Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
ba¹
intransitives Verb

ba.i — meckern wie ein Schaf oder eine Ziege (Tierlaut)

ba1
ba²
Interjektion

ba! — Ba! (abschätzig, sorglos)

ba2
babel
Substantiv

Babel.o — Babel, hebräische Bezeichnung für Babylon (Stadt des Altertums) {Geschichte} {Geografie} {Religion}


  • Babela turo, Babilona turo Turmbau zu Babel
babel
babil
intransitives Verb

babil.i — plaudern, schwatzen


  • babil.o — Schwatz, Schwätzchen, Plausch, Klönschnack

  • babil.aĉ.i — klatschen, tratschen, schnattern
  • babil.aĉ.o — Klatsch, Tratsch, Quatsch
  • babil.aĉ.ul.in.o — Klatschbase
  • babil.ad.i — plaudern, schnattern
  • babil.ad.o — Plauderei
  • babil.aĵ.o — Gerede
  • babil.em.a — schwatzhaft
  • babil.et.o — Smalltalk
  • babil.ul.o — Schwätzer

  • el.babil.i — ausplaudern
  • inter.babil.ad.o — Unterhaltung
  • ret.babil.ej.o — Chat (Ort)
  • tekst.o.babil.ad.o — (textbasierter) Chat (Vorgang)

  • disbabili privataĵon / sekretojn aus der Schule plaudern
  • elbabili sekretaĵojn. Aus der Schule plaudern.
  • kafobabila kunveno Plauderstündchen
  • sensence babili faseln, plappern
  • stulta babilaĵo Faselei, Geplapper


Im PIV 1977 wird »babili« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.

babil
babilon
Substantiv

Babilon.o — Babylon (Stadt des Altertums) {Geschichte} {Geografie}


  • Babilon.i.o — Babylonien (Landschaft und Reich des Altertums in südlichen Zweistromland, nördlich davon lag Mesopotamien)
babilon
babord
Substantiv

babord.o — Backbord (linke Seite des Schiffes in Blickrichtung zum Bug)

babord
bac
Substantiv

bac.o — Batzen (Geld) {Finanzwesen}

bac
bacil
Substantiv

bacil.o — Bazille, Bazillus, Spaltpilz

bacil
baden
Substantiv

Baden.o — Baden (Stadt)


  • Baden.i.o, Baden.land.o — Baden (Land) {Geografie}
baden
badminton
Substantiv

badminton.o — Badminton (Wettkampfsport) {Sport}

badminton
bagaĝ
Substantiv

bagaĝ.o — Gepäck


  • man.bagaĝ.o — Handgepäck
  • vojaĝ.bagaĝ.o — Reisegepäck, Effekten


»bagaĝ.o« ist moderner als »pak.aĵ.o« und aus Gründen der Eindeutigkeit in der Regel vorzuziehen.

bagagx
bagatel
Substantiv

bagatel.o — Bagatelle, Nebensächlichkeit

bagatel
bagel
Substantiv

bagel.o — Bagel, Beigel, Beugel (handtellergroßes rundes Gebäck aus Hefeteig mit einem Loch in der Mitte) {Kochkunst}



Definition in Esperanto:

bagelo [radiko substantiva]: ringoforma bakaĵo granda kiel manplato el gistopasto, kuirita en akvo.

bagel
baha
Substantiv

Baha.o — Bahāʾullāh (Religionsstifter des Bahaitum, 1817 - 1892)


  • baha.a — auf das Bahaitum bezogen

  • baha.ano — Anhänger des Bahaitum
  • baha.ism.o (Bahaa Kredo, Bahaa Religio) — Bahaitum, die von Bahāʾullāh begründete Religion
baha
baham
Substantiv

Baham.o.j — Bahamas (Inselgruppe) {Geografie}


  • baham.an.o — Bewohner der Bahamas
baham
baizu
Substantiv

baizu.o — Baizuo; gebildeter naiver Mensch; Gutmensch; unwissende und arroganter Westler, der den Rest der Welt bemitleidet und sich für den Retter hält (aus dem chinesischen Sprachgebrauch)



Zangh Xi-Wang:

Sind drei Arten zu lernen. Eins: durch Nachdenken, durch eigene Analys. Ist beste Art. – Zwei: durch beobachten, was andere machen. Ist nur mittelgut. Drei: Lernen durch Schmerzen wegen eigene Fehler. Ist dumme Art, aber sehr wirksam. Baizuo lernen durch Art drei. Und am schlimmsten Baizuo sind Deutsch. Deutschpolitik nicht viel analysieren und vorausdenken können, aber auch nicht beobachten andere und lernen, sondern fruh oder später mit nackte Po auf heiße Keramik sessen und wissen, au tut viel weh, groß Brandblase. So aber gelernt! Hihihi.

Netzfund. 2023-06-15 MLe.

baizu
bajonet
Substantiv

bajonet.o — Bajonett

bajonet
bajt
Substantiv

bajt.o — Byte {EDV} {Maß}



Maßeinheit der Digitaltechnik und der Informatik, welches meist für eine binäre Folge aus 8 Bit steht; ursprünglich die Anzahl der Bits zur Kodierung eines einzelnen Schriftzeichens und deshalb (veraltet) einer Folge aus 4 Bit entsprechend.

Nach dem französischen octet und im Esperanto auch als ok.bit.o bezeichnet.

bajt
bajuvar
Substantiv

bajuvar.o.j — Bajuwaren (germanischer Volksstamm)

bajuvar
bak
transitives Verb

bak.i — backen


  • bak.aĵ.o — Backwerk {Kochkunst}
  • bak.ej.o — Bäckerei
  • bak.ist.o — Bäcker
  • bak.uj.o — Backröhre

  • bak.plet.o — Backblech
  • brik.o.bak.ej.o — Ziegelbrennerei
  • tort.bak.ej.o — Konditorei
  • tort.bak.ist.o — Konditor

  • nove bakita frisch gebacken, auch im übertragenen Sinn (nove bakita esperantisto = frisch gebackener Esperantist)


Für Konditorei, Konfiserie. Confiserie, Pâtisserie bieten sich auch die Übersetzungen fajnbakejo, sukerbakejo an. Bisher gibt es keine allgemein gebräuchliche Übersetzung.

bak
bakalaŭr
Substantiv

bakalaŭr.o — Bachelor, Bakkalaureus, Fachingenieur (Absolvent einer Hochschule bzw. früheren Fachschule)

bakalauxr
bakarat
Substantiv

bakarat.o — Baccara, Baccarat, Bakkarat (Glücksspiel)

bakarat
bakelit
Substantiv

bakelit.o — Bakelit, ein früher Kunststoff

bakelit
bakteri
Substantiv

bakteri.o — Bakterium, Bakterie (eine der drei grundlegenden Domänen, in die alle Lebewesen eingeteilt werden; früher mikroskopisch kleine, meist einzellige Organismen, die keinen echten Zellkern besitzen) {Biologie} {Medizin}

bakteri
bal
Substantiv

bal.o — Ball, Tanzveranstaltung


  • mask.o.bal.o — Maskenball, Redoute
bal
bala
transitives Verb

bala.i — fegen


  • bala.aĵ.o — Kehricht
  • bala.aĵ.uj.o — Kehrichteimer, Mülleimer
  • bala.il.o — Besen
  • bala.il.ej.o — Besenkammer
  • bala.ist.o — Straßenfeger

  • el.bala.i — auskehren
  • man.bala.il.o — Handfeger
  • min.bala.i — Minen räumen
  • plum.bala.il.o — Staubwedel, Federwisch
  • pur.bala.it.e — leergefegt
  • skrap.bala.il.o — Schrubber
  • verg.o.bala.il.o — Reisigbesen

  • forbalai fumon per la manoj Rauch mit den Händen wegwedeln
bala
balad
Substantiv

balad.o — Ballade (Gedicht, in dem ein handlungsreiches Geschehen oft aus Geschichte, Sage oder Mythologie erzählt wird) {Literatur}

balad
balanc
transitives Verb

balanc.i — balancieren, schaukeln, hin und her bewegen, schwanken,


  • balanc.o — Balance, Gleichgewicht

  • balanc.il.o — Schaukel

  • risort.balanc.il.o — Federtier, Wipptier (auf dem Kinderspielplatz)

  • balanci la kapon den Kopf hin und her bewegen
  • per balanciĝantaj movoj mit wiegenden Bewegungen
balanc
balancier
Substantiv
  1. balancier.o — Unruh (Gangregler einer mechanischen Uhr) {Technik}
  2. balancier.o — Ausleger, Schwimmer eines Bootes {Schiffbau}
  3. balancier.o — Balancier(-balken) einer Dampfmaschine {Technik}
balancier
balast
Substantiv

balast.o — Ballast


  • senbalastigi freilegen, den Schotter von einer Gleisbettung entfernen
balast
balbut¹
transitives Verb

balbut.i — stottern, stammeln, lallen, radebrechen


  • balbut.ad.o — Stotterei, Stottern, Gestammel
  • balbut.ul.o — Stotterer
balbut1
balbut²
intransitives Verb

balbut.i — stottern, stammeln, lallen, radebrechen



Ich bin mir nicht sicher, dass man dieses Verb als intransitive Wurzel braucht. Nur die Tatsache, dass man Sätze ohne direktes Objekt damit bilden kann, kann als Grund nicht angeführt werden. Die entsprechenden Objekte werden lediglich ausgelassen und können problemlos ergänzt werden. Vergleiche dazu die Beispiele aus vortaro.net (Erster Satz: Original, zweiter Satz: mit meiner Ergänzung):

  • Tiu, kiu balbutas parolante, ofte ĉesas balbuti kantante. Tiu, kiu balbutas vortojn parolante, ofte ĉesas balbuti ilin kantante.
  • Ili posedas la lingvon tre malbone k malfacile balbutas anstataŭ paroli flue. Ili posedas la lingvon tre malbone k malfacile balbutas ĝin, la lingvon, anstataŭ paroli flue.
  • Tadeo timis, balbutis, kiel antaŭ instruist’ lernanto. Tadeo timis, balbutis la vortojn, la respondon, kiel antaŭ instruist’ lernanto.
balbut2
baldaken
Substantiv

baldaken.o — Baldachin, Himmel (textiles Zierdach für Throne, Betten, Kanzeln, Denkmäler und anderes)

baldaken
baldaŭ
Adverb

baldaŭ — bald


  • ĝis baldaŭa revido auf baldiges Wiedersehen
baldaux
balen
Substantiv

balen.o — Wal {Biologie}

balen
balet
Substantiv

balet.o — Ballett


  • ĉef.balet.ist.in.o — Primaballerina
balet
balg
Substantiv

balg.o — Balg, Blasebalg, Faltenbalg (eines D-Zugs)

balg
balist
Substantiv

balist.o — Balliste, Wurfmaschine unterschiedlicher Konstruktion

balist
balistik
Substantiv

balistik.o (oder balist.ik.o) — Ballistik (Lehre von der Bewegung geschleuderter oder geschossener Körper)

balistik
balkan
Substantiv
  1. Balkan.o.j — Balkan-Gebirge {Geografie} (laut PIV 1977)
  2. Balkan.o — Balkan-Gebirge {Geografie} (laut vortaro.net)

  • balkan.ig.i — bal­ka­ni­sie­ren (einen Vielvölkerstaat zersplittern) (transitives Verb)

  • Balkan.a du.on.insul.o — Balkan-Halbinsel
  • Balkan.a montar.o — Balkan-Gebirge


  1. Offensichtlich definieren PIV 1977, vortaro.net und Wikipedia EO balkano unterschiedlich.
  2. Mit Balkan.i.o für »Balkanhalbinsel« kann ich mich nicht anfreunden.
balkan
balkon
Substantiv

balkon.o — Balkon, Erker, Altan, Rang im Theater


  • balkon.aĵ.o — Erker, Vorbaufenster
balkon
balon
Substantiv
  1. balon.o — Kinderballon, Luftballon
  2. balon.o, flug.balon.o — Luftschiff (dafür besser: aerostat.o) {Fahrzeuge und Verkehr}
  3. balon.o — bauchige Flasche, Kolben, Glaskolben

zu (2):

  • katen.balon.o — Fesselballon
  • prov.balon.o — Versuchsballon
  • sond.o.balon.o — Wetterballon
balon
balot
intransitives Verb

balot.i — abstimmen, ballotieren, wählen mit einem Stimmzettel


  • balot.o — Wahl

  • balot.ad.o — Wahl
  • balot.ant.o — Wähler
  • balot.ej.o — Wahllokal
  • balot.il.o — Stimmzettel, Wahlzettel
  • balot.uj.o — Wahlurne

  • balot-asistanto Wahlhelfer
  • balotrajta wahlberechtigt
  • La baloto por la urbestro estis komenciĝonta. Die Wahl des Bürgermeisters sollte (in Kürze) beginnen.
balot
balt¹
Substantiv

balt.o — Balte


  • Baltio, Baltujo - Baltikum (geografische Region, Estland, Lettland, Litauen) {Geografie}

  • Balt.a Mar.o — Ostsee
  • balt.a.j land.o.j — baltische Länder {Geografie}
balt1
balt²
Substantiv

balt.id.o.j — Balthen, Baltunger, Balthinger, gotisches Herrschergeschlecht {Geschichte} {Literatur}



Dieser Begriff ist nicht für den Alltagsgebrauch gedacht.

balt2
balustr
Substantiv

balustr.o — Baluster (Einzelsäule einer Balustrade, so genannt nach dem griechischen Wort für die glockenförmigen Blütenform des Granatapfelbaums)

balustr
balustrad
Substantiv

balustrad.o — Geländer, Brüstung, Brustwehr, Reling, Treppenlauf

balustrad
balzam
Substantiv
  1. balzam.o — Balsam (Gruppenbezeichnung für sirupartige Gemische aus Harzen und ätherischen Ölen, die sich durch einen charakteristischen Geruch auszeichnen); der Begriff steht oft für »Wohlgeruch«
  2. balzam.o — Balsam, Linderung, Wohltat

zu (1):

  • balzam.a — wohlriechend, oft verbunden mit Entspannung und Ruhe
  • balzam.i — einen wohlriechenden Duft verströmen (transitives Verb)

  • en.balzam.ig.i (auch: balzam.i) — einbalsamieren
  • en.balzam.ig.ad.o — Einbalsamierung (eine Methode zur kurzfristigen Leichenkonservierung)

  • moderna enbalzamigado Modern Embalming (eine Methode zur übergangsweisen Leichenkonservierung)
  • La abioj balzamis la venteton. Die Tannen vertrömten ihren Duft.
balzam
balzamin
Substantiv
  1. balzamin.o — Balsamin (Gewächs, Impatiens balsamina) {Biologie}
  2. balzamin.o.j — Balsamine (Pflanzenfamilie)
balzamin
bambu
Substantiv

bambu.o — Bambus {Biologie}

bambu
ban
transitives Verb

ban.i — baden


  • ban.uj.o — Badewanne (ban.kuv.o))

  • ban.kalson.o — Badehose
  • ban.kostum.o — Badeanzug
  • ole.ban.aĵ.o — Ölbad
  • pluv.ban.o (veraltet) — Dusche
  • ŝvit.ban.ej.o — Schwitzbad, Sauna
  • vapor.ban.ej.o — Schwitzbad, Sauna
ban
banal
Adjektiv

banal.a — gewöhnlich, abgenutzt, nicht originell, schal, fad, fade, abgedroschen. alltäglich, gewöhnlich,


  • banal.aĵ.o — Gemeinplatz, Banalität, Allgemeinplatz, Plattitüde, Platitude, nichtssagende Wort

  • Mi ne emas babili pri banalaĵoj. Der Sinn steht mir nicht nach Smalltalk.
banal
banan
Substantiv

banan.o — Banane (Frucht) {Kochkunst} {Biologie}


  • banan.uj.o — Bananenbaum

  • banan.arb.o — Banenenbaum
banan
band
Substantiv

band.o — Band {Musik}, Bande (organisierte Gruppe zum Beispiel von gleichgesinnten Jugendlichen oder von Verbrechern), Rotte {Pfadfinder}

band
bandaĝ
Substantiv

bandaĝ.o — Bandage, Binde, Verband


  • bandaĝ.i — bandagieren, verbinden (transitives Verb)

  • bandaĝ.ej.o — Verbandsplatz

  • kompres.bandaĝ.o — Druckverband, Kompresse
  • pret.bandaĝ.o — Pflaster


»bandaĝi« meint eher das Umwickeln einer Wunde, »pans.i« das Auflegen einer Wundabdeckung.

bandagx
banderol
Substantiv

banderol.o — Banderole, Banner {EDV}, Streifband, Kreuzband (siehe: bend.o)

banderol
bandit
Substantiv

bandit.o — Bandit, Räuber, insbesondere Straßenräuber

bandit
bangladeŝ
Substantiv

Bangladeŝ.o — Bangladesch {Geografie}


  • bangladeŝ.an.o — Bewohner von Bangladesch
bangladesx
bank
Substantiv
  1. bank.o — Bank (Geldinstitut) {Finanzwesen}
  2. bank.o — Bank, Dienstleistungseinrichtung zum Sammeln, Aufbereiten, Aufbewahren und Verteilen (Daten, Organe, Samen, Blut und anderes)
  3. bank.o — Geldeinsatz eines einzelnen Bankhalters (Glücksspiel)

zu (1):

  • bank.estr.o — leitender Angestellter einer Bank, Vorstandsmitglied
  • bank.ist.o — Bankangestellter

  • ĝir.o.bank.o — Girobank
  • ŝpar.bank.o — Sparkasse

  • Mi posedas ankoraŭ sufiĉe grandan kreditan havon / kreditaĵon / bonhavon ĉe la banko. Ich habe noch ein größeres Guthaben auf der Bank.

zu (2):

  • dat.um.bank.o — Datenbank (besser für diesen Begriff geeignet als das weiter verbreitete datumbazo)
  • manĝ.aĵ.o-banko, nutr.aĵ.bank.o — »Tafel«, Bezeichnung für gemeinnützige Hilfsorganisationen, die Lebensmittel an Bedürftige verteilen oder gegen geringes Entgelt abgeben (»Food Bank«), Versorgungsorganisation für Bedürftige (provisorische Übersetzung)
  • sang.o.bank.o, bank.o de sang.o — Blutbank
  • sperm.o.bank.o, bank.o de sperm.o — Spermabank
bank
banked
Substantiv

banked.o — Bankett, gemeinsames Essen


  • banked.i — an einem Bankett teilnehmen (intransitives Verb)
banked
bankier
Substantiv

bankier.o — Bankier, (Mit-)Eigentümer einer privaten Bank

bankier
bankrot
intransitives Verb

bankrot.i — pleite gehen


  • bankrot.a — pleite, bankrott
  • bankrot.o — Bankrott, Pleite, Konkurs

  • bankrot.int.o — Bankrotteur
  • bankrot.ul.o — Bankrotteur

  • La entrepreno / firmao ne estas bankrota, ĝi simple ne plu produktadas. Die Firma ist nicht pleite, sie produziert nur nicht mehr.
bankrot
bant
Substantiv

bant.o — Schleife (eines zu einem Knoten gebundenen Tuchs)

bant
bapt
transitives Verb

bapt.i — taufen


  • bapt.o — Taufe

  • bapt.uj.o — Taufbecken

  • baptopatro Taufvater
bapt
bar
transitives Verb

bar.i — absperren, sperren, versperren


  • bar.aĵ.o — Hindernis, Sperre
  • bar.il.o — Sperre, Zaun, Gatter

  • akv.o.bar.aĵ.o — Mühlwehr
  • arb.o.bar.aĵ.o — Verhau aus Bäumen
  • balon.bar.il.o — Ballonsperre
  • ĉirkaŭ.bar.o — Umfriedung
  • ĉirkaŭ.bar.ej.o — Gehege, Korral, Corral
  • drat.ret.a bar.il.o — Drahtzaun
  • lat.bar.il.o — Lattenzaun
  • glaci.bar.o — Packeis
  • plekt.o.bar.il.o — Zaun aus Flechtwerk
  • protekt.bar.il.o — Leitplanke
  • trunk.o.bar.aĵ.o — Verhau aus Baumstämmen

  • baraĵo el dehakitaj arboj Verhau aus Bäumen
  • bari al iu la vojon jemandem den Weg verbauen
  • ĉirkaŭbarejo el ĉaroj Wagenburg
  • mola barilo SAFER Barrier (Steel and Foam Energy Reduction Barrier, Soft Wall, vorgelagerte Streckenbegrenzungsmauer auf Motorsport-Rennstrecken)
bar
barak
Substantiv

barak.o — Baracke, provisorische Unterkunft gewöhnlich aus Holz


  • barak.ar.o — Barackenlager
barak
barakt
intransitives Verb

barakt.i — zappeln, strampeln, auch im übertragenen Sinn: sich abmühen, durchbeißen, herumschlagen, wehren


  • barakt.ad.i — nicht still sitzen können, (herum-)zappeln, zappelig sein, quengeln
  • barakt.ad.o — Gezappel, Zappelei, Strampeln, (im übertragenen Sinn:) Tauziehen

  • Li baraktas kiel fiŝo ekster la akvo. Er krümmt sich wie ein Wurm. {Sprichwort}
barakt
barb
Substantiv

barb.o — Bart (auch eines Schlüssels)


  • barb.et.o — Bärtchen

  • ĉirkaŭ.buŝ.a barbo — Henriquatre
  • menton.barbo — Kinnbart
  • muŝ.barbo — Fliege (Form eines Bartes)
  • pint.a barbo — Spitzbart
  • plen.barbo — Vollbart
  • sen.barb.a — bartlos
  • stopl.o.barb.o — Stoppelbart, Dreitagebart
  • vang.o.barb.o, kotlet.a barb.o — Koteletten, Backenbart, Favoris

  • angla / dentbrosa barbo englischer Schnurrbart
  • karesi al iu la barbon jemand um den Bart gehen
  • kreskigi al si barbon sich einen Bart stehen lassen
  • long.barb.ul.o Mann mit einem langen Bart
  • Griza barbo saĝon ne atestas. Alter schützt vor Torheit nicht. {Sprichwort}
  • stucita plenbarbo Stutzbart, sorgfältig geschnittener Vollbart
barb
barbar
Substantiv

barbar.o — Barbar, unkultivierter oder grausamer Mensch, ursprünglich: Nichtgrieche


  • barbar.a — barbarisch

  • barbar.aĵ.o — Barbarei
  • barbar.ism.o — Barbarismo, schlechter Sprachgebrauch
barbar
barbare
Substantiv

barbare.o — Winterkresse, Barbarakraut, Echtes Barbarakraut {Kochkunst} {Biologie}


  • ordinar.a barbare.o — Gewöhnliches Barbarakraut
barbare
barbir
Substantiv

barbir.o — Barbier (Handwerksberuf)

barbir
barĉ
Substantiv

barĉ.o — Borschtsch, (russische) Rote-Be(e)te-Suppe

barcx
barejn
Substantiv

Barejn.o — Bahrein {Geografie}


  • barejn.an.o — Bewohner Bahreins
barejn
barel
Substantiv

barel.o — Fass, Tonne


  • barel.et.o — Fässchen
  • barel.eg.o — Fuder (Weinmaß) {Maß}
  • barel.ist.o, barel.far.ist.o — Böttcher, Küfer, Fassbinder

  • naĝ.o.barel.o — Boje
barel
barĝ
Substantiv

barĝ.o — Leichter, Schute, Schleppkahn, Barge, Frachtkahn (Schiff)



Im Deutschen bezeichnen die genannten Begriffe antriebslose Schiffe, im Englischen und im Esperanto kann eine »barĝo« / »barge« einen eigenen Antrieb besitzen.

bargx
bari
Substantiv

bari.o — Barium (chemisches Element)

bari
barier
Substantiv

barier.o — Barriere, Absperrung, Bahnschranke

barier
barikad
Substantiv

barikad.o — Barrikade, (Straßen-)Sperre zur Verteidigung


  • barikad.i — verbarrikadieren, barrikadieren, blockieren, unpassierbar machen, verbauen, versperren, zustellen, verrammeln (transitives Verb)
barikad
barit
Substantiv

barit.o — Baryt, Schwerspat, Bariumsulfat (Mineral) {Chemie}

barit
bariton
Substantiv

bariton.o — Bariton (mittlere Männerstimme zwischen Tenor und Bass) {Musik}


  • bariton.ul.o — Bariton, Sänger mit Baritonstimme
bariton
bark
Substantiv

bark.o — Barke (Schiff)


  • skun.bark.o — Schonerbark, Barkentine, Barkschoner
bark
barkas
Substantiv

barkas.o — Barkasse (ursprünglich das größte Beiboot eines (Segel-)Kriegsschiffs; heute bezeichen Barkassen im deutschsprachigen Raum nichtmilitärische Verkehrsschiffe wie Personenschiffe und Arbeitsboote, auch offene Motorboote) (Schiff)

barkas
barok
Substantiv

barok.o — Barock (Strömung der europäischen Architektur und Kunst, Ausdrucksmittel zur Selbstverherrlichung der absolutistischen Fürsten, etwa 1575 — 1770)


  • barok.ec.e — irritierend, überladen, schwülstig, pathetisch, ornamental, auf Wirkung bedacht (im übertragenen Sinn)
barok
barometr
Substantiv

barometr.o — Barometer

barometr
baron
Substantiv

baron.o — Baron, Freiherr (in Deutschland)


  • baron.et.o — Baronet
  • baron.in.o — Baronin, Freifrau
baron
barzoj
Substantiv

barzoj.o — Barsoi (Hunderasse)

barzoj
bas
Substantiv

bas.o — Bass (tiefste männliche Stimme) {Musik}

bas
basbal
Substantiv

basbal.o — Baseball {Sport} (auch: baz.pilk.o)

basbal
basen
Substantiv

basen.o — Bassin, Becken (Geomorphologie), Hafenbecken

basen
bask
Substantiv

bask.o — Schoß, Rockschoß (an der Taille angesetzter Teil an Kleidungsstücken)


  • frak.bask.o — Frackschoß
bask
basketbal
Substantiv

basketbal.o — Basketball, Korbball (auch: korb.o.pilk.o)


  • basketbal.ej.o — Basketballfeld
basketbal
baskul
Substantiv

baskul.o — Wippe, Trigger, (technischer) Auslöser, Schaltwippe {EDV} {Elektrotechnik}


  • baskul.i — auf der Wippe schaukeln (intransitives Verb)

  • baskul.ig.i — triggern, auslösen, einen Schaltvorgang mittels eines Triggers auslösen (transitives Verb)
baskul
bast
Substantiv

bast.o — Bast

bast
bastard
Substantiv

bastard.o — Bastard (uneheliches Kind; ursprünglich das von einem Adligen in außerehelicher Verbindung gezeugte, aber von ihm rechtlich anerkannte Kind)

bastard
bastarn
Substantiv

bastarn.o.j — Bastarnen (germanischer Volksstamm)

bastarn
bastion
Substantiv

bastion.o — Bollwerk, Bastei, Bastion (Anlage, die aus der Linie eines Festungswalls vorspringt)

bastion
baston
Substantiv

baston.o — Stock, Stange,


  • brec.o.baston.et.o —Salzstange (provisorische Übersetzung) {Kochkunst}
  • fajr.o.baston.et.o — Streichholz, Zündholz
  • fiŝ.baston.et.o — Fischstäbchen {Kochkunst}
  • lam.baston.o, lam.ul.baston.o — Krückstock, Krücke
  • memor.baston.et.o — Speicherstick {EDV}
  • noĉ.baston.o — Kerbholz, Kerbstock, Zählholz, Zählstab
  • promen.baston.o — Spazierstock
  • ski.baston.o — Skistock
  • sorĉ.o.baston.et.o (sorĉ.ist.a, magi.a baston.et.o) — Zauberstab
  • takt.o.baston.o — Taktstock
  • turist.baston.o — Wanderstock
  • USB-baston.et.o — USB-Stick (allgemein) {EDV}
  • USB-memor.baston.et.o — USB-Speicherstick {EDV}
  • vat.baston.et.o — Wattestäbchen

  • Ĵeti al iu bastonon en la radon. Jemandem einen Steln in den Weg legen.
baston
baŝlik
Substantiv

baŝlik.o — Baschlik, Baschlyk, russische Mütze mit Kapuze und zwei langen Zipfeln, die um den Hals geschlungen werden

basxlik
bat¹
intransitives Verb

bat.i — ein mehr oder weniger regelmäßiges Geräusch von sich geben


  • bat.o — Schlag (Geräusch, Takt)

  • puls.o.bat.o — Pulsschlag

  • La motoro batas. Der Motor schlägt.
  • La pluvo batas en la fenestrojn. Der Regen trommelt gegen die Fenster.
  • Mia koro batas. Mein Herz schlägt.
bat1
bat²
transitives Verb

bat.i — schlagen (jemanden oder etwas mit den Fäusten, einem Gegenstand usw. schlagen), verprügeln


  • bat.o — Schlag, Streich

  • dis.bat.i — zerschlagen
  • en.bat.i — einschlagen
  • re.bat.i — zurückschlagen, abweisen

  • bat.ad.i, bat.eg.i iun — jemanden verprügeln

  • diven.bat.o — Blindekuh, Blinde Kuh (Kinderspiel)
  • inter.bat.iĝ.o — Handgemenge, Schlägerei
  • pied.bat.i — stampfen (den Fußboden mit den Füßen)

  • enbati la kapon al iu per io jemandem mit etwas den Kopf einschlagen
  • enbati najlon en tabulon ein Nagel in ein Brett einschlagen
  • Ili komencis interbatiĝi. Sie kamen sich in die Haare.
  • interbati, batiĝi, sin bati kun iu sich mit jemandem schlagen, prügeln
  • per unu (sola) bato mit einem Schlag
bat2
batal
intransitives Verb

batal.i — kämpfen


  • batal.o — Kampf, Gefecht

  • batal.ant.o — Kämpfer
  • batal.et.o — Scharmützel

  • inter.batal.ant.a — widerstreitend
  • kontraŭ.batal.i — ankämpfen
  • kontraŭ.batal.o — Abwehr(kampf)
  • pac.batal.o — Friedenskampf

  • batalo por la ekzistado Daseinskampf
batal
batalion
Substantiv

batalion.o — Bataillon (ursprünglich eine zur Schlacht aufgestellte Truppe) {Militär}

batalion
batat
Substantiv

batat.o — Batate, Knollenwinde, Süßkartoffel

batat
batav
Substantiv

batav.o.j — Batavier (germanischer Volksstamm)

batav
bateri
Substantiv
  1. bateri.o — Batterie (Abteilung der Artillerie) {Militär}
  2. bateri.o — Batterie (chemisch-elektrischer Energiewandler; ursprünglich nur nicht wiederaufladbare Primärzellen) (siehe auch: pil.ar.o, heute auch für wiederaufladbare Akkumulatoren = Sekundärzellen) {Elektrotechnik}
bateri
batik
Substantiv

batik.o — Batik, Methode zum Färben von Stoffen {Textil}

batik
batist
Substantiv

batist.o — Batist (Gewebe)

batist
batrakologi
Substantiv

batrakologi.o, batraĥologio — Lehre und Kunde von Amphibien (Teilgebiet der Herpetologie) {Biologie}



Ich kann ja wieder mal nicht an mich halten. Hier der Eintrag über das Fachgebiet in der Wikipedia EO (Stand 2020-06-18):

Batraĥologio (aŭ Batrakologio) estas la branĉo aŭ fako de zoologio kiu temas pri la studado de amfibioj kiaj ranoj kaj bufoj, salamandroj, trituroj, kaj senkruruloj. Ĝi estas subfako de herpetologio, kiu inkludas ankaŭ ne-birdajn reptiliojn (serpentojn, lacertojn, amfisbenidojn, testudojn, krokodilojn, kaj tuatarojn). Batraĥologoj povas studi ankaŭ la evolucion, ekologion, etologion, aŭ anatomion de amfibioj.

Amfibioj estas ektotermaj vertebruloj ege troviĝas en marĉaj habitatoj kvankam multaj specioj havas specialajn kutimarajn adaptaĵojn kiuj ebligas al la vivo en dezertoj, arboj, subgrunde kaj en regionoj kun ampleksaj sezonaj variaĵoj en temperaturo. Estas ĉirkaŭ 7250 specioj de amfibioj.

(Ende des Zitats) MLe

batrakologi
baŭd
Substantiv

baŭd.o — Baud {EDV}

bauxd
baŭm
intransitives Verb

baŭm.i — sich aufbäumen (star.iĝ.i, beim Pferd)

bauxm
bav
Substantiv

bav.o — Schleim (zu vermeidende Wortwurzel, man benutze stattdessen muk.o)


  • bav.i — Schleim absondern, schleimen


Mir (ML) ist nicht klar, woher dieses Wort stammt und was es bezeichnen soll. Nach PIV 1977 und Nachfolgern ist es ein Schleim, der von Schnecken und Kröten abgesondert wird. Das ist eigentlich (lateinisch) mucus = (deutsch) Schleim = (Esperanto) muk.o, beziehungsweise bav.i bedeutet auch sabbern, Speichel absondern (= saliv.i). Der Artikel in der Esperanto-sprachigen Wikipedia muss im Suff entstanden sein, als Beweis ein heutiger Screenshot.

bav
bavar
Substantiv

bavar.o — Bayer


  • Bavar.i.o — Bayern {Geografie}
bavar
baz
Substantiv
  1. baz.o — Basis, Grundlage, Grundstruktur, Grundprinzip, Bezugsgröße, Bezugspunkt
  2. baz.o — unterster Bauteil, Untergrenze, Fußpunkt, Standfläche
  3. baz.o — Base {Chemie}
  4. baz.o — Basis (militärisch genutzte Einrichtung, Ausgangspunkt)

sowie in einer dieser Bedeutungen als Fachwort verschiedener Wissensgebiete


zu (1):

  • baza — grundlegend
  • baz.i — gründen, begründen (transitives Verb)

  • dat.um.baz.o — Datenbank (Weil bazo per Definition nicht die Eigenschaften »Sammeln, Aufbewahren, Verteilen« besitzt, ist datumbank sicher die bessere Übersetzung als das weiter verbreitete datumbazo.
  • dis.a dat.um.baz.o — verteilte Datenbank- verteiltes Datenbanksystem {EDV}
  • jur.a baz.o — Rechtsgrundlage
  • konfidobaze — treuhänderisch

  • baziĝi sur basieren auf
  • esti absolute senbaza jeder Grundlage entbehren
  • surbaze de anhand

zu (4):

  • aer.baz.o — Luftwaffenstützpunkt
  • aviad.il.a baz.o — Fliegerhorst, Flugzeugbasis
  • dis.a dat.um.baz.o — verteilte Datenbank- verteiltes Datenbanksystem {EDV}
  • jur.a baz.o — Rechtsgrundlage
baz
bazalt
Substantiv

bazalt.o — Basalt

bazalt
bazar
Substantiv

bazar.o — Markt


  • pul.bazar.o — Flohmarkt
  • strat.bazar.o — Straßenmarkt
  • super.bazar.o — Supermarkt (auch: super.vend.ej.o, ĉio.vend.ej.o)
bazar
bazili
Substantiv

bazili.o — Basilikum {Kochkunst} {Biologie}

bazili
bazilik
Substantiv

bazilik.o — Basilika (ursprünglich großes, zu Gerichtssitzungen und Handelsgeschäften bestimmtes Prachtgebäude; danach langgestrecktes Kirchengebäude mit hohem Mittelschiff und niedrigen Seitenschiffen)

bazilik
bazilisk
Substantiv
  1. bazilisk.o — Basilisk (Leguan) {Biologie}
  2. bazilisk.o — Basilisk (mythisches Tier; davon abgeleitet auch Wappentier und mittelalterlicher Geschütztyp )
bazilisk
beat
Adjektiv

beat.a — selig, glückselig


  • beat.ig.o — Seligsprechung
beat
beb
Substantiv

beb.o — Baby (suĉ.infan.o)


  • bebogardanto Babysitter
  • bebovartejo Kinderkrippe
beb
bed
Substantiv

bed.o — Beet

bed
bedaŭr
transitives Verb

bedaŭr.i — bedauern (unpersönlich: einen Verlust oder eine Handlung)


  • bedaŭr.o — Bedauern, Gewissensbiss, Leidwesen

  • bedaŭr.ind.e — leider, bedauernswerterweise

  • Mi bedaŭras. Ich bedaure es. / Es tut mir leid.
  • Mi bedaŭras la morton de mia amiko. Ich bedaure den Tod meines Freundes.
bedauxr
beduen
Substantiv

beduen.o — Beduine

beduen
begnoni
Substantiv

begnoni.o — Trompetenblume {Biologie}

begnoni
begoni
Substantiv

begoni.o — Begonie {Biologie}]

begoni
behemot
Substantiv

behemot.o — Behemoth (Ungeheuer der jüdisch-christlichen Mythologie)

behemot
bek
Substantiv

bek.o — Schnabel


  • bek.i — picken, aufpicken mit einem Schnabel (transitives Verb)

  • flav.bek.ul.o — Grünschnabel
  • kun.bek.iĝ.i — schnäbeln, im übertragenen Sinn: sich küssen
  • ŝip.bek.o — Bug eines Schiffes

  • Birdo kantas laŭ sia beko. Er redet, wie ihm der Schnabel gewachsen ist. {Sprichwort}


Im PIV 1977 wird »bek.i« zusätzlich als intransitives Verb aufgeführt.

bek
bekasen
Substantiv

bekasen.o — Bekassine, Sumpfschnepfe (veraltet) (Vogel) {Biologie}

bekasen
bekeŝ
Substantiv

bekeŝ.o — Bekesche, Pekesche (Überrock; Kleidungsstück, das in Ungarn, Polen und der Ukraine getragen wird)

bekesx
bel
Adjektiv

bel.a — schön


  • bel.ec.o — Schönheit (Eigenschaft)
  • bel.eg.a — wunderschön
  • bel.et.a — hübsch, niedlich
  • bel.ig.i — verschönern (transitives Verb)
  • bel.ul.in.o — Schönheit (Person, schöne Frau)
  • mal.bel.a — hässlich, unansehnlich
  • mal.bel.ig.i — entstellen, verunstalten (transitives Verb)

  • Ĉio estis en plej bela ordo / stato. Alles war in schönster Ordnung.
  • bela literaturo / beletro schöne / schöngeistige Literatur
bel
beladon
Substantiv

beladon.o — Tollkirsche, Belladonna {Biologie}

beladon
beletr
Substantiv

beletr.o — Belletristik (Sammelbezeichnung verschiedener Formen der Unterhaltungsliteratur, fiktionale Literatur, schöngeistige Literatur) (bel.literatur.o)


  • beletr.ist.o — Literaturwissenschaftler
  • beletr.ist.ik.o — Belletristik (Literaturwissenschaft)
beletr
belg
Substantiv

belg.o — Belgier


  • Belg.i.o, Belg.uj.o — Belgien {Geografie}
belg
beliz
Substantiv

Beliz.o — Belize (Staat im Zentralamerika) {Geografie}

beliz
belon
Substantiv

belon.o — Gewöhnlicher Hornhecht (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

belon
belorus
Substantiv

belorus.o — Belorusse


  • Belorus.i.o — Belorussland
belorus
ben
transitives Verb

ben.i — segnen


  • ben.o — Segen

  • mal.ben.o — Fluch
  • mal.ben.at.a — verflucht
  • mal.ben.i — verfluchen

  • Malbenite! Verflixt!
ben
bend
Substantiv

bend.o — Band (auch: {Elektrotechnik}, Binde, Streifen (stri.o), Banderole siehe auch : ruband.o


  • avert.bend.o — Absperrband (provisorische Übersetzung)
  • brak.bend.o — Armbinde
  • ĉen.bend.o — Raupenkette {Technik}
  • first.o-patn.a bend.o — Bug, Kopfband (Fachwerkbau)
  • flank.bend.o — Seitenband {Elektrotechnik}
  • fost.o-patn.a bend.o — Schwenkbug (Fachwerkbau)
  • glu.bend.o — Klebeband
  • mezur.bend.o — Maßband, Bandmaß, Messband, Rollbandmaß, Rollmeter
  • reklam.a bend.o — Banner {EDV}
  • slogan.bend.o — Transparent
  • son.bend.o — Tonband {Elektrotechnik}
  • sur.bend.ig.i — aufnehmen (auf ein Tonband) (transitives Verb)
bend
benefic
Substantiv
  1. benefic.o — Benefiz, Wohltätigkeit, Mildtätigkeit (Wirken Einzelner oder von Organisationen zu Gunsten Bedürftiger betiehungsweise eine derartige Veranstaltung)
  2. benefic.o — Benefizium, im Mittelalter ein zur erblichen Nutzung überlassenes Land beziehungsweise Amt (siehe feŭd.o)
  3. benefic.o — Benefizium, ein mit Einkommen verbundene Kirchenamt (siehe paroĥ.o, prebend.o)
benefic
beneluks
Substantiv

Beneluks.o — Benelux (ehemalige Zollunion zwischen Belgien, den Niederlanden und Luxemburg; heute: Benelux-Union) {Geografie}

beneluks
benin
Substantiv

Benin.o — Benin (Republik in Westafrika) {Geografie}


  • benin.an.o — Bewohner von Benin
benin
benjet
Substantiv

benjet.o — Beignet, Fritter (Oberbegriff für Fettgebackenes mit oder ohne Füllung; je nach Land beziehungsweise Sprache können unterschiedliche Produkte darunter verstanden fallen; Krapfen, Pfannkuchen, Spritzkuchen) {Kochkunst}


  • Berlina benjeto Berliner Pfannkuchen


Diskussion

Spritzkuchen

Um Esperanto nicht mit Bezeichnungen regionaler Küche zuzumüllen, plädiere ich für eine Namensgebung der Art »Spritzkuchen-benjeto«.

benjet
benk
Substantiv
  1. benk.o — Bank, Sitzbank (Möbel)
  2. benk.o — Bank, Arbeitstisch (Werkbank)
  3. benk.o — Bank, Sandbank (Untiefe im Meer, Kies- oder Sandablagerung)
  4. benk.o — Schwarm, Verband schwimmender Lebewesen
  5. benk.o — Bank (eine vom umliegenden Gestein gesonderte, fest zusammenhängende Gesteinsschicht) {Geowissenschaften}
  6. benk.o — Bank, Unterbau, Träger (Geschütz, optisches System)

  • koĉer.a benk.o — Kutschbock
  • (pied.)benk.et.o — Fußbank, Hocker
  • post.benk.o — Rücksitz
  • rem.benk.o — Ruderbank
  • sabl.o.benk.o — Sandbank
  • star.benk.o — Dachstuhl (laut Bildvortaro 2012, Seite 504, Tafel 274)
  • tortur.benk.o — Folterbank

  • klapdorsa postbenko umlegbarer Rücksitz
benk
benzin
Substantiv

benzin.o — Benzin


  • benzin.ej.o — Tankstelle
  • benzin.uj.o — Benzintank
benzin
benzol
Substantiv

benzol.o — Benzol, Benzen {Chemie}

benzol
beot
Substantiv

beot.o — Böote, Bewohner der griechischen Landschaft Böotien (im übertragenen Sinn: Kulturbanause, Primitivling, ungebildeter Mensch)


  • beot.a — böotisch (im übertragenen Sinn: ländlich grob, ungebildet)

  • Beot.i.o, Beot.uj.o — Böotien (griechsichen Landschaft, zeitweise Präfektur)


In der griechischen Antike, in der gehobenen deutschen Sprache des 18. / 19. Jahrhunderts und im französischen Sprachraum bedeutet »beota« auch ländlich grob, ungebildet und »beoto« dementsprechend Kulturbanause, Primitivling, ungebildeter Mensch.

beot
ber
Substantiv

ber.o — Beere {Biologie}


  • gru.ber.o — Kranbeere, Kraanbeere, Cranberry
  • sek.vin.ber.o — Rosine
  • vin.ber.o — Weinbeere
  • vin.ber.ar.o — Weintraube
  • vin.ber.arbust.o — Weinrebe
  • vin.ber.ej.o — Weinberg
  • vin.ber.ĝardeno — Weinberg
  • vin.ber.ist.o — Winzer, Weinbauer
  • vin.ber.uj.o — Weinrebe


Die Großfruchtige Moosbeere (Cranberry, Kraansbeere, Kranbeere) wird als »Grandfrukta Vakcinio«, »Oksikoko amerika« und »grubero« bezeichnet.

ber
berber
Substantiv

berber.o — Berber, Imazighen (Ethnie in Nordafrika, dazu gehören unter anderem die Tuareg)

berber
berberiz
Substantiv

berberiz.o — Berberis, Berberitze (Pflanzengattung) {Biologie}

berberiz
beril
Substantiv

beril.o — Beryll (Mineral)

beril
berili
Substantiv

berili.o — Beryllium (chemisches Element)

berili
berkeli
Substantiv

berkeli.o — Berkelium (chemisches Element)

berkeli
berlin
Substantiv

Berlin.o — Berlin {Geografie}


  • berlin.a — zu Berlin gehörig, »berlinisch«

  • berlin.an.o — Berliner (Einwohner Berlins)

  • Berlino estas la ĉefurbo de Germanio. Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.
berlin
berm
Substantiv

berm.o — Berme, horizontaler Absatz oder Geh- bzw. Fahrweg zwischen zwei Abschnitten einer Böschung oder eines Dammes

berm
best
Substantiv

best.o — Tier


  • best.a — tierisch

  • fi.best.o — Biest (lästiges, unangenehmes Tier)
  • pra.best.o — Urtier

  • best.aĉ.o — Bestie, Biest (wildes, gefährliches Tier)
  • best.aĵ.o — Bestialität (Handlung)
  • best.ar.ej.o — Zoo, Tiergehege
  • best.ec.o — Bestialität (Eigenschaft)

  • dom.best.o — Haustier
  • dorlot.best.o — Schoßtier, Lieblingstier
  • hejm.a best.o — Haustier
  • pelt.o.best.o — Pelztier
  • rab.o.best.o — Raubtier
  • risort.best.o — Federtier, Wipptier (auf dem Kinderspielplatz)
  • tir.best.o — Zugtier
best
besti
Substantiv
  1. besti.o — Bestie (wildes, gefährliches Tier)
  2. besti.o — Bestie (Unmensch, ungezügelter und gewalttätiger Mensch)

zu (2):

  • besti.a — bestialisch, unerträglich, besonders grausam

  • besti.aĵ.o — Bestialität
besti
bet
Substantiv

bet.o — Rübe, altertümlich auch: Runkelrübe (letztere ist heute eine Futterrübe) {Kochkunst} {Biologie}


  • foli.bet.o — Mangold, Krautstiel
  • furaĝ.bet.o — Futterrübe, Runkelrübe, Raahner, Rangasn, Runkel, Rummel, Rüben-Mangold, Vieh-Mangold, Burgunder-Rübe, Dickrübe, Gunkel, Dorschen
  • ruĝ.a bet.o — Rote Bete (Beete), Rote Rübe, Rande, im süddeutschen Sprachraum und Österreich auch: Rahner, Rauna, Rana, Rahne, Rohne, Rone, Ronen, Randig
  • suker.bet.o — Zuckerrübe
bet
betel
Substantiv

betel.o — Betel, Betelpfeffer

betel
betul
Substantiv

betul.o — Birke (Baum) {Biologie}

betul
betulac
Substantiv

betulac.o — Birkengewächse {Biologie}

betulac
bevel
Substantiv

bevel.o — Fase, Schräge, Abschrägung


  • bevel.i — fasen, abschrägen
bevel
bezon
transitives Verb

bezon.i — benötigen, brauchen, etwas nötig haben, müssen


  • bezon.o — Bedarf, Bedürfnis, Interesse, Nachfrage

  • bezon.at.a — benötigt
  • bezon.eg.o — Not, Mangel, Knappheit

  • help.o.bezon.a — bedürftig
  • kontor.bezon.aĵ.o.j — Bürobedarf
  • laŭ.bezon.e — nach Bedarf, jeweils
  • neces.bezon.e — notdürftig
  • sen.bezon.a — unnötiger, überflüssig

  • Al mi ne la mono estas bezona. Ich brauche das Geld nicht. (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto)
  • bezonaĵoj por konstruado Baubedarfsartikel
  • bezonanta subtenon (hilfs-)bedürftig
  • Bezono leĝon ne obeas. Not kennt kein Gebot.
  • La letero bezonos tempon. Der Brief wird Zeit erfordern.
  • Mi bezonus personon fidindan. Ich bräuchte eine vertrauenswürdige Person. (Kastelo de Prelongo)
  • Mi diris, ke li ne bezonas forlasi ĉi tiun oficon. Ich sagte, dass er dieses Amt nicht verlassen müsse. (La Faraono)
  • Mi ne bezonas honti mian jam konfesitan mensogon. Ich muss mich nicht für meine bereits zugegebene Lüge schämen. (Internacia krestomatio)
  • Mi ne bezonas okupiĝi kun / pri vi. Ich habe es nicht nötig, mich mit dir abzugeben.
  • Mi ne bezonas ja pli ol unu vorton! Ich brauche nicht mehr als ein Wort! (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto)
  • ne bezoni nicht brauchen, nicht müssen
  • nepre bezonata unabkömmlich
  • Ni ne bezonas lumon, ja brilas la luno. Wir brauchen kein Licht, es scheint ja der Mond.
  • Oni ĉiam bezonas monon! Man braucht immer Geld. / Man muss immer Geld haben.
  • Por kio vi bezonas ĝin? Wozu brauchen Sie es?
  • Ŝi ne bezonis leterprovaĵon. Sie brauchte keinen Brief als Beweis. / Sie muss keinen Brief als Beweis haben. (Kastelo de Prelongo)


»bezon.i / bezon.it.a« bedeutet »etwas nicht haben«, »neces.a« beinhaltet, dass man etwas unbedingt, dringend benötigt.


Zamenhof benutzte ne bezoni für »nicht müssen, nicht notwendig sein«.

bezon
biatlon
Substantiv

biatlon.o — Biathlon {Sport}

biatlon
bibli
Substantiv

bibli.o — Bibel

bibli
bibliografi
Substantiv

bibliografi.o — Bibliografie

bibliografi
bibliotek
Substantiv

bibliotek.o — Bibliothek (Büchersammlung; Bücherschrank; Raum, in dem sich die Sammlung oder die Schränke befinden)


  • Germana Esperanto-Biblioteko Deutsche Esperanto-Bibliothek (in Aalen)
bibliotek
bicikl
Substantiv

bicikl.o — Fahrrad


  • bicikl.ant.o — Radfahrer
  • bicikl.uj.o — Fahrradtasche, Fahrradtransporttasche

  • elektr.o.bicikl.o — Elektrofahrrad, Pedelec (siehe Diskussion)
  • fald.bicikl.o — Faltrad
  • kur.bicikl.o — Laufrad
  • kuŝ.bicikl.o — Liegerad
  • mont.bicikl.o — Mountainbike, MTB, All Terrain Bike, ATB
  • motor.bicikl.o — Motorrad (veraltet, dafür neu motorcikl.o)
  • turist.a bicikl.o — Tourenrad
  • vet.kur.a bicikl.o — Rennrad


Diskussion

Elektrofahrrad

Es gibt unterschiedliche Elektrofahrräder, wobei Definitionen und Straßenverkehrszulassungen von Land zu Land unterschiedlich sind:

  • Pedelecs (Pedal Electric Cycle, pedeleko?) unterstützen den Fahrer nur, wenn er selbst die Pedalen tritt, und nur bis 25 km/h.
  • S-Pedelecs (Speed-Pedelec) erreichen Geschwindigkeiten über 25 km/h. In der Schweiz ist diese Fahrzeugklasse (bis zu 45 km/h) rechtlich dem Mofa gleichgestellt.
  • Bei E-Bikes lässt sich die Fahrgeschwindigkeit auch unabhängig von Treten regulieren.
  • Ein Fahrrad mit Hilfsmotor (biciklo kun krommotoro?) erfordert kein zusätzliches Treten.
  • Ein Leicht-Motorfahrrad in der Schweiz besitzt einen maximal 500 Watt starken Motor und unterstützt das Treten bis 25 km/h.

(Definitionen nach Wikipedia)

bicikl
bid
Substantiv

bid.o — Glasperle mit Loch zum Auffädeln

bid
biel
Substantiv

biel.o — Pleuel {Technik}

biel
bien
Substantiv

bien.o — Gut, Landsitz, Domäne, Farm, (bebautes) Anwesen, Gehöft


  • bien.ar.o — Weiler (aus wenigen Gehöften bestehende, keine eigene Gemeinde bildende Ansiedlung)
  • bien.ul.o — Grundbesitzer, Gutsbesitzer, Gutsherr, Landlord (auch: bien.mastr.o)

  • et.bien.o — Bauernhof, Hofstelle (auf dem überwigend nur die Mitglieder der Besitzerfamilie arbeiten)
  • grand.bien.o — Gutshof (auf dem die Arbeit überwiegend von Landarbeitern ausgeführt wird)
bien
bier
Substantiv

bier.o — Bier


  • bier.ej.o — Bierschenke, Kneipe
  • bier.ej.aĉ.o — Spelunke

  • blanka biero Weißbier
  • botelbiero Flaschenbier
  • hela biero Helles, helles Bier
  • kranbiero Fassbier
  • magra biero Dünnbier, Schwachbier
  • malhela biero Dunkles, dunkles Bier
  • malta biero Malzbier
  • senalkohola biero alkoholfreies Bier
  • tritika biero Weizenbier


Biersorten mit Orts- beziehungsweise Herkunftsbezeichnung: munkena, pilzena, goslara biero (Bier aus München, Pilsen, Goslar).

bier
bifstek
Substantiv

bifstek.o — Beefsteak {Kochkunst}

bifstek
bigami
Substantiv

bigami.o — Bigamie, Doppelehe

bigami
bigarad
Substantiv

bigarad.o — Bitterorange, Citrus aurantium, Pomeranze, saure Orange {Biologie}

bigarad
bigl
Substantiv

bigl.o — Beagle (Hunderasse)

bigl
bigot
Adjektiv

bigot.o — Heuchler, eine Person mit kleinlicher, engherziger Frömmigkeit und übertriebenem Glaubenseifer


  • bigot.a — bigott, frömmelnd, scheinheilig
bigot
biĵuteri
Substantiv

biĵuteri.o — Bijouterie (Unternehmen zur Herstellung von Schmuckgegenständen)


  • biĵuteri.aĵ.o — Bijouterieware, Schmuckgegenstand
bijxuteri
bil
Substantiv

bil.o — Effekten (im Deutschen ein Pluralwort), Handelspapiere, Kulissenpapiere (handelbares Wertpapier)


  • ŝtat.bil.o — Staatspapier
bil
bilanc
Substantiv

bilanc.o — Bilanz


  • bilanc.i — bilanzieren (transitives Verb)

  • sub.bilanc.o — Unterbilanz, Minus
bilanc
bilandr
Substantiv

bilandr.o — Bilander (Schiff) (provisorische Übersetzung)

bilandr
bilard
Substantiv

bilard.o — Billard {Spiel}

bilard
bild
Substantiv

bild.o — Bild


  • bild.ig.i — sich bildlich vorstellen, rendern (transitives Verb)

  • aranĝ.bild.o — Puzzle
  • dis.referenc.a bild.o — Imagemap (auf Webseiten) {EDV}
  • ident.o-bild.ig.o — identische Abbildung
  • invers.a bild.ig.o — inverse Abbildung
  • invers.a bild.o — inverses Bild, Urbild
  • kontur.bild.o — Strichzeichnung
  • lum.bild.o — Diapositiv, Dia, Lichtbild
  • rastr.um.a sign.o.bild.o — Punktmatrix, Pixelmaske {EDV}
  • sonĝ.o.bild.o — Traumbild

  • Mi bildigis al mi la feliĉan mienon de mia infano. Ich stellte mir (bildlich) die glückliche Miene meines Kindes vor.
bild
bilet
Substantiv

bilet.o — Billet, Billett, Fahrkarte, Ticket, Voucher


  • bilet.ej.o — Fahrkartenschalter
  • bilet.ist.o — Fahrkartenkontrolleur

  • abon.bilet.o — Dauerkarte
  • bagaĝ.o.bilet.o — Gepäckschein
  • du.ir.a bilet.o — Rückfahrkarte
  • fer.voj.a bilet.o — Zugfahrkarte
  • kaj.o.bilet.o — Bahnsteigkarte
  • suplementa bileto Zuschlagkarte
  • kredit.bilet.o — Bonus, Gutschein
  • pak.aĵ.a bilet.o — Gepäckschein
  • park.um.bilet.il.o — Parkscheinautomat (provisorische Übersetzung)
  • sid.lok.a bilet.o — Platzkarte
  • suplement.a bilet.o — Zuschlagkarte

  • bileto por iro kaj reveno Rückfahrkarte, Hin- und Rückflugticket bileto pri malŝuldo, bonhavo Gutschein
  • Unu bileton duaklasan al Magdeburg, mi petas. Bitte eine Fahrkarte 2. Klasse nach Magdeburg.
bilet
bilion
Substantiv

bilion.o — Billion (1000 Milliarden, im Gebrauch einiger Sprachen 1 Milliarde)

bilion
bind
transitives Verb

bind.i — binden (Bücher), linken {EDV}


  • bind.aĵ.o — Einband
  • bind.il.o — Linker {EDV}
  • bind.ist.o — Buchbinder (Beruf)
bind
binokl
Substantiv

binokl.o — Fernglas, Feld­ste­cher, Krim­ste­cher {Optik}

binokl
biograf
Substantiv

biograf.o — Biograf, Autor einer Biografie

biograf
biografi
Substantiv

biografi.o — Biografie


  • mem.biografi.o, aŭtobiografi.o — Autobiografie
biografi
biolog
Substantiv

biolog.o — Biologe

biolog
biologi
Substantiv

biologi.o — Biologie


biologi.a — biologisch


Für »biologisch / ökologisch« siehe meinen Vorschlag naturmetode.

biologi
biosfer
Substantiv

biosfer.o — Biosphäre

biosfer
biotin
Substantiv

biotin.o — Biotin, Vitamin B7, Vitamin H, Vitamin I, Vitamin Bw {Biologie} {Chemie}

biotin
biplan
Substantiv

biplan.o — Doppeldecker (Flugzeug)

biplan
bir
transitives Verb

bir.i — peilen, anpeilen


  • bir.o — Peilung, der durch Peilung ermittelte Winkel

  • bir.ad.o — Peilung, Vorgang des Peilens (Messen des Winkels zwischen der Richtung nach einem Objekt und einer Bezugsrichtung)
  • bir.il.o — Peilgerät
bir
bird
Substantiv

bird.o — Vogel {Biologie}


  • bird.ej.o — Vogelhaus

  • kant.o.bird.o — Singvogel
  • migr.a bird.o, migr.o.bird.o — Wandervogel, Zugvogel
  • rab.o.bird.o — Raubvogel
bird
biret
Substantiv

biret.o — Barett, Birett, Kopfbekleidung, oft Teil einer Amtsbekleidung

biret
birm
Substantiv

Birm.o — Birma, Burma, Myanmar {Geografie}


  • birm.an.o — Bewohner Birmas
birm
bis
Interjektion

Bis! — Zuruf des Publikums nach einer Musikaufführung, »Nochmals!«

bis
biskot
Substantiv
  1. biskot.o — (laut Definitionswörterbuch) Zwieback {Backwerk}
  2. biskot.o — (laut deutschem Gebrauch) Löffelbiskuit, Katzenzunge, Biskotte {Backwerk}


Es gibt bis heute (2013) keine widerspruchsfreie, verständliche und allgemeingültige Unterscheidung zwischen den Esperanto-Wörtern »biskvit.o« und »biskoto« einerseits und den in Deutschland und anderen Ländern nicht gleichbedeutenden Begriffen »Zwieback, Biskuit, Biscuit / Löffelbiscuit, Keks, Plätzchen, Cracker«.

biskot.o für Zwieback dürfte eine gute Übersetzung sein.

biskot
biskvit
Substantiv
  1. biskvit.o — (ursprünglich) Schiffszwieback (alternativ: mar.ist.a pan.o, hieraus hat sich der heutige Zwieback entwickelt) {Backwerk}
  2. biskvit.o — (heutiger deutscher Gebauch) Biskuit, leichtes Gebäck aus Biskuitmasse {Backwerk}
  3. biskvit.o — Biskuitporzellan, unglasiertes Porzellan

zu (1):

  • mar.biskvit.o — Schiffszwieback


Es gibt bis heute (2013) keine widerspruchsfreie, verständliche und allgemeingültige Unterscheidung zwischen den Esperanto-Wörtern »biskvito« und »biskot.o« einerseits und den in Deutschland und anderen Ländern nicht gleichbedeutenden Begriffen »Zwieback, Biskuit, Biscuit / Löffelbiscuit, Keks, Plätzchen, Cracker«.

Falls man für Löffelbiskuit, Katzenzunge nicht auf »biskot.o« zurückgreifen will, kann man es mit »fingrobiskvito« oder »langobiskvito« übersetzen, vergleiche: ladyfinger (englisch); boudoir, langue-de-chat (französisch); lange vinger (niederländisch). Die Übersetzung der Esperanto-Wikipedia »savoja biskvito« ist eine Kopie des italienischen »biscotto savoiardo«.

Der Biskuit ist in diesem Sinn ein Oberbegriff für Dauerbackwaren aus Mehl. Zwieback würde ich mit biskot.o übersetzen. (MLe)

biskvit
bismut
Substantiv

bismut.o — Bismut (auch: Bismuth, Wismut oder Wismuth) (chemisches Element)

bismut
bistr
Substantiv

bistr.o — Farbruß, Rußschwarz, schwarzbraun, Färbemittel (ein praktisch ausgestorbener Begriff, obwohl Farbruß immer noch ein bedeutendes Färbemittel ist) (Farbe)


  • bistr.a — schwarzbraun


Eine Wasserfarbe? (laut Butin / Sommer)

bistr
bistro
Substantiv

bistro.o — Bistro (einfache Imbissgaststätte mit wenigen und einfachen Speisen)

bistro
bisturi
Substantiv

bisturi.o — Bistourie, (französisch) Bistouri, Skalpell (siehe skalpel.o)



Vergleiche im Duden (Bis­tou­ri):

  • langes, schmales Skalpell mit auswechselbarer Klinge
  • früher benutztes Operationsmesser mit einklappbarer Klinge (!)
bisturi
bit
Substantiv
  1. bit.o — Bit {EDV} {Maß}
  2. bit.o — deckseitiger Poller auf Schiffen {Schiffbau}

zu (1):

  • ok.bit.o — Byte {EDV}
  • stir.bit.o — Steuerbit, Kontrollbit {EDV}
bit
biter
Substantiv

biter.o — Magenbitter, Kräuterbitter (Spirituose) {Kochkunst}

biter
bitum
Substantiv

bitum.o — Bitumen, Erdpech, Gräberpech (aus Erdöl gewonnenes Gemisch organischer Verbindungen)

bitum
bivak
Substantiv

bivak.o — Nachtlager, Feldlager ohne Zelt {Militär}


  • bivak.i — lagern (intransitives Verb)
bivak
bizar
Adjektiv

bizar.a — bizarr, absonderlich, ungewöhnlich, eigenwillig, seltsam geformt oder aussehend, eigenwillig verzerrt, wunderlich, schrullenhaft, befremdlich


bizar.o — bizarre Form, bizarres Aussehen, Absonderlichkeit in Form und Gestalt


bizar.aĵ.o — etwas Bizarres, Absonderliches

bizar
bizon
Substantiv

bizon.o — Bison, Wisent {Biologie}

bizon
blag
Substantiv

blag.o — Schaumschlägerei, Aufschneiderei


  • blag.i — aufschneiden (intransitives Verb)
blag
blank
Adjektiv
  1. blank.a — weiß (Farbe), frisch (Wäsche)
  2. blank.a — unausgefüllt, unvollständig (Formular)
  3. blank.a — konterrevolutionär, royalistisch, rückwärts gerichtet {Politik} {Ideologie}

zu (1):

  • blank.o — Weiß (Farbe, Schachfeld)

  • blank.ig.i — verblenden, bleichen (Wäsche)
  • blank.ig.ej.o — Blei­che­rei, (Weiß-)Wäscherei, Bleiche, Bleichplatz

  • plumb.o.blank.o — Bleiweiß (ceruz.o)
  • Neĝ.blank.ul.in.o — Schneeweißchen
  • ov.blank.o — Eiweiß

zu (2):

  • blank.o — etwas Unausgefülltes, Niete (Los ohne Wert)

zu (3):

  • blank.o — Weiß (politische Richtung)


Vorschläge für White out (Wetterphänomen):

  • elblankiĝo
  • blanka nenio
blank
blanket
Substantiv
  1. blanket.o — Blankett, ein unvollständig ausgefülltes Formular, Wertpapier oder unterschriebenes Schriftstück, das vom Empfänger noch zu vervollständigen ist
  2. blanket.o — Blankett, speziell im Bauwesen das Leistungsverzeichnis einer Ausschreibung ohne Einheitspreise. {Bauwesen}
blanket
blasfem
intransitives Verb

blasfem.i — blasphemieren, Gott lästern, fluchen, verfluchen {Religion}


  • blasfem.a — blasphemisch, Gott lästernd
  • blasfem.o — Blasphemie, Fluch, Frevel, Gotteslästerung

  • blasfem.ul.o — Gotteslästerer
blasfem
blat
Substantiv

blat.o — Schabe, Chip {EDV}


  • blat.ar.o — Chipset {EDV}
blat
blazon
Substantiv

blazon.o — Wappen

blazon
blek
intransitives Verb

blek.i — blöken, wiehern, röhren usw., der Laut, den Tiere ausstoßen (Tierlaut)


  • cerv.o.blek.i — röhren wie ein Hirsch
blek
blend
Substantiv

blend.o — Zinkerz, Blende (später Begriff für bestimmte Mineralien und Erze)


  • peĉ.blend.o — Pechblende, Uraninit , Bechblende
blend
blin
Substantiv

blin.o — Blin (Plural: Bliny) (aus Osteuropa stammende Art des Eierkuchens) {Kochkunst}

blin
blind
Adjektiv
  1. blind.a — blind (ohne Sehkraft)
  2. blind.a — blind (ohne Nachdenken)
  3. blind.a — blind (nicht mehr durchsichtig, von Anfang an oder erst jetzt ohne Funktion)

zu(1):

  • blind.ig.a — blendend grell
  • blind.ig.i — verblenden
  • blind.ul.o — Blinder
  • blind.ul.ej.o — Blindenheim

  • kolor-blind.ec.o — Farbenblindheit
  • nokt.o.blind.ec.o — Nachtblindheit

  • blinda flugo Blindflug
  • Inter la blinduloj reĝas la strabulo. Unter den Blinden ist der Einäugige König. {Sprichwort}

zu (2):

  • blind.ig.i — jemanden blenden, betören (transitives Verb)
  • blind.ul.e — auf gut Glück (gehen)

  • Amo blindigas. Liebe macht blind.
  • blinda trafo blinder Zufall

zu (3):

  • blinda fenestro blindes Fenster
  • blinda vojo Weg ins Nichts, Sackgasse


Amo blindigas.

  • blindigi ist ein transitives Verb. Das hier (scheinbar) fehlende Objekt kann man sich hinzudenken, zum Beispiel iun, onin, la homon.
blind
blink
Substantiv

blink.o — Blinklicht (das blinkende Licht, nicht die Blinkleuchte)


  • blink.i — blinken (intransitives Verb)

  • blink.il.o — Blinkleuchte
blink
blog
Substantiv

blog.o — Blog, Weblog (alternativ: ret.ĵurnal.o, ret.a tag.libr.o)


  • blog.i — bloggen (transitives Verb)

  • blog.ant.o — Blogger
  • blog.er.o — Blogeintrag, Posting, Blogposting, Post

  • vide(o).blog.o — Videoblog, Vlog


Bitte nicht »vlogo« benutzen. Esperanto funktioniert so nicht. (MLe)

blog
blok
Substantiv

blok.o — Block, Notizblock, Ballen (Stoffballen), (rundlicher) Packen, (aufgerollte) Stoffbahn


  • blok.i — blockieren (transitives Verb)

  • blok.ad.o — Blockade, auch: {Schach}

  • beton.blok.o — Betonblock
  • dom.blok.o — Häuserblock, Block (in amerikanischen Städten)
  • dom.blok.estr.o — Blockwart
  • libr.o.blok.o — Buchblock
  • motor.blok.o — Motorblock
  • skiz.o.blok.o — Skizzenblock

  • esti blokita feststecken, festsitzen, blockiert sein
blok
blokhaŭs
Substantiv

blokhaŭs.o — Blockhaus (kleiner Schutzbau aus Stein oder Holz) {Militär}

blokhauxs
blond
Adjektiv

blond.a — blond

blond
blov¹
intransitives Verb

blov.i — blasen, wehen


  • aer.blov.et.o — Brise, Lufthauch
  • al.blov.o — Zugluft
  • balg.o.blov.il.o — Blasebalg
  • dis.blov.il.o — Zerstäuber
  • for.blov.i — fort-, wegwehen (transitives Verb)
  • neĝ.blov.ad.o, neĝ.blov.eg.o — Schneegestöber
  • neĝ.blov.aĵ.o — Schneewehe
  • sur.blov.i — verwehen (transitives Verb)
  • tra.blov.o — Durchzug

  • La vento blovas. Der Wind weht.
  • Trablovas! Es zieht!
blov1
blov²
transitives Verb

blov.i — blasen, pusten, anblasen


  • blov.il.o — Blasebalg
  • dis.blov.il.o — Zerstäuber

  • for.blov.i — fort-, wegwehen
  • plen.blov.i — aufblasen (Schlauch, Luftballon)
  • plen.blov.it.a — verweht, zugeweht
  • sabl.o.blov.ad.o — Sandstrahlen (Oberflächenbehandlung) (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 1168.) {Technik}
  • sur.blov.i — verwehen

  • blovi teon, supon auf Tee oder Suppe pusten
  • blovi trompeton, fluton die Trompete / Flöte blasen
  • blovi vitron Glas blasen
  • Mi blovis al li fumon kaj cindron en la barbon. Ich blies / pustete ihm Rauch und Asche in den Bart.


Diskussion

Sandstrahlen

Mir gefällt die Übersetzung sabloblovado besser als sabloŝprucado. Ŝpruci ist nach meinem Verständnis ein eher kurzer Vorgang.

blov2
blu
Adjektiv

blu.a — blau (Farbe)


  • blu.aĵ.o — blauer Fleck

  • blu.okul.a — blauäugig
  • griz.blu.a — graublau
blu
bluf
intransitives Verb

bluf.i — bluffen


  • bluf.o — Bluff
bluf
bluz
Substantiv

bluzo — Bluse, kurzer Arbeitskittel


  • bant.o.bluzo — Schleifenbluse, Schluppenbluse
bluz
bo-
Präfix

Präfix, das eine Verwandtschaft durch Heirat bezeichnet (Schwieger-):


  • bo.iĝ.i — sich verschwägern (intransitives Verb)
  • bo.frat.o — Schwager
  • bo.nev.o — angeheirateter Neffe
  • bo.patr.in.o — Schwiegermutter
bo-
boa
Substantiv
  1. boa.o — Boa (Schlange) {Biologie}
  2. boa.o — Boa (langes, schalähnliches Kleidungsstück)
boa
board
intransitives Verb

board.i — kreuzen (von Schiffen); ohne angesteuertes Ziel hin und her fahren; im Zickzackkurs gegen den Wind ansegeln; ein Ziel zu erreichen suchen, das in der Richtung liegt, aus der der Wind weht

board
boat
Substantiv

boat.o — Boot, Nachen, Barke, Kahn, Zille, Schelch, Nauen {Fahrzeuge und Verkehr}


  • boat.ist.o — Bootsmann (Funktion, kein Dienstgrad)

  • ekster.boat.a motor.o — Außenbordmotor
  • flug.boat.o — Flugboot
  • hos.boat.o — Schlauchboot (provisorische Übersetzung)
  • kan.boat.o — Schilfboot
  • motor.boat.o — Motorboot
  • pneŭmatik.a boat.o — Schlauchboot
  • ŝvel.boat.o — Schlauchboot


Ein Boot wird unterschiedlich definiert, zum Beispiel als Wasserfahrzeug ohne Deck (Wikipedia EO und Wikipedia DE, Duden »meist offenes Wasserfahrzeug« 2021-10-15 ) oder als Wasserfahrzeug, dass mit Rudern bewegt wird (vortaro.net 2021-10-15). Einigen wir uns auf: Ein Schiff hat mindestens ein Deck, ein Boot nicht. Das ist eindeutig.

boat
bobel
Substantiv
  1. bobel.o — Luftbläschen
  2. bobel.o — Libelle {Technik}, eine mit einer Flüssigkeit und einer Luftblase gefüllte Glasröhre zur Überprüfung der Lage von Gegenständen

zu (1):

  • bobel.i — Luftblasen ausstoßen, sprudeln (intransitives Verb)

  • bobeli transranden überschäumen
bobel
boben
Substantiv

boben.o — Spule {Technik}


  • boben.i — spulen (transitives Verb)

  • boben.ar.o — Spulensatz

  • kupl.o.boben.o — Kupplungsspule
  • spark.boben.o — Zündspule


Es gibt auch aus den 1920er Jahren die Übersetzung spul.o für »Spule«.

  • spularo
  • spulkontaktilo (Stecker)
  • spulvindo (Wicklung)
  • spulo kun ŝovebla kontaktilo (Schiebespule)
boben
bocvan
Substantiv

Bocvan.o — Botswana (Republik in Afrika) {Geografie}


  • bocvan.an.o — Bewohner von Botswana
bocvan
bodi
Substantiv

bodi.o — Bodhi (»Erwachen«, ein Erkenntnisvorgang im Buddhismus) (Religion) {Ideologie}

bodi
bofort
sonstiges Wortteil

Bofort.o — Beaufort (Maßeinheit der Windgeschwindigkeit nach Francis Beaufort, 1774-1857)


Bofort.a — Epitheton zur Kennzeichnung der Beaufort-Skala für die Messung der Windgeschwindigkeit


  • (siehe: ŝtorm.o tempest.o uragan.o)
bofort
boj
intransitives Verb

boj.i — bellen, heulen wie ein Hund (Tierlaut)


  • ek.boj.i — anschlagen (Hund)

  • al.boj.i — anblaffen
  • plor.boj.et.i — winseln (Hund)
  • tir.boj.i — langgezogen heulen
boj
bojer
Substantiv

bojer.o.j — Boier (germanischer Volksstamm)

bojer
bojkot
transitives Verb

bojkot.i — boykottieren


  • bojkot.o — Boykott
bojkot
bok
Substantiv
  1. bok.o — Bock (männliches Tier einiger Tierarten) {Biologie}
  2. bok.o — Bock (Sportgerät) {Sport}
  3. bok.o — Sitz in Fahrzeugen


  • bok.o = Bock (männliches Tier einiger Tierarten) gibt es bereits in PIV 1977, Seite 116.

Die folgenden Bedeutungen sind »nach-PIV«:

  • seg.bok.o = Speco de stablo, sur kiun oni aranĝas la segotajn ŝtipojn (vortaro.net, 2016-10-07) lässt sich überhaupt nicht aus dem vorangegangenen Definitionen ableiten (eigentlich seg.stabl.o, segboko ist eine unmittelbare und meiner Meinung nach falsche Übersetzung aus den Deutschen)
  • Auch bok.o = Sitz in Fahrzeugen und bok.o = Bock (männliches Tier einiger Tierarten) sind unmittelbare (und wahrscheinlich überflüssige) Übersetzungen aus den Deutschen
  • Gimnastikilo por salt-ekzercoj, konsistanta el led-tegita ligna kesto sur kvar kruroj. Sin. gimnastika ĉevalo. (vortaro.net, 2016-10-07) Da kennt die NPIV-Redaktion den Unterschied zwischen Bock (kurzes Sportgerät) und Pferd (langes Sportgerät) nicht.
bok
bokal
Substantiv

bokal.o — Glas mit breiter Öffnung und kurzem Hals, Glasbehälter, Weckglas, Einmachglas, Einweckglas, Marmeladenglas



Nach französischem Vorbild auch für »Goldfischglas«

bokal
bokap
Substantiv

bokap.o — Fettblätter {Biologie} (provisorische Übersetzung)


Dazu gehören unter anderem:

  • akvobokapo Kleines Fettblatt, Bacopa monnieri


Definition in Esperanto:

bokapo [radiko substantiva]: plantogenro el la familio de plantagacoj

  • latine: Bacopa
  • germane: Fettblätter
  • angle: Bocapa, waterhyssop
bokap
bokarne
Substantiv

bokarne.o — Elefantenfuß (Pflanze, Beaucarnea recurvata) (provisorische Übersetzung) {Biologie}



Die Pflanze wird auch im Esperanto als elefantpiedo bezeichnet. Dagegen sprechen

  • Elefantenfuß oder elephant's foot ist ein Trivialname.
  • Es gibt mehrere unterschiedliche Pflanzen, die als Elefantenfuß bezeichnet werden. elefantpiedo ist deshalb nicht eindeutig.
bokarne
boke
Substantiv

boke.o — Bokeh (subjektive Qualität eines Unschärfebereichs) {Fotografie}

boke
boks
intransitives Verb

boks.i — boxen


  • boks.ist.o — Boxer
boks
bokser
Substantiv

bokser.o — Boxer (Hunderasse)

bokser
bol
intransitives Verb

bol.i — kochen, sieden, wallen (Wasser, Kochtopf)


  • ek.bol.i — aufkochen

  • bol.et.i — köcheln, simmern
  • bol.ig.i — zum Kochen bringen
  • bol.ig.il.o — Boiler, Durchlauferhitzer, Heißwasser(auf)bereiter, Warmwasser(auf)bereiter.
  • bol.il.o — Wasserkocher

  • trans.bol.i — überkochen


Für »Durchlauferhitzer« eventuell treffender: tuj.bol.ig.il.o

bol
bolard
Substantiv

bolard.o — Poller (kurzer Pfahl zum Festmachen eines Schiffes land- oder deckseitig) {Schiffbau}



Im PIV 1977 wird »bolard.o« nur für die landseitige Befestigung definiert. Die deckseitige Befestigung heisst bit.o.

bolard
bold
Substantiv

bold.o — Boldo, Peumus boldus (Pflanzenart) {Biologie}

bold
bolet
Substantiv

bolet. — Steinpilz, Gattung Dickröhrlinge (Boletus) (Pilz) {Biologie}

bolet
bolid
Substantiv

bolid.o — Bolide, Feuerkugel, Feuerball (besonders heller Meteor) {Astronomie}



  • meteoroido = origina korpo / ŝtono troviĝanta en kosmo
  • meteoro = luma fenomeno kaŭzata de falado de tiu ŝtono tra la atmosfero
  • bolido = eksterordinare hela meteoro
  • meteorito, aerolito, falŝtono = tiu ŝtono atinginta la surfacon de Tero
bolid
bolivi
Substantiv

Bolivi.o — Bolivien {Geografie}


  • bolivi.an.o — Bolivianer
bolivi
bolŝevism
Substantiv

bolŝevism.o — Bolschewismus

bolsxevism
bolŝevist
Substantiv

bolŝevist.o — Bolschewist

bolsxevist
bolt
Substantiv

bolt.o — Bolzen (siehe Bemerkung) {Technik}


  • bolt.i — mit einem Bolzen zusammenschrauben (transitives Verb)

  • mal.bolt.i — lösen, aufschrauben
  • bolt.il.o — Schraubenschlüssel (allgemein, siehe Diskussion)


Diskussion

Je länger ich mich mit dem Thema beschäftige, umso unschlüssiger werde ich.

Zunächst ist bolto nach PIV 1977 ganz eindeutig ein Bolzen mit oder ohne Schraubengang, aber immer mit einem Kopf. ŝraŭbo ist ein akso mit Schraubengang, also eine Achse oder ein Stift angefangen bei der archimedischen Schraube mit einer schneckenförmigen Kanelierung. Natürlich hat vortaro.net seine eigenen Definitionen.

Die Definition in der Wikipedio EO, die mich einige Zeit lang überzeugt hatte, ist danach nicht haltbar: Bolto estas dupeca kunfiksilo kiu konsistas el kunkapa ŝraŭbo kaj ŝraŭbingo. (Schraubverbindung bestehend aus Schraube (ŝraŭb.o) und Mutter (ŝraŭb.ing.o) ) Welche Nationalsprache hat hier Pate gestanden? Seit wann ist die Wurzel in diesem Sinn in Gebrauch? Quelle? Bitte keine Quelle, die der Autor des Artikels selbst verfasst hat.

Damit ist die Übersetzung für »Schraubenschlüssel« wieder offen. Butler benutzt in seinem Wörterbuch renĉo, was sich weder im PIV 1977 noch im vortaro.net finden lässt. Die Wikipedianer diskutieren noch »renĉilo«, was natürlich sinnlos ist, wenn ich keine Wortwurzel renĉo definiere.

Amüsant: Das Duden-Bildwörterbuch kennt keinen Schraubenschlüssel (nur einen Gabelschlüsselsatz), und deshalb auch das Bildvortaro nicht (= garnituro da boltiloj), und auch den nur für den Heimwerker.

Aus einer LEO-Diskussion

  • Screw: 1. a metal fastener having a tapered shank with a helical thread, and topped with a slotted head, driven into wood or the like by rotating, esp. by means of a screwdriver.
  • Bolt: 3. any of several types of strong fastening rods, pins, or screws, usually threaded to receive a nut.
  • Ein Bolzen soll Scherkräfte aufnehmen, wird also senkrecht zu seiner Achse belastet. Er hat typischerweise gar kein Gewinde (oder nur eines zur Lagesicherug)
  • Eine Schraube wird längs zur Achse belastet, aber nicht geschert, und hat immer ein Gewinde.
  • Bolts and Nuts: Mit bolts werden oft Maschinenschrauben gemeint, wohingegen screws meist für Holzschrauben (Spax) verwendet wird. Die auf solchermaßen genannten bolts passenden Muttern sind also die nuts.

Im Deutschen unterschiedet man zwischen Zange (mit beweglichen Armen) einerseits und (starrem) (Schrauben-)Schlüssel andererseits, im Englischen nicht:

  • plumbers wrench / tube wrench = Rohrzange;
  • torque wrench = Drehmomentenschlüssel;
  • adjustable wrench = verstellbarer Schraubenschlüssel / Rollgabelschlüssel (spezielle Form eines Engländers).
Unterschiede im Englischen
UK-English: adjustable spanner
US-English: adjustable wrench

Im Esperanto würde ich renĉo wie im Englischen benutzen, weil die Definition von tenajlo den Gebrauch als Schraubenschlüssel nicht einschliesst: tenajlo = Speco de fera prenilo, konsistanta el du krucigitaj pecoj, moveblaj k ligitaj per ŝraŭbo aŭ nito, k uzata por ion teni, eltiri aŭ tranĉi (vortaro.net, 2017-04-30).

Es genügt nicht, immer Wüster zu zitieren und im Munde zu führen, sondern man muss auch in seinem Sinn (und mit seiner technischen Sachkenntnis!) handeln.

bolt
bomb
Substantiv

bomb.o — Bombe, Sprengkörper


  • bomb.i — bombardieren (transitives Verb)

  • bombokanono Granatwerfer (???)
  • neeksplodinta bombo Blindgänger
  • prokrasta bombo Bombe mit Zeitzünder
bomb
bombard
transitives Verb

bombard.i — bombardieren, etwas (oder jemanden im Streitgespräch) lange und heftig angreifen


  • bombardi iun per demandoj über jemanden mit Fragen herfallen
bombard
bombast
Substantiv

bombast.o — Schwulst, Überladenheit


  • bombast.a — bombastisch, übertrieben viel Aufwand aufweisend, schwülstig, schwulstig, hochtrabend, barock, blumenreich, rührselig, schmalzig, unnatürlich, geschraubt, zu dick aufgetragen
bombast
bombazin
Substantiv

bombazin.o — Bombasin (Gewebe)

bombazin
bomben
Substantiv

bomben.o — Unke {Biologie}

bomben
bombiks
Substantiv

bombiks.o — Seidenspinner, Maulbeerspinner (Schmetterling) {Biologie}

bombiks
bombinator
Substantiv

bombinator.o — Unke (veraltet für bomben.o) {Biologie}

bombinator
bombon
Substantiv

bombon.o — Bonbon {Kochkunst}


  • bombon.uj.o — Bonbonniere, Bonboniere

  • gum-bombon.o — Gummi-Bonbon, auch als nicht weiter zu spezifizierender Oberbegriff für Gummibären, Goldbären und deren Verwandte)
bombon
bon
Adjektiv

bon.a — gut


  • bon.o — Güte (Qualität)

  • mal.bon.a — schlecht, arg, böse
  • mal.bon.eg.a — abgrundtief schlecht, miserabel
  • mal.bon.o — Unheil, Böses, Arg, Unheil
  • pli.bon.ig.i — verbessern, einen Fehler beheben
  • re.bon.ig.i — wieder gut machen, sühnen

  • bon.eg.a — ausgezeichnet, famos, vortrefflich, vorzüglich, famos

  • mez.bon.a — mittelgut, mittelmäßig
  • ne.bon.ig.ebl.a — unverbesserlich
  • plej bon.a — am besten

  • Bonan matenon, fraŭlino. Guten Morgen, mein Fräulein.
  • Bonan nokton, mia amiko. Gute Nacht, mein Freund.
  • Bonan tagon, sinjoro. Guten Tag, mein Herr.
  • Bonan vesperon, sinjorino Schmidt. Guten Abend, Frau Schmidt.
  • bonfaro Wohltat
  • bonfarti sich wohlfühlen (intransitives Verb)
  • bongusta wohlschmeckend
  • bonhavo Guthaben
  • bonorde wohlgeordnet
  • bonvolu bitte
  • Bonvolu eniri! Bitte treten Sie ein!
  • Bonvolu sidigi vin. Bitte nehmen Sie Platz.
  • Certa vojo, bona vojo. Besser ist besser.
  • Ĉio bone finiĝis. Alles ist gut abgelaufen.
  • eksterordinare bona vorzüglich
  • Estu kore bonvena! Seien Sie herzlich willkommen!
  • En bona horo. Gerade zur rechten Zeit. {Sprichwort}
  • Estos plej bone, se … Es ist am besten / wird am besten sein, wenn …
  • malbonodori stinken, unangenehm riechen
  • Mi estas preparita al la plej malbona. Ich bin aufs Äußerste gefasst.
  • Mi fartas bone. Mi bonfartas. Mir geht es gut. / Ich fühle mich wohl.
  • Li iĝis multe pli malbona. (Li kadukiĝis.) Er hat abgebaut.
  • Tio estas tre malbona konduto. Das (Verhalten) geht gar nicht.
  • Tio kondukas al nenio bona. Dabei kommt nichts Gutes heraus.


Abkürzung:

  • bv. (bonvolu)
bon
bonifik
Substantiv

bonifik.o — Bonifikation, Bonus, Vergütung (zusätzliche Vergütung oder Gutschrift)

bonifik
bonsaj
Substantiv

bonsaj.o — Bonsai (japanischer Zwergbaum) (Baum) {Biologie}

bonsaj
bor
transitives Verb

bor.i — bohren {Technik}


  • bor.aĵ.o — Bohrloch
  • bor.il.o — Bohrer, Bohreinsatz, Bohrwerkzeug
  • bor.il.ing.o — Bohrfutter (bor.ĉuk.o)

  • klik.bor.il.o — Ratsche, Bohrknarre (vielleicht besser: klik.turn.il.o)
  • man.bor.maŝin.o — Handbohrmaschine
  • neĝ.bor.ul.o — Schneeglöckchen (umgangssprachlich für galant.o) {Biologie}

  • Borilo konsistas el ŝafto kaj kapo. Ein Bohrer besteht aus Schaft und Kopf.


vortaro.net (2016-12-18) führt (für mich neu) borpinto für den Bohrer im Sinn von »Bohreinsatz« ein. Ich halte das für mehr als ungeschickt, denn der Bohrer hat selbst eine Spitze, die sehr speziell sein kann (Stichworte: Zentrierschliff, Hartmetallbohrer). Außerdem gibt es dort die borilpinto unter drilo.

Ein Beispiel für die borpinto: La pinto de la borpinto estas malakra. (Die Spitze des Bohrers ist stumpf.)

Für die »Bohrwinde« bietet sich bor.turn.il.o / bor.krank.o an, und ansonsten benutze man bor.maŝin.o.

bor
borag
Substantiv

borag.o — Borretsch {Kochkunst}

borag
boraks
Substantiv

boraks.o — Borax, Tinkal, Natriumborat (Mineral) {Chemie}

boraks
bord
Substantiv

bord.o — Ufer, Küste (nicht: Bord eines Schiffes)


  • bord.i — am Ufer liegen, am Ufer befinden (transitives Verb)

  • al.bord.iĝ.i — anlegen am Ufer (intransitives Verb)
  • al.bord.iĝ.ej.o — Landungsplatz, Anlegeplatz
  • bord.o.ŝip.o — Küstenschiff
  • mar.bord.o — Küste, Meeresküste
  • sur.bord.a — Ufer-, Strand-
  • sur.bord.iĝ.i — an das Ufer gelangen (intransitives Verb)

  • La bieno bordis la lagon. Das Grundstück befand sich am See, grenzte an den See, lag am Seeufer. (vergleiche dazu: situ.i. bordi entspricht etwa dem Ausdruck situi ĉe bordo.)
  • sur la bordo am Ufer, an der Küste
bord
border
transitives Verb

border.i — säumen, besäumen, einfassen, am Rand verzieren


  • border.o — Bordüre, Rand, Einfassung, Border {EDV}

  • streĉ.border.o — Bündchen
border
bordoz
Substantiv

bordoz.o — Bordeaux (Stadt in Frankreich) {Geografie}


  • bordoz.vin.o — Wein aus der Gegend um Bordeaux {Kochkunst}
bordoz
bori
Substantiv

bori.o — Bohrium (chemisches Element)

bori
bors
Substantiv

bors.o — Börse, Handelsplatz (nicht: Geldbörse = mon.uj.o)


  • borsa kurzo Börsenkurs
bors
bos
Substantiv

bos.o — Treibearbeit (zum Beispiel Relief)


  • bos.i — treiben (aufziehen, tiefziehen, prellen, verdrängen, stauchen )

  • bos.ad.o — Treiben, Treibtechnik (Umformverfahren, Arbeitsprozess beim Freiformen von Metallen)
  • bos.aĵ.o — getriebenes Werkstück
bos
bosk
Substantiv

bosk.o — Hain, Wäldchen, Gehölz, Lustwäldchen; ursprünglich gehegter, umfriedeter Wald (in dem eine Gottheit verehrt wird)

bosk
bosni
Substantiv

Bosni.o — Bosnien {Geografie}


  • bosni.an.o — Bosnier

  • Bosni.o-Hercegovin.o — Bosnien-Herzegowina
bosni
boston
Substantiv
  1. boston.o — Boston (Stadt in den USA) {Geografie}
  2. boston.o — Boston (Kartenspiel) {Spiel}
boston
bosveli
Substantiv

bosveli.o — Weihrauchbaum, Boswellia {Biologie}

bosveli
boŝman
Substantiv

boŝman.o — Buschmänner, San, Basarwa, Volk in Südafrika


  • boŝman.an.o — Buschmann, Angehöriger des Volks der Buschmänner/San/Basarwa
bosxman
bot
Substantiv

bot.o — Stiefel


  • re.fald.o.bot.o.j — Stulpenstiefel

  • bototubo Stiefelschaft
  • senbotigi sin sich die Stiefel ausziehen
bot
botanik
Substantiv

botanik.o (Abkürzung: bot.) — Botanik


  • botanik.ist.o — Botaniker
botanik
botaŭr
Substantiv

botaŭr.o — Rohrdommel {Biologie}

botauxr
botel
Substantiv

botel.o — Flasche (auch: {Technik})


  • botel.ing.o — Flaschenhalter (Auto, Fahrrad)

  • brul.botel.o, fajr.o.botel.o — Molotowcocktail, Brandflasche, Benzinbombe, Wurfbrandsatz
  • gas.botel.o — Gasflasche
  • lad.a botel.o — Feldflasche
  • en.botel.ig.i — abfüllen in Flaschen (transitives Verb)
  • soldat.a botel.o — Feldflasche
  • suĉ.botel.o — Babyflasche, Nuckelflasche
  • ŝpruc.botel.o — Spritzflasche
  • trans.botel.ig.i — umfüllen von einer Flasche in die andere (transitives Verb)
  • varm.botel.o — Wärmflasche, Thermosflasche (letztere auch: termos.o. Die beste Übersetzung für die Thermoskanne ist wohl izol.kruĉ.o.)
botel
botul
Substantiv

botul.o — Clostridium botulinum (das Bakterium, das das Gift Botulinumtoxin ausbildet) {Biologie}

botul
botulin
Substantiv

botulin.o — Botulinumtoxin (ein Gift, das durch das Bakterium Clostridium botulinum ausgebildet wird und Botulismus hervorruft; ein Handelsname des Giftes ist Botox.) {Biologie}

botulin
botulism
Substantiv

botulism.o — Botulismus (eine von Botulinumtoxin hervorgerufene Vergiftung) {Medizin}

botulism
boul
Substantiv

boul.o (auch: boŭlo) — Boule (eine Kugelsportart) {Spiel}



In der Wikipedia EO gibt es das Wort boŭlo, allerdings nicht als Stichwort, sondern unter globludo. Nun gibt es den Diphthong im Esperanto nicht, deshalb plädiere ich für boulo.

boul
bov
Substantiv

bov.o — Rind {Biologie} {Kochkunst}


  • bov.in.o — Kuh
  • bov.id.o — Kalb

  • bred.bov.o — Zuchtstier


In Deutschland zerlegt ein Schlachter ein Rind in folgende Teile (ohne Gewähr), vergleiche das verlinkte Bild Schlachttierteile:

  1. kolo — Rinderhals, -kamm, Nackenstück
  2. brustoripaĵo — Querrippe, Spannrippe
  3. bovobrusto — Rinderbrust
  4. antaŭa ripaĵo — Fehlrippe
  5. posta ripaĵo — Hochrippe
  6. lumbaĵo — Rostbraten, flaches Roastbeef
  7. fileo — Filet, Lende
  8. osta flankaĵo — Spannrippe, Knochendünnung
  9. vianda flankaĵo — Bauchlappen, Flanke, Fleischdünnung
  10. dika ŝultraĵo, falsa fileo, skapolaĵo — Schulter, Bug, Schaufel
  11. femursupraĵo, ĉevosta femuraĵo, ĉeventra femuraĵo — Oberschale, Unterschale, Nuss
  12. flankaĵo — Flanke, Dünnung
  13. Hüfte mit Hüftsteak und Schwanzstück oder Tafelspitz, Blume, Rosenspitz, Huft, Kaiserstück, Mürbschloss
  14. antaŭa kaj malantaŭa kruroj — (Vorder-, Hinter-)Hesse, Wade
bov
bovl
Substantiv

bovl.o — Bowle (Gefäß mit breiter Öffnung, meist aus Glas), auch Schüssel



Mit »bovlo« wird nicht das Mischgetränk (siehe punĉ.o) bezeichnet.

bovl
bracelet
Substantiv

bracelet.o — Armband, Armring

bracelet
braĉ
Substantiv

braĉ.o — Breeches, im Allgemeinen knielange Hose u. a. der Germanen und Kelten

bracx
braĝ
Substantiv

braĝ.o — Kohlenglut, glimmende Kohlestücke (karb.o.ard.aĵ.o)

bragx
braĥiur
Substantiv

braĥiur.o — Krabbe (moderner: krab.o)

brahxiur
brajl¹
transitives Verb

brajl.i — aufgeien, ein Segel an der Rah zusammenziehen


  • brajl.il.o — Geitau zum Heranziehen des Segels an die Rah
brajl1
brajl²
Substantiv

brajl.o — Blindenschrift

brajl2
brak
Substantiv

brak.o — Arm


  • brak.um.i, ĉirkaŭ.brak.um.i — umarmen (transitives Verb)

  • antaŭ.brak.o — Unterarm
  • brak-en-brak.e — Arm in Arm
  • en.brak.ig.i — in den Arm nehmen
  • supr.a brak.o — Oberarm

  • brakomalferme mit offenen Armen (Luyken: Stranga Heredaĵo)
  • interligi brakojn kun iu sich bei jemandem einhaken
  • kun falditaj brakoj mit verschränkten Armen
  • preni ies brakojn sich bei jemandem einhaken
brak
bram
Substantiv

bram.o — Brasse, Brachse, Brachsen, Brachsme, Bresen, Blei (Fisch) {Biologie}

bram
braman
Substantiv

braman.o — Brahmane (im indischen Kastensystem ein Angehöriger der obersten Kaste)

braman
bran
Substantiv

bran.o — Kleie

bran
branĉ
Substantiv

branĉ.o — Zweig, Ausläufer eines Berges, Branche, Zweigniederlassung


  • dis.branĉ.ej.o — Abzweigung (eines Weges oder Flusses)
  • dis.branĉ.iĝ.i — abbiegen, abzweigen (Flussarm, etc.), Weg
  • dis.branĉ.ig.i — sich verästeln, sich verzweigen (transitives Verb)

  • de.branĉ.iĝ.i — abbiegen, abzweigen
  • vin.branĉ.o — Weinranke
  • volv.o.branĉ.o — Ranke {Biologie}

  • okulvitra branĉo Brillenbügel
brancx
brand
Substantiv

brand.o — Branntwein, Weinbrand, Schnaps {Kochkunst}


  • franc.brand.o — Franzbranntwein
  • juniper.brand.o — Wacholderschnaps, Genever


Eingebürgert hat sich auch ŝnapso für Schnaps, Branntwein oder (in Esperantokreisen) für Fruchtschnaps. Tatsächlich ist im Deutschen »Schnaps« lediglich ein anderes Wort für »Branntwein« oder den (aus kleinen Gläsern getrunkenen) »Kurzen«.


Die Unterscheidung »Branntwein« / »Weinbrand« ist historisch und steuergesetzlich zu sehen. Dazu zitiere ich aus der Wikipedia:

Nicht verwechselt werden sollte der Begriff Weinbrand mit dem Begriff Branntwein. Im deutschen Sprachraum stellt Branntwein spätestens seit dem 19. Jahrhundert eher den (vor allem steuerrechtlichen) Überbegriff für alle Spirituosen sowie Mischungen aus Spirituosen ab einem definierten Alkoholgehalt dar. … Beim steuerrechtlichen Branntwein handelt es sich daher oft nicht um ein Destillat aus Wein, sondern aus einer Vielzahl zucker- und stärkehaltiger Ausgangsprodukte. Hierzu gehören Obst, Getreide oder Kartoffeln…. Andererseits definiert das neuere EU-Recht Branntwein sehr wohl wieder als Weindestillat.

(2021-02-06 MLe)

brand
brandenburg
Substantiv

Brandenburg.o — Brandenburg (Stadt) {Geografie}


  • Brandenburg.i.o — Land Brandenburg {Geografie}
brandenburg
brank
Substantiv

brank.o — Kieme {Anatomie}

brank
brankard
Substantiv

brankard.o — Krankentrage

brankard
bras
Substantiv

bras.o — Brasse (Tau zum Stellen der Segel)


  • bras.i — brassen, die Brassen benutzen (transitives Verb)
bras
brasik
Substantiv

brasik.o — Kohl, Kraut, Gemüsekohl (Gattung) {Kochkunst}


  • acid.a (ferment.int.a) brasik.o — Sauerkraut (roh)
  • blank.a brasik.o — Weißkohl
  • brusel.a brasik.o — Rosenkohl
  • burĝon.brasik.o — Rosenkohl
  • ĉini.a brasik.o — Chinakohl
  • flor.brasik.o — Blumenkohl, Karfiol, Käsekohl, Blütenkohl, Traubenkohl, Minarett-Kohl, Italienischer Kohl
  • krisp.a brasik.o — Grünkohl, Braunkohl, Winterkohl, Krauskohl, Federkohl
  • pint.a brasik.o — Spitzkohl
  • ruĝ.a brasik.o — Rotkohl, Blaukohl, Rotkraut, Blaukraut, Rotkabis, Blaukabis
  • tig.o.brasik.o — Kohlrabi, Oberkohlrabi, Oberrübe, Rübkohl, Stängelrübe
brasik
brav
Adjektiv

brav.a — tüchtig, geschickt, verdienstvoll, erfahren in seinem Beruf, mutig, tapfer, rechtschaffen


  • brav.e — auch als Ausruf der Anerkennug

  • brav.aĵ.o — Bravourstück
  • brav.ul.o — tapferer Mensch, braver Kerl

  • Brave! Bravo! Donnerwetter!
brav
brazil
Substantiv

Brazil.o — Brasilien {Geografie}


  • brazil.an.o — Brasilianer
brazil
brazili
Substantiv

Brazili.o — Brasília (Hauptstadt Brasiliens) {Geografie}


Synonym:

  • Brazili.o
  • Brazilj.o
brazili
brazilj
Substantiv

Brazilj.o — Brasília (Hauptstadt Brasiliens) {Geografie}


Synonym:

  • Brazili.o
  • Braziljo
brazilj
brec
Substantiv

brec.o — Brezel, Bretzel, Brezl, Breze, Brezn, Brezerl, Pretzel {Backwerk} (siehe: kraken.o) {Kochkunst}



»breco« ist die im deutschsprachigen Raum verbreitete Brezel / Bretzel als süße oder salzige Variante, aus Hefe- oder Mürbeteig, als Laugen-, Siede- oder Fettgebäck. Typisch ist das Aussehen von verschränkten Armen beziehungsweise einer Acht als Folge des Werfens in Schlingen.

brec
breĉ
Substantiv

breĉ.o — Bresche

brecx
bred
transitives Verb

bred.i — Tiere aufziehen, züchten


  • bred.o — Zucht

  • bred.ad.o — Tier-Aufzucht, Züchtung
  • bred.ist.o — Züchter

  • abel.bred.ad.o — Bienenzüchterei, Imkerei
  • abel.bred.ist.o — Imker
  • bred.o.best.o — Zuchttier
bred
bremen
Substantiv

Bremen.o — Bremen {Geografie}

bremen
brems
Substantiv

brems.o — Bremse, Abbruchtaste {EDV}


  • brems.i — bremsen, abbremsen, hemmen, zügeln (transitives Verb)

  • brems.ad.o — das Bremsen, das Abbremsen
  • brems.ist.o — Bremser (Eisenbahn)

  • brems.ad.distanc.o — Bremsweg
  • brems.ad.long.o — Bremsweg
  • danĝer.brems.o — Notbremse
  • man.brems.o — Handbremse
  • ne.brems.it.a — ungebremst, ungehemmt

  • streĉi / malstreĉi la bremson die Bremse anziehen / lösen


Für »Handbremse« ist statt man.brems.o ist auch park.um.brems.o denkbar.

Das Bildvortaro 2012 (Seite 620, Tafel 344.99) übersetzt auch »manbremsilo« im Sinn von »Handbremshebel«.

brems
bret
Substantiv

bret.o — Wandbrett, Regalbrett, Bord, Gesims


  • bret.ar.o — Regal

  • divid.o.bret.o — Fensterteiler {EDV}
  • fenestr.o.bret.o — Fensterbrett
  • kamen.bret.o — Kaminsims
  • kontinent.bret.o — Schelf, Kontinentalschelf, Kontinentalsockel, Festlandsockel (Randbereich eines Kontinentes, der von Meer bedeckt ist, »Gesims am Seerande der Festlandssockel«)
  • pied.bret.o — Trittbrett zum Einstieg in ein Fahrzeug
  • ŝtup.o.bret.o — Trittbrett
  • teler.bret.o — Tellerbrett, Tablar, Stutz
bret
breton
Substantiv

breton.o — Bretone, Bewohner der Bretagne


  • Breton.i.o, Breton.uj.o — Bretagne, veraltet auch Kleinbritannien, Landschaft und Halbinsel in Frankreich, gallisch: Aremorica {Geografie}
breton
brev
Substantiv

brev.o — Breve (Papsturkunde, päpstliches Schreiben, das sich von der Bulle außer durch seine Kürze auch durch die geringere Feierlichkeit unterscheidet; ursprünglich jede kürzere Zuschrift)



Daraus entwickelte sich das deutsche Wort »Brief«.

brev
brevier
Substantiv

brevier.o — Brevier, Stundenbuch (liturgisches Buch; die Texte für die Feier des Stundengebets der römisch-katholischen Kirche)

brevier
brez
transitives Verb

brez.i — schmoren {Kochkunst}


  • brez.aĵ.o — Geschmortes, Schmorfleisch, Schmorbraten
  • brez.uj.o — Schmortopf
brez
bri
Substantiv
  1. bri.o — Brie (Käse) {Kochkunst}
  2. bri.o — Bryum, Birnmoose (Gattung) {Biologie}
bri
brid
Substantiv

brid.o — Zaum, Zaumzeug


  • brid.i — bändigen, zügeln, im Zaum halten, an sich halten, sich zusammennehmen, Zaumzeug anlegen (transitives Verb)

  • mal.brid.i — abzäumen (transitives Verb)

  • buŝ.brid.aĵ.o — Trense, Gebiss (des Zaumzeugs) (alternativ: mord.aĵ.o)
  • kol.brid.o — Halfter
  • sen.brid.a — zügellos (Benehmen), frei
  • sen.brid.ul.o — Wildfang
  • sen.brid.ig.i — abzäumen (transitives Verb)

  • esti senbrida außer Rand und Band sein
brid
brig
Substantiv

brig.o — Brigg (Schiff)

brig
brigad
Substantiv

brigad.o — Brigade (Armee-Einheit, Arbeitskollektiv) {Militär}


  • fajr.o.brigad.o — Feuerwehr
  • liber.brigad.o — Freikorps (paramilitärische Einheit)

  • flughavena fajrobrigadejo Flughafenfeurwehr (Gebäude) (Flughafen)
brigad
brigantin
Substantiv

brigantin.o — Brigantine (Schiff)

brigantin
briĝ
Substantiv

briĝ.o — Bridge {Spiel}

brigx
brik
Substantiv

brik.o — Ziegel, Baustein {Bauwesen}

brik
bril
intransitives Verb

bril.i — glänzen


  • bril.o — Glanz, Schein
  • bril.a — glänzend, glamourös, famos

  • bril.aĵ.et.o — Paillette (glänzendes, gelochtes Metallblättchen besonders auf Kleidern)
  • bril.et.o — Schimmer, Flimmer

  • fals.bril.aĵ.o — Tand
  • ne.bril.a — matt
  • ŝanĝ.bril.i — schimmern
  • trem.bril.i — blinken, flimmern, funkeln, glitzern (zum Beispiel Sterne)
bril
briliant
Substantiv

briliant.o — Brillant (-stein), Brilliant (Falschschreibung) (ein Diamant mit einem speziellen Schliff)

briliant
brioĉ
Substantiv

brioĉ.o — Brioche, Apostelkuchen, französisches Hefegebäck {Kochkunst}



Das Wort sollte nicht ohne nähere Erläuterung gebraucht werden. Man darf die Kenntnis dieser regionalen Speise nicht voraussetzen.

briocx
brit
Substantiv

brit.o — Brite


  • brit.a — britisch

  • Brit.i.o, Brit.uj.o — Britannien, Großbritannien (Insel im Atlantischen Ozean, Hauptinsel der Britischen Inseln) {Geografie}
  • Brit.i.o, Brit.uj.o — Kurzform für Großbritannien, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland (Staat) (Unuiĝinta Reĝlando de Granda Britio kaj Nord-Irlando)
brit
briz
Substantiv

briz.o — Brise, Wind der Stärke 2 bis 5 Beaufort {Meteorologie}

briz
broĉ
Substantiv

broĉ.o — Brosche

brocx
brod
transitives Verb

brod.i — sticken


  • brod.it.a — verziert mit einer Stickerei

  • brod.aĵ.o — Stickerei
  • brod.ist.in.o — Stickerin
brod
brog
transitives Verb

brog.i — brühen {Kochkunst}


  • brog.aĵ.o — Brühe
brog
brok
transitives Verb

brok.i — wirken, durchwirken, eine Zeichnung in einen Stoff wirken {Textil}


  • brok.aĵ.o — Brokat

  • brokita per oro golddurchwirkt
brok
brokant
intransitives Verb

brokant.i — mit gebrauchten Waren handeln, schachern


  • brokant.aĵ.o — Trödel, Gebrauchtware, Kram
  • brokant.ist.o — Trödler, Gebrauchtwarenhändler, Krämer
  • brokant.ej.o — Second-Hand-Shop


kolport.ist.o = Hausierer, der seine Waren von Haus zu Haus trägt, während der Trödler (brokant.ist.o) einen Verkaufsraum hat.

brokant
brokol
Substantiv

brokol.o — Broccoli, Brokkoli, Bröckel-, Spargelblumenkohl, Winterblumenkohl, Sprossenkohl {Kochkunst} {Biologie}

brokol
brom
Substantiv

brom.o — Brom (chemisches Element)

brom
bronk
Substantiv

bronk.o — Bronchie (gegabelter Teil der Luftröhre in der Lunge) {Anatomie}


bronk.o.j — Bronchien

bronk
bronkit
Substantiv

bronkit.o — Bronchitis (Entzündung der Bronchien) {Medizin}

bronkit
bronz
Substantiv

bronz.o — Bronze (Legierungen mit mindestens 60 Prozent Kupfer; ursprünglich nur Zinnbronze)

bronz
bros
Substantiv

bros.o — Bürste


  • bros.i — bürsten (transitives Verb)

  • bros.ist.o — Bürstenmacher

  • dent.o.bros.o — Zahnbürste
  • drat.bros.o — Draht-, Kratzbürste
bros
broŝur
Substantiv

broŝur.o — Broschüre, Flugschrift, geheftete Druckschrift


  • broŝur.i — broschieren, fadenbinden, heften (transitives Verb)

  • broŝur.il.o — Hefter, Heftmaschine (vergleiche: vinkt.il.o)
  • broŝur.it.a (Abkürzung: broŝ.) — geheftet
brosxur
brov
Substantiv

brov.o — Augenbraue


  • inter.brov.o — Glabella, haarlose Hautregion zwischen den Augenbrauen

  • kuntiri, sulki, kunŝovi la brovojn die Stirn runzeln, die Augenbrauen heben
brov
bru
intransitives Verb

bru.i — lärmen


  • bru.a — laut, voller Lärm, schallend
  • bru.o — Lärm, Gedöns

  • bru.eg.i — poltern
  • bru.et.o — Geräusch

  • sen.bru.e — lautlos
  • sen.bru.ec.o — Stille
  • spir.bru.o — Rasseln in den Atemwegen

  • Bruo potenca, nula esenco. Viel Lärm um nichts. (wörtlich: mächtiger Lärm, kein Inhalt.) {Sprichwort}
  • fari grandan bruon pri … viel Wesen machen um …, viel Lärm machen
  • Ju pli da bruo, des malpli da ĝuo. Viel Lärm um nichts. (wörtlich: Je mehr Lärm, desto weniger Genuss.) {Sprichwort}
  • La tondra ruliĝado de aŭtomobiloj superbruis ĉiujn aliajn bruojn. Das Donnern der Autos übertönte alle anderen Geräusche.
  • Nenia konstruo povas esti sen bruo. Klappern gehört zum Handwerk.
bru
brukter
Substantiv

brukter.o.j — Brukterer (germanischer Volksstamm)

brukter
brul
intransitives Verb

brul.i — brennen


  • brul.o — Brand

  • ek.brul.i — angehen, anzünden (Feuer)
  • ek.brul.ig.i — anzünden, anfachen, zünden (transitives Verb)
  • ek.brul.ig.ist.o — Laternenanzünder (Tätigkeit)
  • re.brul.ig.i — anzünden, anfachen (nochmals) (transitives Verb)

  • brul.aĵ.o — Brennstoff {Technik}
  • brul.eg.o — Feuersbrunst
  • brul.et.i — sengen
  • brul.et.ig.i — kokeln (transitives Verb)
  • brul.ig.i — anzünden (transitives Verb)
  • brul.ig.ad.o — Brandstiftung
  • brul.il.o — Brenner (Gerät; der Brenner als Teil eines Geräts auch: flam.ing.o) {Technik}

  • alkohol.brul.il.o — Spirituskocher
  • de.brul.aĵ.o — Verbrennungsrückstand, Schlacke
  • el.brul.o — Burnout
  • for.brul.i. — verbrennen, niederbrennen
  • krim.brul.ig.int.o — Brandstifter
  • lut.brul.il.o — Lötlampe
  • mem.brul.iĝ.o — Selbstentzündung
  • mort.int.brul.ad.o — Feuerbestattung (auch: kremaci.o)
  • ne.brul.ig.ebl.a — nicht brennbar
  • sub.brul.i — schwelen, verkokeln, glimmen
  • sub.brul.o — Schwelen, Verkokeln, Glimmen (unvollständige Verbrennung bei ungenügender Sauerstoffzufuhr und niedriger Verbrennungstemperatur)
  • sun.brul.um.o — Sonnenbrand {Medizin}
  • tranĉo.brul.il.o — Schneidbrenner {Technik}
  • veld.(o.)brul.il.o — Schweißbrenner {Technik}

  • Brulas! Es brennt!
  • bruli de amo al iu aus Liebe zu jemandem entbrannt sein
  • brulimuna feuerfest
  • brulumiga varmego sengende Hitze
  • Bunsen-brulilo Bunsen-Brenner
  • elbrula sindromo, sindromo de elbrulo Burnout-Syndrom
  • Lampo brulis en la ĉambro. Eine Lampe brannte in dem Zimmer.
  • Lia buŝo brulis sur mia. Sein Mund brannte auf meinem.
  • Ligno estas bona brula materialo. Holz ist ein gutes Brennmaterial.
  • Ramzes brulis de febro. Ramses glühte (=brannte) vor Fieber.
  • Vi brulas! Du bist nah dran, es wird warm. (zum Beispiel bei einem Spiel)
brul
brun
Adjektiv

brun.a — braun (Farbe)


  • brun.et.a — bräunlich
  • brun.ig.i — bräunen

  • sun.brun.o — Sonnenbräune
brun
brunej
Substantiv

Brunej.o — Brunei Darussalam {Geografie}


  • brunej.an.o — Bewohner Bruneis
brunej
brusk
Adjektiv

brusk.a — brüsk, barsch, grob, rau, ruppig, schroff, unwirsch, verdrießlich, unverbindlich (mal.mild.a)


  • brusk.i — brüskieren, jemanden grob behandeln, jemanden vor den Kopf stoßen, düpieren (transitives Verb)

  • brusk.ul.in.o — Kratzbürste (Schimpfwort)
brusk
brust
Substantiv

brust.o — Brust (Körperteil, nicht: weibliche Brust=mam.o) {Anatomie}


  • bov.o.brust.o — Rinderbrust {Kochkunst} (siehe: bov)

  • en la brusto de Abraham in Abrahams Schoß
  • premi iun al la brusto jemanden ans Herz drücken
  • Ŝtono falis de mia brusto Ein Stein fiel mir vom Herzen.
brust
brut
Substantiv
  1. brut.o — Vieh (einzelnes Tier)
  2. brut.o — ein brutaler Mensch (dafür auch: brutal.o)

  • brut.ar.o — Herde
  • brut.ar.ej.o — Viehhof, Stallung
  • et.brut.ar.o — Kleinvieh

  • ŝarĝ.o.brut.o Lasttier
brut
brutal
Substantiv

brutal.o — ein brutaler Mensch


  • brutal.a — brutal (roh, gewalttätig, grausam), brachial
brutal
bub
Substantiv

bub.o — Bube, Lausbub


  • ge.bub.o.j — Rangen

  • bub.aĉ.o — Rabauke, Grobian, Lümmel, Rowdy, Rüpel, Fläz, Schnösel, Stiesel, Stoffel, Klotz, Rekel, Flegel
  • bub.aĵ.o — Bubenstück, Streich
  • bub.et.o — Bübchen
  • bub.in.o — Göre

  • serv.o.bub.o — Dienstjunge
  • strat.bub.o — Gassenjunge, Straßenjunge
bub
bubal
Substantiv

bubal.o — Büffel {Biologie}

bubal
buĉ
transitives Verb

buĉ.i — schlachten


  • buĉ.ad.o — Blutbad
  • buĉ.ej.o — Schlachterei, Schlachthaus
  • buĉ.ist.o — Schlachter, Metzger, auch: Fleischer=viand.ist.o

  • amas.buĉ.ad.o — Massenschlachtung, Massaker, Gemetzel
  • amas.buĉ.i — massakrieren (siehe auch: masakr.i)
  • ĉeval.buĉ.ist.o — Rossschlächter
bucx
bud
Substantiv

bud.o — Bude, kleine Verkaufsstelle oder Unterkunft aus Holz mit gewöhnlich nur einem Zimmer, Schuppen


  • kermes.bud.p — Schaubude
  • telefon.bud.o — Telefonzelle
bud
budapeŝt
Substantiv

Budapeŝt.o — Budapest {Geografie}

budapesxt
budh
Substantiv
  1. budh.o — Buddha (im Buddhismus ein Menschen, der Bodhi (Erwachen) erfahren hat)
  2. Budh.o — Buddha (Ehrenname des indischen Religionsstifters Siddhartha Gautama)

  • budh.an.o — Buddhist
  • budh.ism.o — Buddhismus
budh
buduar
Substantiv

buduar.o — Boudoir (ursprünglich ein kleiner Raum, in den sich die Dame des Hauses zurückziehen konnte, später eine allgemeine Bezeichnung für das Ankleidezimmer)

buduar
buf
Substantiv

buf.o — Kröte, Ütze, Itsche, Quadux, Pädde {Biologie}

buf
bufed
Substantiv

bufed.o — Büfett, Buffet, Schanktisch, Tresen


  • bufed.ej.o — Schankraum
  • bufed.ist.o — Barkeeper
bufed
bufon
Substantiv

bufon.o — Narr

bufon
bufr
Substantiv

bufr.o — Puffer (Eisenbahn), Stoßstange (Auto) {Technik}


  • tond.o.bufr.o — Zwischenablage, Clipboard {EDV}
bufr
buĝet
Substantiv

buĝet.o (auch: budĝet.o) — Budget, Finanzplanung des Staates oder eines Unternehmens, Summe der Einnahmen und Ausgaben eines Privatmannes

bugxet
bujabes
Substantiv

bujabes.o — Bouillabaise, französische Fischsuppe {Kochkunst}



Das Wort sollte nicht ohne nähere Erläuterung gebraucht werden. Man darf die Kenntnis dieser regionalen Speise nicht voraussetzen.

bujabes
buk
Substantiv

buk.o — Schnalle, Schließe


  • buk.i — mit einer Schnalle verschließen (transitives Verb)

  • dis.buk.i — Gürtel lockern, Gürtel weiter machen (transitives Verb)
  • mal.buk.i — Gürtel öffnen (transitives Verb)
buk
bukan
Substantiv

bukan.o — Geräuchertes (Fleisch beziehungsweise Fisch) {Kochkunst}


  • bukan.i — räuchern (transitives Verb)
bukan
bukcen
Substantiv

bukcen.o — Wellhornschnecke (im Meer lebende Schnecke, Buccinum undatum) {Biologie}

bukcen
buked
Substantiv

buked.o — Strauß (Blumen), Bouquet , Bukett, harmonische Zusammenstellung, Summe der angenehmen Gerüche eines Weins {Kochkunst}

buked
bukl
Substantiv

bukl.o — Locke, Schlaufe zum Beispiel einer Schleife oder eines Knotens


bukl.i — (Haar zu Locken) wickeln (transitives Verb)


  • bukl.ar.o — Lockenkopf
  • bukl.il.o — Lockenwickler

  • Liaj haroj estis buklitaj. Seine Haare waren gelockt (worden).


Die Form bukli und das Beispiel Liaj haroj estis buklitaj. (aus der Übersetzung des Alten Testaments in der Londona Biblio) stehen genau genommen im Widerspruch. Das transitive Verb bukli drückt aus, dass jemand die Haare zu Locken geformt hat. Der deutsche Satz deutet an, dass die Haare immer lockig waren (diese Eigenschaft hatten), allerdings kenne ich das Original nicht.

Die Übersetzung des Alten Testaments (Zamenhof 1915, überarbeitet 1919 bis 1926 vom Biblia Komitato in London) stellt einen dem Deutschen entsprechenden Wortlaut dar. Wahrscheinlich wäre Liaj haroj estis buklaj. (meine Vorzugsvariante), Liaj haroj estis bukliĝintaj. (als rückbezügliche Verbform) oder Liaj haroj estis buklaro. dem heutigen Sprachgebrauch näher. (ML)

bukl
buks
Substantiv

buks.o — Buchsbaum (Baum) {Biologie}

buks
bul
Substantiv

bul.o — Klops, Kloß aus Fleisch, Brocken, Klumpen, Laib, Trumm (auch: {Kochkunst})


  • fromaĝ.bul.o — Käselaib
  • hak.viand.a bul.et.o — Frikadelle, Boulette
  • kned.bul.o — Knödel
  • lign.o.bul.et.o — Pellet
  • neĝ.bul.o — Schneeball
  • or.bul.o — Goldklumpen, Nugget
  • pan.bul.o — Brotlaib
  • past.bul.o — Knödel
  • ter.bul.o — Erdscholle
  • ter.pom.bul.o — Kartoffelknödel

  • frit.it.a past.o.bul.o — Berliner Pfannkuchen
bul
bulb
Substantiv
  1. bulb.o — Zwiebel, Bulbus (Speicherorgan, Pflanzenteil) {Biologie}
  2. bulb.o — Zwiebel (Pflanzenart) (genauer: cep.o) {Kochkunst}
bulb
buldog
Substantiv

buldog.o — Bulldogge (Hunderasse)

buldog
buldoz
Substantiv

buldoz.o — Planierraupe, Schubraupe, Bulldozer, Flachbagger (Baumaschine mit Schild) {Technik}

buldoz
bule¹
Adjektiv

bule.a — boolesch, binär {EDV}

bule1
bule²
Substantiv

bule.o — Bulle, mittelalterliche Urkunde {Geschichte}


  • Ora buleo Goldene Bulle, wichtigstes Verfassungsdokument des mittelalterlichen Heiligen Römischen Reiches
bule2
bulgar
Substantiv

bulgar.o — Bulgare


  • bulgar.a — bulgarisch
  • Bulgar.i.o, Bulgar.uj.o — Bulgarien {Geografie}
bulgar
buljon
Substantiv

buljon.o — Bouillon, Brühe (brog.aĵ.o) {Kochkunst}

buljon
bulk
Substantiv

bulk.o — Brötchen, Semmel, Weckle, Wecken, Weckerl, Weggla, Schrippe, Rundstück, Stüütkes, Knüppel, Schusterjunge und andere regionale Bezeichnungen {Backwerk}


  • fast.o.bulk.o — Semla (traditionelles Gebäck in Schweden)
  • korn.bulk.o — Hornbrötchen, Croissant


Generell ist es schwierig, Lebensmittel in einem internationalen Umfeld zu definieren. »bulko« entspricht dem deutschen Brötchen, man kann das Wort auch sinngemäß erweitern. Man kann zum Beispiel das Croissant verschieden übersetzen:

  • kornbulko Croissant
  • lunarka bulko Croissant
  • Croissant-bulko Croissant
bulk
bulten
Substantiv

bulten.o — Bulletin, Tagesbericht, amtliche Bekanntmachung, Krankenbericht


  • bulten.ej.o — Bulletin Board System, BBS {EDV}

  • nov.aĵ.bulten.o — Nachrichtensendung
bulten
bulvard
Substantiv

bulvard.o — Boulevard, breite Straße, Ringstraße, Geschäftsstraße

bulvard
bum
Substantiv

bum.o — Baum, am Mast befestigtes Teil eines Schiffes {Schiffbau}

bum
buml
intransitives Verb

buml.i — bummeln (ziel- oder beschäftigungslos spazieren oder wandern)


  • Post la tagmanĝo la kongresanoj bumlis tra la urbo. Nach dem Mittagessen bummelten die Kongressteilnehmer durch die Stadt.
  • »Hangout« estas la retbumlejo de Google. »Hangout« ist der Ort zum Herumhängen bei Google.


Quelle: Germana Esperantisto 1923 Nr. 10 Seite 155. Das Wort wurde nach der genannten Quelle von Dr. Möbusz benutzt und von F. Ellersiek veröffentlicht. Ich will niemanden überreden, das Wort zu benutzen, aber mir gefällt es. (MLe)

buml
bun
Substantiv

bun.o — Buhne, Stack, Höft, Kribbe, Schlenge, Schlacht (ein in etwa rechtwinklig zum Strandverlauf in ein Meer vorgebautes oder vom Ufer eines Flusses aus errichtetes wand- oder dammartiges Bauwerk)



Diese Wortwurzel ist weder im PIV 1977 verzeichnet noch im vortaro.net enthalten, es entstammt dem Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.- D. Krause, Leipzig: Enzyklopädie 1983. Eine alternative Übersetzung ist spron.dig.o.

bun
bunium
Substantiv

bunium.o — Bunium, Erdknolle, Knollenkümmel (Pflanzengattung) {Biologie} {Kochkunst} (provisorische Übersetzung)


Dazu gehören unter anderem:

  • ordinara buniumo Gewöhnlicher Knollenkümmel, Gewöhnliche Erdkastanie (Bunium bulbocastanum)
  • nigra buniumo Schwarzer Kumin, fälschlich auch als »Schwarzer Kreuzkümmel« bezeichnet (Bunium persicum)


Definition in Esperanto:

buniumo [radiko substantiva]: planto el la genro de la familio Apiacoj, uzata kiel legomo kaj spico.

  • germane: Knollenkümmel
  • angle: bumium
  • svede: jordkastanjer
bunium
bunkr
Substantiv

bunkr.o — Bunker (vor direkter Gefährdung schützendes Bauwerk meist aus Beton und Stahl, üblicherweise für militärische Zwecke errichtet) (Luftschutz) {Militär}

bunkr
bunt
Adjektiv

bunt.a — bunt, kunterbunt, vielfarbig, vielfältig, vielgestaltig, gemischt, abwechslungsreich, mannigfaltig, auch: wirr, ungeordnet, wüst, zusammengewürfelt

bunt
burd
Substantiv

burd.o — Hummel {Biologie}

burd
buren
Substantiv

buren.o.j — Buren (germanischer Volksstamm)

buren
burg
Substantiv

burg.o — Burg (befestigte Siedlung und Fliehburg, bewohnter Wehrbau) {Architektur} {Geschichte} {Militär} (siehe dazu: fortik.aĵ.o, fortik.aĵ.et.o)

burg
burgonj
Substantiv

burgonj.o — Burgund (französische Provinz) {Geografie}



»Burgonjo« bezieht sich nur auf die französische Provinz. Für das aus dem Nibelungenlied bekannte Volk siehe burgund.o.

burgonj
burgund
Substantiv

burgund.o — Burgunder (Angehöriger eines germanischen Volks), Bewohner Burgunds


  • burgund.o.j — Burgunder (germanischer Volksstamm)

  • Burgund.uj.o, Burgund.i.o — Burgund (von den Burgundern bewohntes Gebiet) {Geografie} {Geschichte}


»Burgundo« bezieht sich auf das aus dem Nibelungenlied bekannte Volk. Für die französische Provinz siehe burgonj.o.

burgund
burĝ
Substantiv

burĝ.o — Bürger; jemand, der nicht adelig ist (vergleiche: urb.an.o, civit.an.o)


burĝ.ar.o — Bourgeoisie (vorwiegend abschätzig genutzter Begriff zur Bezeichnung der gehobenen sozialen Klasse der Gesellschaft, die der Klasse des Proletariats gegenübersteht)


  • et.burĝ.o — Kleinbürger (Angehöriger des unteren Mittelstandes)
burgx
burĝon
Substantiv

burĝon.o — Knospe {Biologie}


  • burĝon.i — knospen, aufblühen (intransitives Verb)
burgxon
burkin
Substantiv

Burkin.o, Burkina-Faso — Burkina Faso (Staat in Westafrika) {Geografie}


  • burkin.an.o — Bewohner von Burkina-Faso
burkin
burlesk¹
Adjektiv

burlesk.a — burlesk, von derber Komik, possenhaft


  • burlesk.aĵ.o — Bourlesque (humorvolle theatralische Darstellung )
burlesk1
burlesk²
Substantiv

burlesk.o — (New) Bourlesque (Form des erotischen Tanzes)


  • burlesk.ist.in.o — Bourlesque-Tänzerin
burlesk2
burnus
Substantiv

burnus.o — Burnus (weiter Kapuzenmantel der nordafrikanischen Männer)

burnus
burokrat
Substantiv

burokrat.o — Bürokrat


  • burokrat.a — bürokratisch

  • burokrat.ar.o — Bürokratie als Apparat oder Gesamtheit aller Bürokraten
  • burokrat.ism.o — Bürokratie als Verhaltensweise, gekennzeichnet durch pedantisches, engstirnig-formalistisches Denken und Handeln; Amtsschimmel
burokrat
burs
Substantiv

burs.o — Geldbeutel, Geldbörse, Geldtasche, Geldsack, auch: Damenhandtäschchen

burs
burund
Substantiv

Burund.o — Burundi (Staat in Zentralafrika) {Geografie}


  • burund.an.o — Bewohner Burundis
burund
bus
Substantiv
  1. bus.o — Autobus, Omnibus, Bus (für Autobus, Omnibus auch: aŭtobus.o) {Fahrzeuge und Verkehr}
  2. Datenbus, Datenbussystem, Adressbus {EDV}

zu (2):

  • adres.bus.o — Adressbus
bus
busprit
Substantiv

busprit.o — Bugspriet (Stange, die über den Bug des Schiffes hinausragt) {Schiffbau}

busprit
bust
Substantiv

bust.o — Büste (Bildnis oder Skulptur einer Person mit Kopf und Oberkörperanschnitt; gelegentlich speziell einer Frau)

bust
buŝ
Substantiv

buŝ.o — Mund {Anatomie}


  • buŝe — mündlich

  • buŝ.aĵ.o — Mundstück (eines Musikinstruments) {Musik}
  • buŝ.eg.o — Maul
  • buŝ.um.o — Maulkorb

  • en.buŝ.iĝ.i — einmünden
  • grand.buŝ.a — großmäulig
  • plen.buŝ.o — Happen

  • grandbuŝulo Großmaul (Jean Forge)
busx
buŝel
Substantiv

buŝel.o — Scheffel {Maß}

busxel
butan
Substantiv
  1. butan.o — Butan {Chemie}
  2. Butan.o — Bhutan (Staat in Asien) {Geografie}

zu (2):

  • butan.an.o — Bewohner Bhutans
butan
bute
Substantiv
  1. bute.o — Bussard (Gattung) (Vogel) {Biologie}
  2. bute.o — Linealwinkel, Anschlaglineal (laut Bildvortaro, S. 285.65 und S. 286.5) {Technik}
bute
buter
Substantiv

buter.o — Butter {Kochkunst}

buter
butik
Substantiv

butik.o — Boutique, Laden, Krambude


  • butik.ist.o — Kaufmann, Ladenbesitzer, Krämer
  • butik.um.i — einen Einkaufsbummel machen, shoppen (intransitives Verb)

  • butik.um.centr.o — Einkaufszentrum
  • ret.butik.o — Webshop

  • butiko de necesaĵoj Krämerladen
  • ĉeno da butikoj Ladenkette
  • sendogana butiko Duty-free-Shop
butik
butler
Substantiv

butler.o — Butler (Hausverwalter, eine Art Geschäftsführer eines Haushalts, Majordomo, Butler als »Ranghöchster« oder besser Übergeordneter der Dienerschaft)



Die Wurzel befindet sich weder im PIV 1977 noch im vortaro.net und auch nicht in der Wikipedia EO, aber im Krause (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 272.)

butler
buton
Substantiv

buton.o — Knopf, Schaltfläche {EDV}


  • buton.i, buton.um.i — zuknöpfen (transitives Verb)

  • dis.buton.i, mal.buton.i — aufknöpfen (transitives Verb)

  • baskul.buton.o — Wippschalter
  • baston.et.buton.o — Knebel, Knebelknopf
  • mark.o.buton.o — Checkbox {EDV}
  • prem.buton.o — Druckknopf, Drücker
  • reg.o.buton.o — Steuerknopf, Schalter
  • rigl.o.buton.o — Verriegelungsknopf
  • sonor.il.buton.o — Klingelknopf
  • ŝu.buton.um.il.o — Schuhknöpfer
  • turn.o.buton.o — Drehschalter
  • tuŝ.buton.o — Berührungsschalter

  • Li premis la butonon de la sonorilo precize laŭ la instrukcio. Er drückte den Knopf der Klingel genau wie vorgeschrieben / nach Vorschrift. (Ferenc Szilágyi)
  • Ŝi etendas la manon por puŝi la butonon kaj venigi la lifton. Sie streckte die Hand aus, um den Knopf zu drücken und den Aufzug zu rufen.
  • Tio efikas al ŝi kvazaŭ turno de butono al elektra lampo. Das wirkte auf sie wie die Drehung des Knopfes / Betätigung des Drehschalters einer elektrischen Lampe. (Engholm)


Wer sich mit dem schwerfälligen baston.et.buton.o = Knebel, Knebelknopf nicht anfreunden kann, versuche es mit kver.buton.o.

buton
buvier
Substantiv

buvier.o — Bouvier (Hunderasse)

buvier