) {Biologie}

tuj2
tuk
Substantiv

tuk.o — Tuch (nicht das Gewebe, sondern das fertige Hals-, Taschentuch usw.), Lappen


  • antaŭ.tuk.o — Schürze
  • buŝ.tuk.o — Serviette
  • buŝ.tuk.ring.o — Serviettenring
  • gudr.o.tuk.o — Persenning (wasserfeste Abdeckung und Schutzbezug aus imprägniertem Gewebe)
  • kap.tuk.o — Kopftuch
  • kol.o.tuk.o — Halstuch
  • kovr.o.o.tuk.o — Gesichtsschleier, auch: einfacher Niqab
  • lav.tuk.et.o — Waschlappen, Seiflappen
  • lit.o.tuk.o — Betttuch
  • man.tuk.o — Handtuch
  • mort.o.tuk.o — Totentuch, Leichentuch
  • naz.tuk.o — Taschentuch
  • poŝ.tuk.o — Taschentuch
  • pot.o.tuk.o — Topflappen
  • saliv.tuk.et.o — Latz, Sabbertuch
  • silk.o.tuk.o — Seidentuch, Foulard
  • tabl.o.tuk.o — Tischtuch
  • teler.tuk.o — Geschirrtuch
  • teler.tuk.et.o — Serviette
  • tualet.tuk.o — Handtuch
  • vind.o.tuk.o — Windel
  • viŝ.tuk.o — Wischtuch

  • blanka antaŭtuketo Tändelschürze (besonders von Serviererinnen getragene kleine weiße Zierschürze ohne Latz)
  • bukloŝtofa mantuko Frotteetuch, Badetuch (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 489.)
  • surmeti antaŭtukon eine Schürze umbinden
  • volvi kadavron en mortotukon eine Leiche in ein Leichentuch einwickeln
tuk
tukan
Substantiv

tukan.o — Tukan (Synonym: ramfasto) (Vogel) {Biologie}

tukan
tul
Substantiv

tul.o — Tüll {Textil}

tul
tuli
Substantiv

tuli.o — Thulium (chemisches Element)

tuli
tulip
Substantiv

tulip.o — Tulpe {Biologie}

tulip
tumor
Substantiv

tumor.o — Geschwulst, Raumforderung, Neubildungen von Körpergeweben (Neoplasien) {Medizin}

tumor
tumult
Substantiv

tumult.o — Tumult, Aufruhr, Getriebe, Treiben, lärmendes Durcheinander, Chaos, Durcheinander, Gedränge, Gemenge,

tumult
tun
Substantiv

tun.o — Tonne (1000 kg) {Maß}

tun
tundr
Substantiv

tundr.o — Tundra, Vegetationsform der subpolaren Gebiete mit niedrigem Bewuchs

tundr
tunel
Substantiv

tunel.o — Tunnel


  • bagaĝ.tunel.o — Gepäcktunnel (Flughafen)
tunel
tungr
Substantiv

tungr.o.j — Tungerer (germanischer Volksstamm)

tungr
tungsten
Substantiv

tungsten.o — Wolfram (chemisches Element, Bezeichnung veraltet, neu: volfram.o)

tungsten
tunik
Substantiv

tunik.o — Tunika, römisches und frühmittelalterliches Gewand

tunik
tunizi
Substantiv

Tunizi.o — Tunesien {Geografie}


  • tunizi.an.o — Tunesier


Es gab in der Frühzeit des Esperanto (zur Zeit des französischen Protektorats) auch die aus »Tunis« abgeleitete Übersetzungen Tunis.uj.o und Tunis.land.o.

tunizi
tur
Substantiv

tur.o — Turm


  • ĉef.tur.o — Hauptturm, Bergfried, Burgfried (unbewohnter Hauptturm einer mittelalterlichen Burg)
  • dril.tur.o — Bohrturm {Technik}
  • first.o.tur.(et.)o — Dachreiter
  • gvat.tur.o — Wachturm
  • kastel.tur.o — Bergfried, Burgfried
  • loĝ.ej.tur.o — Wohnturm (einer mittelalterlichen Burg zur dauerhaften Nutzung als Wohnung), Donjon
  • plonĝ.o.tur.o — Sprungturm (Schwimmbad)
  • preĝ.ej.tur.o — Kirchturm
  • pulv.tur.o — Pulverturm
  • reg.tur.o — Kontrollturm, Tower (Flughafen)
tur
turb
Substantiv

turb.o — Kreisel, Kinderkreisel

turb
turban
Substantiv

turban.o — Turban

turban
turbin
Substantiv

turbin.o — Turbine (Strömungsmaschine, die die Energie einer Flüssigkeit oder eines Gases in Rotations- und letztlich in mechanische Antriebsenergie umwandelt)


  • vapor.turbin.o — Dampfturbine
turbin
turbot
Substantiv

turbot.o — Steinbutt {Kochkunst} {Biologie}

turbot
turd
Substantiv

turd.o — Drossel, Echte Drossel, Wacholderdrossel, Krummetsvogel, Krammetsvogel, Salmi (Gattung) {Biologie}

turd
turf
Substantiv

turf.o — Rasendecke, Grasdecke, Turf, Sod, Grasnarbe

turf
turing
Substantiv

turing.o — Thüringer (Angehöriger eines germanischen Volksstammes)


  • Turingi.o — Thüringen {Geografie}

  • turingi.an.o — Thüringer (Bewohner des Freistaates Thüringen)
turing
turism
Substantiv

turism.o — Tourismus

turism
turist
Substantiv

turist.o — Tourist

turist
turk
Substantiv

turk.o — Türke


  • turk.a — türkisch

  • Turk.i.o — Türkei {Geografie}
turk
turkis
Substantiv

turkis.o — Türkis

turkis
turkmen
Substantiv

turkmen.o — Turkmene


  • Turkmen.i.o, Turkmen.uj.o — Turkmenistan {Geografie}
turkmen
turment
transitives Verb

turment.i — quälen, martern, plagen, drangsalieren


  • turment.o — Qual, Pein, Plage (biblische Plage siehe: plag.o)

  • turment.ant.o — Quälgeist
  • turment.eg.o — Marter, Folter

  • el.turment.i — zermürben
turment
turn
transitives Verb

turn.i — drehen (im Kreis, Film), umdrehen, wenden, einen Satz gestalten, formulieren, blättern (Seite im Buch), (in eine andere Richtung um-)schwenken, einbiegen


  • turn.o — Drehung, Wendung, auch: Redewendung

  • turn.iĝ.i (kirl.e) — wirbeln (intransitives Verb)
  • turn.iĝ.i, sin turni — sich drehen, wenden (intransitives Verb)
  • turn.iĝ.o — Wendung
  • turn.il.o — Kurbel

  • de.turn.i — ablenken, abwenden, abbringen, verhindern
  • de.turn.o — Ablenkung
  • disk.turn.il.o — Diskettenlaufwerk
  • el.turn.i — herausdrehen
  • el.turn.iĝ.o — Ausrede
  • el.turn.iĝ.e — ausweichend
  • kap.turn.o, kap.turn.iĝ.o — Schwindel
  • kap.turn.a, kap.turn.ig.a — schwindelig, schwindlig
  • klik.turn.il.o — Ratsche
  • parol.turn.o — Redewendung, Floskel, Gemeinplatz
  • sen.de.turn.a — unverwandt
  • ŝraŭb.turn.il.o — Schraubenzieher
  • trans.turn.i — umblättern

  • Ĉi tie vi devas iri en la flankan straton. Hier musst du in die Nebenstraße einbiegen.
  • Ĉi tie vi devas forlasi la ĉefstraton kaj, turnante vin dekstren, veturi en la Ĝardenstraton. Hier musst du die Hauptstraße verlassen und rechts in die Gartenstraße einbiegen.
  • Ĉi tie vi devas turni vin dekstren. Hier musst du rechts einbiegen.
  • Mi havas kapturnon. Es schwindelt mir.
  • ne deturnante la okulojn unverwandt
  • Oni diris al ni, ke ni turnu nin al vi. Wir wurden an Sie verwiesen. (verweisen)
  • turni fojnon Heu wenden
  • turni la konversacion al io alia die Rede auf etwas anderes bringen
  • turni la situacion kaj mem ataki den Spieß umdrehen
  • turniĝi en du movoj (ein Auto) in zwei Zügen wenden
turn
turnedos
Substantiv

turnedos.o — Tournedos (Zubereitungsart einer runden Lendenschnitte, ein Filet) {Kochkunst}

turnedos
turniket
Substantiv

turniket.o — Tourniquet, Abschnürbinde, Aderpresse, Stauschlauch


  • apliki turniketon eine Wunde abbinden
turniket
turnir
Substantiv

turnir.o — Turnier

turnir
turon
Substantiv

turon.o.j — Turonen (germanischer Volksstamm)

turon
turt
Substantiv

turt.o — Turteltaube {Biologie}

turt
tus
intransitives Verb

tus.i — husten


  • tus.o — Husten

  • kraĉ.o.tus.et.i — räuspern
  • stimul.o.tus.o — Reizhusten

Mi havis tuson kaj nazkataron. Ich habe Schnupfen und Husten.

tus
tusilag
Substantiv

tusilag.o — Huflattich {Kochkunst} {Biologie}

tusilag
tuŝ
transitives Verb

tuŝ.i — berühren


  • tuŝ.et.i — tupfen, leicht berühren, streifen

  • tuŝ.o — Berührung

  • facil.e kor.tuŝ.ebl.a — rührselig
  • kor.tuŝ.a — ergreifend, rührend
  • kor.tuŝ.i — berühren (gefühlmäßig, von Herzen)
  • kor.tuŝ.it.a — ergriffen
  • kor.tuŝ.o — Rührung, Gefühlsaufwallung
  • penik.tuŝ.i — tupfen mit dem Pinsel
  • ter.tuŝ.o — Kurzschluss (vergleiche: ter.konekt.o) {Elektrotechnik}

  • flugtuŝi leicht wie im Flug berühren
  • intertuŝi la piedojn füßeln, mit den Füßen unter dem Tisch Berührung suchen (provisorische Übersetzung)
  • ne tuŝi la manĝaĵon das Essen stehen lassen
  • Tio ne tuŝas min. Wennschon!
  • tuŝplato Touchpad, Tastfeld
tusx
tut
Adjektiv

tut.a — ganz, völlig


  • tut.e — ganz, überhaupt, gründlich, vollständig
  • tut.o — das Ganze

  • tut.aĵ.o — Gesamtheit, Gänze

  • en.tut.e — überhaupt, insgesamt, im (Großen und) Ganzen
  • super.tut.o — Overall, Überzug

  • malstrikta (hejm-)supertuto Onesie (provisorische Übersetzung) (Kleidung)
  • oportuna supertuto, stratsupertuto Jumpsuit (provisorische Übersetzung) (Kleidung)
  • plene kaj tute durch und durch
  • Tute laŭ via deziro. Ganz wie Sie wünschen.
  • tute male ganz im Gegenteil


  • ne tute = ähnlich iom = etwas, nicht alles
  • tute ne = ähnlich neniom = ganz und gar nicht
tut
tvid
Substantiv

tvid.o — Tweed (Gewebe) {Textil}

tvid
tvirn
Substantiv

tvirn.o — Zwirn {Textil}

tvirn
tvist
Substantiv

tvist.o — Twist (Tanz)

tvist
tviter
Substantiv

tviter.o — X, Twitter (digitale Echtzeit-Anwendung zur Verbreitung von Kurznachrichten)


  • tviter.i — twittern (transitives Verb)

  • tviter.aĵ.o — Tweet, X- (Twitter-) Nachricht


»X« (früher »Twitter«) ist ein Markenname. Falls ausdrücklich auf die Firma beziehungsweise deren Netzwerk Bezug genommen wird, sollte dieser benutzt oder zumindest durch erstmaligen Gebrauch oder eine Fußnote in der originalen Schreibweise eingeführt werden.

tviter