Wörterbuch Esperanto (Suche über Wortwurzel)


Wurzel Charakter der Wurzel Übersetzung Abb.

 mitral
Siehe auch:
WWW:

[Substantiv]

mitral.o — Maschinengewehr (maŝin.paf.il.o) {Militär}

Hinweis:

Diskussion

Meine sehr persönliche Meinung

Ich habe noch keine vernünftige Definition des Wortes gefunden. Allgemein versteht man unter mitralo das Maschinengewehr, unter mitraleto die Maschinenpistole.


Dazu aus der deutschen Wikipedia:

  • Eine genaue Definition und Zuordnung unterschiedlicher Gewehre fällt schwer und ist wegen unterschiedlicher Herstellerangaben, technischer Beschreibungen, militärischer Ausschreibungen und so weiter nicht allgemeingültig möglich.
  • Ein Maschinengewehr (kurz MG, in der Schweizer Armee Mg) ist eine vollautomatische Schusswaffe für das Verschießen von Gewehrmunition. Maschinengewehre feuern bei Betätigung des Abzugs so lange Projektile ab, bis der Abzug wieder gelöst, die Munitionszufuhr unterbrochen wird oder eine Störung auftritt. (2017-10-02 MLe)
  • Die Mitrailleuse (von franz. Mitraille „Kartätsche“) ist ein manuell bedientes Salvengeschütz und wurde ursprünglich 1850 in Belgien entwickelt. Das Wort „Mitrailleuse“ steht bis heute im französischsprachigen Raum für ein Maschinengewehr, obwohl die historische Mitrailleuse keine automatische Schusswaffe darstellte, sondern manuell geladen werden musste. (2017-10-02 MLe)

Englische Wikipedia:

  • In United States gun law, »machine gun« is also a legal term for any weapon able to fire more than one shot per trigger pull regardless of caliber, the receiver of any such weapon, any weapon convertible to such a state using normal tools, or any component or part that will modify an existing firearm such that it functions as a »machine gun« such as a drop-in auto sear. (2017-10-02 MLe)

Kommentar (ML)

  • Genau darauf muss man in der Wikipedia einer internationalen Sprache Rücksicht nehmen. Es gilt, die unterschiedlichen Bezeichnungsweisen und Zuordnungen deutlich zu machen und eine weitgehend verständliche und allgemein gültige Esperanto-Definition zu finden, und nicht, die nationale Sicht beziehungsweise basierend auf der nationalsprachlichen Definition eine Eins-zu-eins-Umsetzung in das Esperanto vorzunehmen.
  • Selbstverständlich muss man zuerst die Grammatik des Esperanto fehlerfrei beherrschen.

(Letzte Überarbeitung 2022-06-20 MLe)


 

© Michael Lennartz 2008-2024
2024-03-29, 00:25:37 / Laufzeit: 0,008792 s
zur Startseite