embaras
Siehe auch:
WWW:
|
[Substantiv] |
embaras.o — Verlegenheit, Kalamität, Notlage, Befangenheit
- embaras.a — prekär, verfänglich
- embaras.i — jemanden in Verlegenheit bringen (transitives Verb)
- embaras.iĝ.i — in Verlegenheit kommen (intransitives Verb)
- embaras.it.a — verlegen, betreten, peinliches berührt, verwirrt, befangen, unsicher, befangen
- embaras.it.ec.o — Befangenheit
- ne.embaras.it.a — unbefangen
- ne.embaras.it.ec.o — Unbefangenheit
- sen.embaras.ig.i (sin) — entschuldigen (sich)
- esti en embarasa situacio in einer Notlage, Klemme sein, in der Tinte sitzen (siehe auch: prekara)
- embarasa situacio, eraro, mispaŝo Fallgrube, Stolperfalle, Fettnapf, Fettnäpfen, Fußangel (im übertragenen Sinn)
- fari embarasan eraron ins Fettnäpfchen treten, durch eine unbedachte, unkluge Äußerung jemandes Unwillen erregen; einen Fauxpas begehen
- Li forigis la embarason. Er hat die Situation gerettet.
- Mi estas en embaraso. Ich sitze in der Klemme.
- sidi en amaso da embaraso in der Klemme sitzen
- Vi eble volas embarasi min. Sie wollen mich wohl in Verlegenhelt bringen.
|
|