da Präposition
|
da — von, voll, voller; Präposition, ersetzt die Präposition »de« nach Maßen und Gewichten (von dem …, von der …):
- kilo.gram.o da pan.o — ein Kilo Brot, ein Kilo von dem Brot
- korb.o da pom.o.j — ein Korb Äpfel, ein Korb von den Äpfeln
Erläuterung:
Die Präposition »da« verbindet Wörter, die ein Maß, eine unbestimmte Menge, Anzahl, Gewicht usw. ausdrücken, mit ihrer direkten, aber unbestimmten Beschreibung, drückt ein Teilverhältnis aus:
- (Menge) da (unbestimmte Beschreibung).
- abundo da novaĵoj eine Menge Neuigkeiten
- amaso da personoj eine Menge Personen
- ĉeno da butikoj Ladenkette
- dekduo da ŝipoj ein Dutzend Schiffe
- du kilogramoj da viando zwei Kilogramm Fleisch
- garnituro da ĉemizoj eine Garnitur Hemden
- glaso da akvo ein Glas Wasser
- grupo da domoj eine Gruppe Häuser
- guto da vino ein Tropfen Wein
- kofro da mono ein Koffer voller Geld
- Mi deziras glason da biero. Ich möchte ein Glas (von dem) Bier.
- multo da hundoj eine Menge Hunde
- nombro da plantoj eine Anzahl Pflanzen
- paro da ŝuoj ein Paar Schuhe
- plenŝipo da vunditoj eine Schiffsladung von Verwundeten
- restaĵo da kafo ein Rest Kaffee
- serio da fotoj eine Serie von Fotos
- tro da mono zu viel Geld
- vico da domoj Häuserreihe
»da« antwortet auf die Frage »Kiom?«, »de« auf die Frage »Kia?«.
Man unterscheidet zwischen einem Maß (messbare Menge) (es wird »da« benutzt) und einem bestimmten Teil von einem Ganzen (es wird »de« benutzt). Eselsbrücke: Könnte man das Maß durch »ia« ergänzen, folgt »da«:
- (ia) bukedo da floroj (die Betonung liegt auf der unbestimmten Menge des Straußes) / bukedo de rozoj (die Betonung liegt darauf, das der Strauß aus Blumen besteht)
- (ia) kolekto da medaloj / jarkolekto de gazeto
- (ia) kvaronjaro estas parto da jaro. / Printempo estas parto de jaro.
- (ia) monato estas parto da tempo. / Januaro estas parto de tempo.
»da« steht in der Regel (die Ausnahmen folgen) nach:
- ĉiom da alles
- iom da etwas
- iomete da ein klein wenig
- kelke (kelko) da einige, manche
- kiom da wie viel
- malmulte (malmulto) da wenig
- malpli (multe) da weniger
- multe (multo) da viel
- neniom da gar kein
- plej (multe) da am meisten
- pli (multe) da mehr
- sufiĉe da genug
- tiom da so viel, eine solche Menge
- tro (multe) da zuviel
»da« steht niemals
- vor dem bestimmten Artikel »la«,
- vor »ĉiuj« kaj »tuta«
- vor einem Substantiv, das selbst eine genaue Menge bezeichnet,
- nach einem Adjektiv.
»da« steht normalerweise nicht
- vor einem Personalpronomen (dafür benutzt man meist »el«),
- vor einem Numeral,
- vor einem Adjektiv, das das Bezugswort näher bestimmt: du metroj de (tiu) nigra drapo, sed ne de la ruĝa (Es sind Stoffe in verschiedenen Farben, der Käufer will keinen roten oder grünen, sondern den schwarzen Stoff.). Aber: Aĉetu du metrojn da (ia) nigra drapo (beliebigen schwarzen Stoff).
Bei einer engem Auslegung betont »kelkaj / multaj homoj« die Einzelpersonen (mehrere, aber jeder für sich), »kelke / multe da« steht für eine Gesamtheit, eine nicht differenzierte Menge.
Im Esperanto hat sich die Formulierung »kelke / multe da« eingebürgert, obwohl »kelko / multo da« ebenso richtig ist und sogar den Vorteil bietet, dass damit ein eindeutiger Akkusativ gebildet werden kann.
El la Lingvaj Respondoj:
PRI LA PREPOZICIO »DA«
La esprimo »dum la frua parto da la jaro« ŝajnas al mi nebona; mi preferas »de la jaro«, ĉar en la dirita frazo la vorto »parto« signifas ne mezuron, sed nur limigitan apartaĵon. Tiel ekzemple »monato« estas parto da tempo, ĉar ĝi esprimas simple mezuron, sed »Januaro« estas parto de jaro, ĉar ĝi esprimas ne mezuron, sed difinitan limigitan apartaĵon; »kvaronjaro« (= mezuro) estas parto da jaro, sed »printempo« (= speciale montrita parto) estas parto de jaro. Oni devas memori, ke »parto«, »peco« k.t.p. havas la sencon de mezuro ofte, sed ne ĉiam. Dum la vorto »da« (kiu enhavas kaŝite la sencon de »ia«) montras, ke ni parolas pri kvanto da ia aĵo, sed ne pri ĝia individueco (ekzemple peco da viando = peco da ia viando), la artikolo »la« montras, ke ni parolas pri objekto individue difinita (aŭ pri ĉiuj objektoj de la sama speco), de kiu ni prenas parton (ekzemple »peco de la viando kiun mi havas antaŭ mi«); tial ni povas diri, ke, kvankam teorie la kombinado de »da« kun »la« ne estas malpermesata, sed en la praktiko tia kombinado estas uzebla nur en tre maloftaj okazoj, tiel malofte, ke ni eĉ povas simple konsili, ke oni neniam uzu »da« antaŭ »la« (krom la okazoj, en kiuj la senco tion ĉi nepre kaj tute sendube postulas).
Respondo 16, La Revuo, 1907, Junio
|
da |
dab transitives Verb
|
dab.i — tupfen, abtupfen
|
dab |
dac Substantiv
|
dac.o — Daker
- Dac.uj.o — Dakien, römische Provinz Dacia (Rumänien, später auch Ungarn, Nordserbien und Bulgarien) {Geografie} {Geschichte}
|
dac |
dafn Substantiv
|
dafn.o — Seidelbast (Pflanzengattung) {Biologie}
|
dafn |
dakot Substantiv
|
- dakot.o — Angehöriger des Volks der Dakota (Indianervolk in Nordamerika)
- Dakot.o — Dakota (zwei Bundesstaaten in den USA: Norddakota, Süddakota) {Geografie}
|
dakot |
daktil Substantiv
|
- daktil.o — Dattel {Kochkunst} {Biologie}
- daktil.o — Daktylus (Verfuß)
|
daktil |
dalbergi Substantiv
|
dalbergi.o.j — Dalbergien (tropische Pflanzengattung) {Biologie}
|
dalbergi |
dali Substantiv
|
dali.o — Dahlie, Georgine {Biologie}
|
dali |
dalmat Substantiv
|
dalmat.o — Dalmater, Einwohner Dalmatiens, Angehöriger der Dalmates (illyrischer Volksstamm)
- Dalmat.i.o — Dalmatien, auch die römische Provinz Dalmatia {Geografie} {Geschichte}
|
dalmat |
dam Substantiv
|
- dam.o — Dame (höfliche Anrede für eine Frau, Ritterwürde)
- dam.o — Dame (Figur beziehungsweise Spielkarte) {Spiel}
- dam.o.j — Dame (Brettspiel) {Spiel}
|
dam |
damaĝ transitives Verb
|
damaĝ.i — beschädigen, Schaden zufügen (auch: mal.util.i)
- damaĝ.a — schädlich
- damaĝ.o — Schaden, Havarie, Sachschaden, Unheil
- materia damaĝo Sachschaden
- »damaĝo« bedeutet einen materiellen Schaden, eine körperliche bzw. fassbare Beschädigung.
- »domaĝ.o« bedeutet ein Bedauern, einen eher moralischen Schaden.
|
damagx |
damask Substantiv
|
- damask.o — Damast (ein Gewebe)
- Damask.o — Damaskus {Geografie}
|
damask |
damn transitives Verb
|
damn.i — verdammen (Religion)
|
damn |
damp transitives Verb
|
damp.i — dämpfen
- damp.il.o — Schalldämpfer
|
damp |
dan Substantiv
|
dan.o — Däne
- Dan.i.o, Dan.uj.o, Dan.land.o — Dänemark {Geografie}
|
dan |
danc¹ intransitives Verb
|
danc.i — tanzen, sich rhythmisch bewegen
- danc.ad.o — Tanzen
- danc.et.i — tänzeln
|
danc1 |
danc² transitives Verb
|
danc.i — tanzen, einen Tanz vollführen
- danc.ej.o — Tanzboden
- danc.ig.ant.o — Eintänzer
- dev.o.danc.o — Damen-, Herrenwahl
- klak.danc.o — Stepptanz
- klak.danc.ist.o — Stepptänzer
- ŝnur.danc.ist.o — Seiltänzer
- ventr.o.danc.o — Bauchtanz
- Mi dancas valson kun mia amikino. Ich tanze Walzer mit meiner Freundin.
|
danc2 |
dand Substantiv
|
dand.o — Dandy, Stutzer, Geck, Stenz
- dand.e — geschniegelt, süffisant
- dand.i — sich wie ein Dandy, geckenhaft benehmen (intransitives Verb)
- tra.dand.i — durchbringen, vergeuden, verschwenden (transitives Verb)
- tradandi sian monon sein Geld durchbringen
|
dand |
danevirk Substantiv
|
Danevirk.o — Dannewerk (Festungswall in Schleswig-Holstein) {Geografie}
|
danevirk |
danĝer Substantiv
|
danĝer.o — Gefahr
- danĝer.a — gefährlich, prekär, bedenklich
- danĝer.i — gefährlich sein (intransitives Verb)
- en.danĝer.ig.i — in Gefahr bringen (transitives Verb)
- ne.danĝer.a — ungefährlich, unschädlich
- sen.danĝer.e — harmlos
- alfronti danĝeron einer Gefahr ins Auge sehen
- enhavi en si grandajn danĝerojn große Gefahren mit sich bringen
- Li estas ekster danĝero de morto. Er ist über den Berg. / Er hat das Schlimmste hinter sich.
- vivdanĝero, danĝero de morto Lebensgefahr
|
dangxer |
dank transitives Verb
|
dank.i — danken
- dank.a — dankbar
- dank.o — Dank
- Danku la bonŝancon! Du kannst von Glück sagen.
- kun multa anticipa danko mit bestem Dank im Voraus
- Mi dankas pro/por viaj penoj. Ich danke für Ihre/deine Bemühungen.
- Mi ne scias kiel danki vin. Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.
- Mi ŝuldas al vi multan dankon. Ich schulde dir großen Dank. Ich bin Ihnen sehr verbunden.
Man kann genauer differenzieren:
- Dankon pro via demando = Mi dankas, ke vi demandis. (Danken für eine in der Vergangenheit erbrachte Leistung.)
- Dankon por via demando = Mi dankas, ke vi demandos. (Danken für eine zukünftige beziehungsweise erhoffte Leistung. Man, kann es so verstehen, dass der Dank als Ausgleich, im Austausch für eine Leistung geäußert wird.)
|
dank |
danub Substantiv
|
Danub.o — Donau {Geografie}
|
danub |
darf intransitives Verb
|
darf.i — dürfen, können, die Erlaubnis haben, das Recht haben, etwas zu tun
»darfi« ist eine alte Wortwurzel, die in den 1920er und 1930er Jahren, als Esperanto in Deutschland sehr populär war, häufig benutzt wurde und später ausgestorben ist. Sie befindet sich zum Beispiel im Wörterbuch Butin, Max und Sommer, Josef: Wörterbuch Esperanto-Deutsch. Olms: 1984. Nachdruck der Ausgabe Limburger Verlagsdruckerei 1952.
»dürfen« kann mit rajti, havi permeson, (rajte) povi übersetzt werden.
|
darf |
dariol Substantiv
|
dariol.o — mit einer Süßspeise gefüllte Teigtasche, Derelye {Kochkunst}
|
dariol |
darmŝtati Substantiv
|
darmŝtati.o — Darmstadtium (chemisches Element)
|
darmsxtati |
dat Substantiv
|
dat.o — Datum, Zeitangabe
- dat.i — datieren, mit einem Datum versehen (transitives Verb)
- dat.um.o — Datum, Zahlenwert, elektronisch gespeicherte Zeichen, Angaben, Informationen {EDV}, mathematische Größe {Mathematik}
- dat.um.o.j — Daten (Plural) {EDV}
- antaŭ.dat.i — vordatieren (zum Beispiel einen Scheck)
- ĝis.dat.ig.i — aktualisieren, updaten (transitives Verb)
- ĝis.dat.ig.o — Update
- lim.dat.o — Stichtag, Termin, Anmeldeschluss
- valid.o.dat.o — Ablaufdatum
- dato de kadukiĝo Verfallsdatum, Verfalldatum (provisorische Übersetzung)
- limdato de konsumeblo; konsumenda ĝis (dato) Verbrauchsdatum; Zu-verbrauchen-bis-Datum (provisorische Übersetzung)
Diskussion
Terminus technicus: Stammdaten, Bewegungsdaten {EDV}
Ich habe keine (brauchbare) Übersetzung für Bewegungs- und Stammdaten gefunden. Es sind wesentliche Begriffe elektronischer Datenverarbeitung und insbesondere der Arbeit mit Datenbanken. Im Folgenden mein Diskussionsbeitrag.
Stammdaten
- … sind selten veränderte (betriebliche) Daten, die Grundinformationen enthalten. Beispiele: Kunden und Lieferanten, Mitarbeiter, Konten, Steuersätze und ähnliches.
- auch: statische Daten, Grunddaten, Referenzdaten
- englisch: master data, core data, reference data
- Als Übersetzung bieten sich an: mastrodatumoj (mastro: tiu, kiu havas iaspecan regopovon), referencaj datumoj und bazdatumoj (Vorschlag von OTh).
- Keinesfalls handelt es sich um ĉefaj datumoj.
Bewegungsdaten
- … in der EDV haben nichts mit Bewegungsprofilen zu tun (fehlerhafte Darstellung in der deutschen Wikipedia - 06.12.2016).
- Bewegungsdaten beschreiben Ereignisse und Prozesse wie die Überweisung von Geldbeträgen von einem Konto auf ein anderes (Transaktionsdaten), die Vermietung einer Ferienwohnung oder das Postbuch, das ein- und ausgehendes Postgut verzeichnet. Es sind deshalb dynamische Daten.
- Stammdaten sind die daran beteiligten einzelnen Objekte.
- Den Begriff »Bewegungsdaten« kann man sehr gut aus dem Bankwesen ableiten: In einer Transaktion wird Geld von einem Konto auf ein anderes bewegt, die Konten sind Stammdaten.
- Für mich scheint variaj datumoj eine brauchbare Übersetzung zu sein. Auch der Vorschlag von OTh »Transaktionsdaten, transaction data« = transakciaj datumoj, findet meine volle Unterstützung, wobei ich letzteres vor allem für komplexe, in Transaktionen gekapselte Vorgänge verwenden würde.
Kriterium für die Unterscheidung ist nicht der einzelne Datensatz (rikordo), der in der Regel angelegt und danach, wenn überhaupt, nur selten verändert wird, sondern die Gesamtheit einer Tabelle (die Menge von zusammengehörenden Datensätzen). Die Tabellen der Steuersätze, der Konten oder Mitarbeiter, also die Stammdaten, bleiben über einen gewissen Zeitraum unverändert. Die (Gesamtheit der) Bewegungsdaten ändern sich ständig: Geldüberweisungen, Vermietungen, Eingänge und Ausgänge von Briefen oder Warensendungen.
|
dat |
dativ Substantiv
|
dativ.o — Dativ {Sprachwissenschaft}
Grammatik
Es gibt im Esperanto keinen Dativ (3. Fall, Wemfall). Statt des Dativs benutzt man im Esperanto die Präposition »al«:
- Ich gebe dir das Buch. Mi donas al vi la libron.
- Das gefällt mir. Tio plaĉas al mi.
|
dativ |
datur Substantiv
|
datur.o — Stechapfel (Gattung) {Biologie}
|
datur |
daŭ Substantiv
|
daŭ.o — Dau (Schiff)
|
daux |
daŭb Substantiv
|
daŭb.o — Daube, Fassdaube (auch: barel.a tabul.o)
|
dauxb |
daŭr intransitives Verb
|
daŭr.i — dauern, andauern, weitergehen
- daŭr.a — fortwährend, ständig
- daŭr.o — Dauer, Weile
- daŭr.ad.o — Andauern, Fortdauern
- daŭr.ig.i — fortsetzen, fortfahren, weitermachen, beibehalten, an etwas anknüpfen (transitives Verb)
- daŭr.ig.o — Fortsetzung
- halt.o.daŭr.o — Aufenthalt (eines Zuges im Bahnhof)
- jar.daŭr.a — einjährig (zum Beispiel Pflanze)
- labor.daŭr.o — (tägliche) Arbeitszeit
- lun.daŭr.o — Mondmonat, Mondzyklus
- memor.cikl.a daŭro — Speicherzyklus {EDV}
- ne.daŭr.a — vorübergehend, kommissarisch, eventuell auch: kommissarisch
- serv.o.daŭr.o — Dienstalter
- tag.o.daŭra — für die Dauer eines Tages
- viv.o.daŭr.o — Lebenszeit
- bretodaŭro Mindesthaltbarkeitsdatum (provisorische Übersetzung)
- daŭra ĝir-ordono Dauerauftrag (Bankwesen) (provisorische Übersetzung)
- daŭra ordono stehender Befehl, ständiger Befehl (provisorische Übersetzung)
- daŭro ĝis kadukiĝo Verwendungsdauer (provisorische Übersetzung)
- Daŭrigota Fortsetzung folgt
- Daŭros nur kelkajn tagojn. Es wird nur einige Tage dauern. Es braucht nur einige Tage.
- en daŭro de innerhalb (Zeit)
- La kunveno daŭris ĝis la kvara horo. Das Treffen dauerte bis vier Uhr.
- La kunveno daŭris longe. Das Treffen dauerte lange.
- nedaŭra ofico Kommissarium, zeitweilige Amtsübertragung (provisorische Übersetzung)
- Niaj amaĵoj daŭris dum kelkaj monatoj. Unsere Tändelei / Liebschaft dauerte einige Monate. (Vallienne, 1907)
- Tiu modo ne daŭros longe. Diese Mode wird sich nicht lange halten.
El la Lingvaj Respondoj:
PRI »DAŬRI« KAJ »ĈESI«
»Daŭri«: esti plue, ne esti finita; »ĉesi«: komenci ne …i, aŭ komenci ne esti. El tiu signifo sekvas la reguloj de uzado de tiuj vortoj kaj de iliaj devenaĵoj »daŭrigi«, »ĉesigi« k.t.p.
Ekzemple: oni povas diri: »la laboro daŭras« (la laboro estas plue, ne estas finita), sed oni ne povas diri: »mi daŭras labori« (mi estas plue labori! mi ne estas finita labori!); ankaŭ ne estas bone diri (kiel mi mem bedaŭrinde faris kelkfoje): »mi daŭrigas labori« (mi igas esti plue labori!); oni devas diri: » mi daŭrigas mian laboron« (mi igas mian laboron esti plue) aŭ »mi laboras plue«. Oni povas diri: »mi ĉesas labori« (mi komencas ne labori) aŭ »la pluvo ĉesas« (la pluvo komencas ne esti), sed ne estas bone forlogiĝi per la analogio kun »komenci« kaj diri: »mi ĉesas mian laboron« (mi komencas ne …i aŭ ne esti mian laboron!); estas preferinde diri: »mi ĉesigas mian laboron« (mi igas mian laboron komenci ne esti).
Respondo 49, Oficiala Gazeto, III, 1911, p. 294
Akkusativ in Sätzen mit daŭri:
Daŭros nur kelkajn tagojn. In diesem Satz (und ähnlichen) ist die n-Form kein Akkusativ, sondern die n-Form als Markierung der Zeitdauer. Gewohnheitsmäßig wird die Dauer immer mit der n-Form angegeben, selten mit einer Präposition (dum kommt in Frage.).
|
dauxr |
davit Substantiv
|
davit.o — Davit (Kran nahe der Bordwand größerer Schiffe, mit dem Boote ausgesetzt beziehungsweise heraufgeholt werden) {Schiffbau}
|
davit |
dazip Substantiv
|
dazip.o — Gürteltier {Biologie}
|
dazip |
de Präposition
|
de — von, von … her, (Ausgangspunkt:) aus
Spezielle Funktionen von de:
- steht nach einer Passivform,
- kennzeichnet eine Herkunft, eine Entfernung oder einen Zeitpunkt,
- bildet den Genitiv
- verbindet Wörter, die ein Maß, eine Anzahl, ein Gewicht und so weiter ausdrücken, mit ihrer bestimmten Beschreibung (siehe: da)
- dis.de — getrennt von
- de-en — ab (z. B. im Handel: de-en fabriko ab Werk, ab Fabrik)
- de post — seit dem Ende eines Ereignisses
- ek.de — seit dem Beginn eines Ereignisses, von … an
- de post Novjaro nach Neujahr
- de en la ŝipo vom Schiffsinneren aus
- de tie von dort aus
- for de la domo weg vom Haus
- la domo de miaj gepatroj das Haus meiner Eltern / mein Elternhaus
- la filo de mia patro meines Vaters Sohn / der Sohn meines Vaters
- Mi venas de Hamburg. Ich komme aus Hamburg / von Hamburg.
- Nur pri la kvanto de tiuj bareloj la opinioj diversiĝis. Nur über die Anzahl / Menge dieser (! - deshalb »de« statt »da«) Fässer gingen die Meinungen auseinander.
Grammatik
Nach einem Passivpartizip kennzeichnet »de« den Handelnden:
La libro estas legata de Ernesto. Das Buch wird von Ernst gelesen.
Vergleiche:
- Nicht empfehlenswert: Lia propra poŝhorloĝo estas ŝtelita de la hoko, sur kiu li ordinare pendigis ĝin. (Das könnte bedeuten: Der Haken hat die ihm gehörende Taschenuhr gestohlen.)
- Besser: Lia propra poŝhorloĝo estas ŝtelita for de la hoko, sur kiu li ordinare pendigis ĝin.
- Seine eigene Taschenuhr wurde von dem Haken gestohlen, auf den er sie gewöhnlich gehängt hat.
- Nicht empfehlenswert: Ŝi troviĝis ŝirmata for de liaj entreprenoj.
- Besser: Ŝi troviĝis ŝirmata kontraŭ liaj entreprenoj.
- Sie wurde von seinen Geschäften abgeschirmt (durfte nichts davon wissen.)
Um Urheber der Handlung und Besitzer des Gegenstandes voneinander zu unterscheiden, benutzt man die Formulierung »de … fare de …«: la foto de mia patro fare de mia frato - das Foto meines Vaters, das mein Bruder angefertigt hat.
El la Lingvaj Respondoj:
PRI »DE« POST PARTICIPOJ PASIVAJ
Post pasivaj participoj la prepozicio »de« ĉiam montras nur la aganton; ekzemple, en la frazo »la libro estas legata de Adolfo« la prepozicio »de« montras, ke Adolfo estas la aganto, kiu legas. Uzi post pasiva participo simplan prepozicion »de« en ia alia senco ni devas ĉiam eviti. Ekzemple, anstataŭ la frazo: »lia propra poŝhorloĝo estis ŝtelita de la hoko, sur kiu li ordinare pendigis ĝin« estus pli bone diri »for de la hoko …«. Anstataŭ »ŝi trovi ĝis ŝirmata for de liaj entreprenoj« mi konsilus diri »kontraŭ liaj entreprenoj«.
Respondo 34, La Revuo, 1908, Majo
|
de |
debat Substantiv
|
debat.o — Debatte, Meinungsaustausch
- debat.i — debattieren (transitives Verb)
- juĝ.debat.o — Verhandlung {Justiz}
- tien-kaj-reen-debatado, antaŭen-kaj-reen-debatado Hin und Her
|
debat |
debet Substantiv
|
debet.o — Forderungs- bzw. Sollseite eines Kontos, Schuld, Gesamtschuld von Geld oder Ware
- debet.i — belasten (Konto), jemandem etwas berechnen, anrechnen, in Rechnung stellen (transitives Verb)
- rekt.a debet.o — Lastschriftverfahren, Bankeinzug (Google Übersetzer)
- debeta ŝarĝo Lastschrift, Bankeinzug (Google Übersetzer)
- debetkosto Lastschrift, Bankeinzug (Google Übersetzer)
- mandato de rekta debeto Lastschriftmandat, Mandat für einen Bankeinzug (Google Übersetzer)
|
debet |
debit Substantiv
|
debit.o — Warenverkauf, Ausschank, Vertrieb, Absatz von Waren {Wirtschaft}
- debit.i — absetzen, Waren im Einzelhandel (zügig) verkaufen
- debit.ej.o — Einzelhandelsgeschäft
- debitsekcio Vertrieb, Vertriensabteilung
Das Wort gilt im Deutschen (der Debit) wie im Esperanto als veraltet. Ich halte es für sehr gut geeignet, um den Begriff »Vertrieb« im Esperanto wiederzugeben.
Ähnlich: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske). Stichwort: Vertrieb, Seite 1526.
|
debit |
debitor Substantiv
|
debitor.o — Debitor, Kreditnehmer, Schuldner {Wirtschaft} {Finanzwesen}
|
debitor |
dec intransitives Verb
|
dec.i — gebühren, sich schicken, sich gehören, angebracht sein, angemessen sein, sich geziemen, passend sein, angemessen sein
- dec.a — angemessen, anständig, dezent
- dec.o — Anstand, Schicklichkeit
- mal.dec.a — anzüglich, frech, unverschämt, unflätig, schlüpfrig, anstößig, pikant
- agi kontraŭ la deco gegen den Anstand verstoßen
- Tio estas tre maldeca konduto. Das (Verhalten) geht gar nicht.
- Tio ne decas. Das schickt sich nicht.
|
dec |
decembr Substantiv
|
Decembr.o, decembr.o — Dezember (12. Monat im Gregorianischen Kalender)
|
decembr |
deci- sonstiges Wortteil
|
deci- — Dezi-, Zehntel einer Einheit (10⁻¹), Vorsatz für Maßeinheiten, Zeichen d (im Esperanto ein Pseudopräfix beziehungsweise Internationalismus)
|
deci- |
decid transitives Verb
|
decid.i — entscheiden, beschließen, einen Schlusspunkt setzen, ausmachen, bestimmen (oft mit nachfolgendem Infinitiv)
- decid.e — entschlossen, kategorisch
- decid.o — Entscheidung, Entschluss, Bescheid
- decid.iĝ.i — sich entschließen
- decid.it.e! — Abgemacht!, Deal!
- for.decid.i — verzichten auf, einen Entschluss fallen lassen
- ne.decid.it.e — unentschieden
- ne.decid.em.e — unschlüssig
- propr-a-decid.e — aus eigenem Entschluss
- sen.decid.a — unentschieden, remis (Spiel)
- alpreni decidon einen Beschluss fassen
- alpreni nenian decidon zu keinem Beschluss kommen
- la sendecida rezulto das Remis
- Mi lasas al vi la decidon, … Ich stelle es ihnen frei, … (freistellen)
- Mia decido estis preta. Mein Entschluss war gefasst.
- ne povi decidi zu keinem Beschluss kommen
- Ni decidis la novan statuton. Wir beschlossen das neue Statut.
- Ripetitaj kontraŭordaj agoj en la administrado estis decidigaj por la tuja eksigo (maldungo) de la oficisto. Wiederholte Unregelmäßigkeiten in der Geschäftsführung waren für die sofortige Entlassung des Angestellten ausschlaggebend.
- Vi devos fari decidon inter via patrino kaj la fromaĝo. Sie werden sich entscheiden müssen zwischen Ihrer Mutter und dem Käse. (Zitat nach einer Fernsehserie)
|
decid |
decimal Adjektiv
|
decimal.a — dezimal, auf die Basis (Grundzahl) 10 bezogen
|
decimal |
deĉifr transitives Verb
|
deĉifr.i — entziffern, decodieren
|
decxifr |
dediĉ transitives Verb
|
dediĉ.i — widmen, weihen, sich hingeben
- sin dediĉi al … sich (einer Leidenschaft) hingeben, sich widmen, engagieren, frönen, verschreiben
|
dedicx |
dedukt transitives Verb
|
dedukt.i — ableiten, folgern, vom Allgemeinen auf das Besondere schließen {Logik}
|
dedukt |
defend transitives Verb
|
defend.i — verteidigen, abwehren, sich erwehren, (sich) behaupten
- defend.o — Abwehr, Veteidigung
- aer.defend.o — Luftabwehr
- si.n.defend.o — Notwehr, Selbstverteidigung
- defendi sian konduton sich rechtfertigen
- Al ŝi ne mankas defendo kontraŭ ofendo. (Zamenhof) Sie weiß sich zu wehren. {Sprichwort}
|
defend |
defet intransitives Verb
|
defet.i — sich im Glauben befindend, dass man eine Niederlage erleiden wird
- defet.ism.o — Defätismus, Defäaitismus (Duden: durch die Überzeugung, keine Aussicht auf Sieg, auf Erfolg zu haben, und durch eine daraus resultierende starke Neigung zum Aufgeben gekennzeichnete Haltung)
- defet.ist.o — Defätist, Defaitist Duden: jemand, der mut- und hoffnungslos ist und die eigene Sache für aussichtslos hält), Miesmacher
Im PIV 1977 Seite 170 gibt es nur defetismo und defetisto als eigenständige Wurzeln. Ich schließe mich hier dem vortaro.net an.
(2020-03-30 MLe)
|
defet |
defi transitives Verb
|
defi.i — herausfordern
- defi.o — Herausforderung, Challenge
- defi.ant.o — Herausforderer
- akcepti defion eine Herausforderung annehmen
- alfronti defion einer Herausforderung begegnen
- majstri defion eine Herausforderung meistern, ihr gewachsen sein
- malmajstri defion einer Herausforderung nicht gewachsen sein
|
defi |
defibril transitives Verb
|
defibril.i — defibrillieren (ein stillstehendes Herz mittels eines einen kontrollierten Stromschlag produzierenden Gerätes (Defibrillator) wieder zum Schlagen bringen) {Medizin}
- defibril.ad.o — Defibrillation
- defibril.il.o — Defibrillator, Schockgeber, Defi
|
defibril |
defibrilator Substantiv
|
defibrilator.o — Defibrillator, Defi, Schockgeber {Technik} {Medizin}
|
defibrilator |
deficit Substantiv
|
deficit.o — Defizit, Minderbetrag, Einbuße
|
deficit |
definitiv Adjektiv
|
definitiv.a — definitiv, endgültig, letztmöglich
- Ĉu tiu estas la definitiva prezo? Ist das der letzte Preis? (Im Sinn von: kein weiterer Abschlag möglich)
|
definitiv |
degel intransitives Verb
|
degel.i — schmelzen, auftauen
- degel.o (1) — (Schnee-)Schmelze
- degel.o (2) — Tauwetter
|
degel |
degener intransitives Verb
|
degener.i — degenerieren, ent-, ausarten, sich verschlechtern
- degener.ad.o — Degeneration, auch: Dekadenz
|
degener |
degn intransitives Verb
|
degn.i — sich herablassen, sich bequemen, sich bereitfinden, gnädig sein, sich herbeilassen, geruhen, die Gnade haben (sich als in einer bestimmten Ordnung höher Stehender einem niedriger Stehenden zuwenden; sich schließlich zu etwas bereitfinden, was man eigentlich als unter seiner Würde betrachtet; in geistiger Hinsicht von einer höheren Stufe sich jemandem zuwenden)
- degn.e — herablassend
- degn.o — Herablassung
|
degn |
degrad transitives Verb
|
degrad.i — degradieren
|
degrad |
dejm Substantiv
|
- Dejm.o — Deimos (Gottheit) {Mythologie}
- Dejm.o — Deimos (ein Mond des Mars) {Astronomie}
|
dejm |
deĵavu Substantiv
|
deĵavu.o — Déjà-vu, Erinnerungstäuschung, Bekanntheitstäuschung (psychologisches Phänomen, das sich in dem Gefühl äußert, eine neue Situation schon einmal erlebt, gesehen oder geträumt zu haben)
|
dejxavu |
deĵor intransitives Verb
|
deĵor.i — Dienst haben
- deĵor.o — Dienst, Dienst-, Arbeitszeit
- mal.deĵor.o — dienstfreie Zeit, Feierabend
- deĵor.ant.o — Diensthabender
- deĵor.fin.o Feierabend, Dienstende
- serv.o.pret.a deĵor.o Bereitschaftsdienst
|
dejxor |
dek Numerale
|
dek — zehn (Zahl 10)
- dek.on.o — Zehntel, der Zehnt
- dek.on.aĵ.o — Zehnt (Abgabe)
Weitere Bildungen von elf bis neunzehn nach folgenden Muster:
- dek.unu — elf (11)
- dek.du — zwölf (12)
- dek.tri — dreizehn (13)
Weitere Bildungen von zwanzig bis neunzig nach folgenden Muster:
- du.dek — zwanzig (20)
- tri.dek — dreißig (30)
- cent dudek du hundertzweiundzwanzig (122)
- du mil ducent dudek du zweitausendzweihundertzweiundzwanzig (2222)
- dudek du zweiundzwanzig (22)
- Saltadi el unua al deka. Vom Hundertsten ins Tausendste kommen.
|
dek |
deka- sonstiges Wortteil
|
deka- — Deka-, das Zehnfache einer Einheit, Vorsatz für Maßeinheiten, Zeichen da, dk (im Esperanto ein Pseudopräfix beziehungsweise Internationalismus)
|
deka- |
dekadenc Substantiv
|
dekadenc.o — Dekadenz, kultureller Niedergang, Verfall, Entartung, Verderben
|
dekadenc |
dekan Substantiv
|
- dekan.o — Dekan (Vorsteher einer regionalen Gruppe von Priestern) {Religion}
- dekan.o — Dekan (Vorsteher und Sprecher einer Fakultät oder eines Fachbereichs an einer Hochschule)
- dekan.o — Dekan (andere leitende Beamte oder Vorsteher im religiösen oder seelsorgerischen Dienst)
- dekan.o — Decan (chemische Verbindung) {Chemie}
|
dekan |
deklam transitives Verb
|
deklam.i — deklamieren, aufsagen, rezitieren, in einem festlichen Ton ein Gedicht o. ä. vortragen
|
deklam |
deklar transitives Verb
|
deklar.i — bekannt machen, bekannt geben, deklarieren, verkünden, (Krieg) erklären, angeben, aussagen
- deklar.o — Angabe, Anzeige, Deklaration, Deklarierung, Erklärung, Verkündung, Stellungnahme, Festlegung, Verlautbarung, {EDV} Deklarierung (von Variablen)
- deklar.end.a — erklärungspflichtig, zollpflichtig
- impost.deklar.o — Steuererklärung
- deklarema (deklar.em.a) lingvo beschreibende Programmiersprache {EDV}
- deklari sin venkita sich geschlagen geben
- deklaro de amo Liebeserklärung
- deklaro pri amo Liebeserklärung
- deklaro pri impostoj Steuererklärung
- skriba deklaro Schriftsatz
|
deklar |
deklaraci Substantiv
|
deklaraci.o — Deklaration
|
deklaraci |
deklinaci Substantiv
|
deklinaci.o — Deklination {Sprachwissenschaft}
- deklinaci.i — deklinieren
|
deklinaci |
dekliv Substantiv
|
dekliv.o — Abhang, Böschung, Abdachung
- dekliv.a — abschüssig
- dekliv.i — abfallen (Anhöhe)
- lanĉ.o.dekliv.o — Helling, Helgen, schräg abfallende Fläche, auf der ein Schiff im Trockendock gebaut wird
|
dekliv |
dekokt transitives Verb
|
dekokt.i — auskochen, abkochen, sieden
|
dekokt |
dekolt transitives Verb
|
- dekolt.i — ein Kleidungsstück mit Dekolleté schneidern (Kleidung)
- dekolt.i — eine Frau mit einem solchen Kleidungsstück bekleiden
- dekolt.aĵo — Dekolleté, Dekolletee, Halsausschnitt der Damenoberbekleidung
- V-forma dekoltaĵo V-Ausschnitt
|
dekolt |
dekoraci Substantiv
|
dekoraci.o — Auszeichnung, Dekoration, Kulisse, Ordensverleihung, Schmuck, Zier, Theaterdeko
- dekoraci.a — dekorativ, schmückend
- dekoraci.i — dekorieren, schmücken, verzieren (transitives Verb)
- dekoraci.ad.o — Auszeichnung, Dekoration, Schmückung
- dekoraci.ist.o — Dekorateur, Raumausstatter
|
dekoraci |
dekret Substantiv
|
dekret.o — Dekret, behördliche oder richterliche Verfügung, Beschluss, Verordnung
- dekret.i — dekretieren, verordnen, anordnen, bestimmen (transitives Verb)
|
dekret |
dekstr Adjektiv
|
dekstr.a — rechts (auch politisch)
- mal.dekstr.a — links (auch politisch)
- mal.dekstr.em.a — linksbündig
- mal.dekstr.em.ig.o, mal.dekstr.ig.o — Ausrichtung nach links {EDV} {Typografie}
- dekstr.em.a — rechtsbündig
- dekstr.em.ig.o, dekstr.ig.o — Ausrichtung nach rechts {EDV} {Typografie}
- dekstr.a.man.ul.o — Rechtshänder
- hirt.a dekstr.o — Flattersatz {EDV} {Typografie}
- ambaŭdekstra homo beidhändiger Mensch
- ambaŭdekstreco Ambidextrie, Beidhändigkeit
|
dekstr |
delavar Substantiv
|
Delavar.o — Delaware (DE) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
delavar |
deleg transitives Verb
|
deleg.i — abordnen, delegieren, entsenden, beordern, abordnen, ankommandieren, abstellen (zu einem anderen Arbeitsplatz)
- deleg.ad.o — Vererbung (zwischen Objekten) {EDV}
- deleg.it.o — Abgeordneter, Delegierter, Sendbote, Stellvertreter
- deleg.it.ar.o — Abordnung, Delegation, Delegierte
|
deleg |
delegaci Substantiv
|
delegaci.o — Delegation (auch: deleg.it.ar.o)
|
delegaci |
delekt transitives Verb
|
delekt.i — genießen, jemanden erfreuen, vergnügen
Diskussion
Eigentlich gehört dieses Wort nicht in das Wörterbuch (ich habe Zweifel, dass es notwendig ist, denn man kann es inhaltlich mit anderen Wörtern ausdrücken: plezurigi, ĝui, ĝuinda, bongusta, korĝojiga; außerdem scheint die Bedeutung nicht klar zu sein.), aber es erscheint mit 17 Treffern in tekstaro.com.
Es beginnt mit Zamenhofs Reformvorschlag von 1894 (su) delekt (= ĝu).
Es stammt aus dem Latein und ist auch im Duden anzutreffen: delektabel = genussreich, ergötzlich.
Es kommt in der französischen Sprache vor: délectable = herzerfrischend, köstlich.
vortaro.net:
- delekt/i (tr) Tre plezurigi: la paŝtisto pri l’ ondaro sin delektis kun admiro (Kalocsay)
- delektiĝi. Sin delekti: memora delektiĝado.
- delektinda. Inda, ke oni delektiĝu per ĝi: delektinda manĝo.
2023-09-29 MLe
|
delekt |
delfen Substantiv
|
delfen.o — Delfin {Biologie}
|
delfen |
delfini Substantiv
|
delfini.o — Rittersporn {Biologie}
|
delfini |
delikat Adjektiv
|
delikat.a — delikat, behutsam, fein, zart, hochwertig, gewissenhaft, zärtlich, auch: prekär, heikel
- delikat.aĵ.o — Delikatesse
- delikat.eg.e — in höchstem Maße heikel
- maldelikata laŭ karaktero knorrig im Wesen
|
delikat |
delikt Substantiv
|
delikt.o — Delikt, Vergehen, Fehlverhalten, Übertretung, Ordnungswidrigkeit, Amtsvergehen {Justiz}
Diskussion
Ich habe keine Übersetzung für »Ordnungswidrigkeit, Übertretung« im juristischen Sinn gefunden, denkbar: delikt.et.o (falls man nicht infrakcio neuwörtlich einführen will).
Aus: dict.leo.org
Die Kategorien sind die juristische Klassifizierung von Einzeltaten (Beurteilung eines Sachverhalts und Feststellung, welchem Tatbestand er laut Strafgesetzbuch entspricht). Die deutschen Entsprechungen sind »Verbrechen« (felonies), »Vergehen« (misdemeanours) bzw. als Untergruppe von Verbrechen: Kaptialverbrechen (capital crimes).
|
delikt |
delir intransitives Verb
|
delir.i — irre reden, im Delirium sein
|
delir |
delt Substantiv
|
- delt.o — Delta (Buchstabe des griechischen Alphabets), symbolisch für ein Dreieck oder in {Mathematik} beziehungsweise {Physik} eine Differenz
- delt.o — Delta, Flussdelta, Deltamündung, Mündungsdelta (deltaförmiges beziehungsweise dreieckiges Gebiet einer Flussmündung, Gabelung des Hauptstromes in mehrere Mündungsarme) {Geografie}, auch anderes dreieckiges Gebiet
|
delt |
demagog Substantiv
|
demagog.o — Demagoge
|
demagog |
demand transitives Verb
|
demand.i — fragen
- demand.o — Frage, Nachfrage, Anfrage
- demand.ar.o — Liste von Fragen, häufige Fragen, FAQ
- demand.il.o — Fragebogen
- artifik.a demand.o — raffinierte, kunstvolle, knifflige Fangfrage
- esplor.demand.o — Nachfrage
- insid.a demand.o — hinterhältige Fangfrage
- pri.demand.i — befragen, verhören
- pri.demand.ad.o — Verhör, Befragung
- Ĉu mi rajtas permesi al mi demandon? Darf ich mir eine Frage erlauben?
- fari (meti, direkti) demandon eine Frage stellen
- La demando restis nerespondita. Die Frage blieb offen / unbeantwortet.
- oftaj demandoj häufige Fragen, FAQ
- plur.elekt.a demand.ar.o multiple choice test
- ruza demando pfiffige, clevere Fangfrage
- sen demandi min über meinen Kopf hinweg
Der Befragte steht häufig im Akkusativ:
- demandi iun pri io; demandi iun, ĉu …;
|
demand |
demenc Substantiv
|
demenc.o — Demenz, erworbener Schwachsinn, Geistesschwäche (erworbene, auf organischen Hirnschädigungen beruhende geistige Behinderung) {Medizin}
- demenc.a — demenzerkrankt
- demenc.ul.o — Demenzerkrankte(r)
|
demenc |
demisi intransitives Verb
|
demisi.i — demissionieren, abdanken, gehen, zurücktreten, (Schweiz) kündigen
- demisi.o -- Demission, Niederlegen eines Amtes vor Ablauf der Frist , Abdankung, Abgang, Rücktritt eines Ministers oder einer Regierung
|
demisi |
demokrat Substantiv
|
demokrat.o — Demokrat
- demokrat.a — demokratisch
- demokrat.ec.o — Demokratie
|
demokrat |
demokrati Substantiv
|
demokrati.o — Demokratie (demokrat.ec.o)
|
demokrati |
demon Substantiv
|
- demon.o — Dämon (Geist; böser Geist, Mittelwesen; unheimliche Macht; Schicksalsmacht) {Mythologie}
- demon.o — Dämon, Daemon, Demon (unter unix-artigen Betriebssystemen ein Programm im Hintergrund, das bestimmte Dienste zur Verfügung stellt)
|
demon |
demonstr transitives Verb
|
demonstr.i — demonstrieren, beweisen, beschreiben, darbieten, vormachen (=jemandem zeigen, wie man etwas macht) (prezent.i, klar.ig.i, pruv.i)
- demonstr.ad.o — Demonstration, Vorführung
Die öffentliche politische Meinungsäußerung ist eine manifestaci.o.
|
demonstr |
demonstrativ Adjektiv
|
demonstrativ.a — demonstrativ, anschaulich, verdeutlichend, aufschlussreich, in auffallender Weise, hinweisend {Sprachwissenschaft}
|
demonstrativ |
demoraliz transitives Verb
|
demoraliz.i — jemandes Moral, Stimmung, Kampfgeist zerstören, jemandem den Mut nehmen, entmutigen
- demoraliz.o — sittlicher Verfall
|
demoraliz |
denar Substantiv
|
denar.o — Denar (Währungseinheit in der Antike und im Mittelalter, heute noch als Mazedonischer Denar)
- makedona denaro Mazedonischer Denar
|
denar |
denonc transitives Verb
|
denonc.i — kündigen eines Vertrages, einer Wohnung und ähnliches {Justiz}
»denonc.i« befindet sich weder im PIV 1977 noch in vortaro.net (2016-01-03), aber bereits 1983 im Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause.
|
denonc |
denotaci Substantiv
|
denotaci.o — neutrale Grundbedeutung, inhaltlicher Kern eines Wortes
|
denotaci |
dens Adjektiv
|
dens.a — dicht, undurchdringlich, konzentriert
- mal.dens.a — licht
- mal.dens.ej.o — Lichtung
- mal.dens.ig.i — verdünnen
- dens.ej.o — Dickicht
- dens.ig.il.o — Verdichter
- Densigu la vicojn! Schließt die Reihen!
- En la denso de la batalo in der Hitze des Gefechts
|
dens |
dent Substantiv
|
dent.o — Zahn, Zacken, Zinke (einer Gabel, eines Steckers)
- dent.a (1) — bezogen auf einen Zahn
- dent.a (2) — mit Zähnen oder Zacken versehen sein
- dent.i — mit Zähnen oder Zacken versehen (transitives Verb)
- dent.aĵ.o (1) — Zähnung z. B. einer Briefmarke
- dent.aĵ.o (2) — Mechanismus mit Zahnrädern
- dent.ar.o (1) — Gebiss
- dent.ar.o (2), dent.rad.ar.o — Zahnrad-Getriebe
- dent.ist.o, dent.kurac.ist.o — Zahnarzt
- blu.dent.a — Bluetooth- {EDV}
- el.dent.ig.il.o — Zahnstocher
- en.dent.iĝ.i — eingreifen (Zahnrad) (intransitives Verb)
- en.dent.iĝ.o — Eingriff
- fals.dent.ar.o — Zahnersatz, künstliches Gebiss
- kojn.o.dent.o — Fangzahn, Reißzahn
- lakt.o.dent.o — Milchzahn
- mur.dent.o — Zinne
- saĝ.o.dent.o — Weisheitszahn
- seg.il.dent.a — sägezahnförmig
- tri.dent.o — Aalgabel, Dreizack
- vang.o.dent.o — Backenzahn
- vidigi la dentojn die Zähne fletschen
|
dent |
denunc transitives Verb
|
denunc.i — denunzieren, anzeigen
- denunc.o — Strafanzeige, Denunziation
|
denunc |
deontologi Substantiv
|
deontologi.o — Deontologie, Deontologische Ethik, Pflichtethik (eine Klasse von ethischen Theorien, die den moralischen Status einer Handlung nicht nur anhand ihrer Konsequenzen bestimmen) {Philosophie}
|
deontologi |
departement Substantiv
|
- departement.o — Departement, Département (Gebietskörperschaft in Frankreich),
- Abteilung in einem Ministerium, Verwaltungseinheit
|
departement |
depeŝ Substantiv
|
depeŝ.o — Depesche, Telegramm, Kabel
|
depesx |
deploj transitives Verb
|
deploj.i — aufstellen, einsetzen, entfalten (einer militärischen Einheit in einer Linie) {Militär}
- deploj.o — Aufmarsch, Entsendung, Entfaltung, Personaleinsatz, Dislozierung, Aufmarsch, Dislokation,
|
deploj |
depon transitives Verb
|
depon.i — deponieren, aufgeben, verwahren, hinterlegen,
- depon.aĵ.o — Einlage (Geld)
- depon.ej.o — Depositenkasse, Aufbewahrung, Aufbewahrungsort
- bagaĝ.depon.ej.o — Gepäckhalle (Flughafen)
- karg.o.depon.ej.o — Frachthalle (Flughafen)
- deponi ion etwas abgeben, hinterlegen, in Verwahrung geben
- urba rubo-deponejo städtische Mülldeponie, Müllhalde
|
depon |
deport transitives Verb
|
deport.i — deportieren, abschieben
- deport.ad.o — Deportation, Abschiebung
|
deport |
depozici transitives Verb
|
depozici.o — Aussage vor Gericht bzw. der Polizei
|
depozici |
depresi Substantiv
|
depresi.o — Depression, Wirtschaftsflaute {Medizin} {Psychologie} {Wirtschaft}
|
depresi |
deprim transitives Verb
|
deprim.i — deprimieren, entmutigen, herunterziehen, niedergeschlagen sein
- deprim.a — deprimierend, niederschlagend
- deprim.o — Niedergeschlagenheit, Deprimiertheit
- deprim.iĝ.i — niedergeschlagen sein
- deprim.it.a — deprimiert, niedergeschlagen, zerknirscht
- deprim.it.ec.o — Niedergeschlagenheit, Deprimiertheit (traurig-niedergeschlagene Stimmungslage ohne Krankheitswert)
|
deprim |
deput transitives Verb
|
deput.i — abordnen, entsenden
- deput.it.o — Abgeordneter
- urba deputitaro Stadtverordnetenversammlung
|
deput |
deriv transitives Verb
|
deriv.i — ableiten
- deriv.aĵ.o — Ableitung eines Wortes von einem anderen, Ableitung einer Funktion, Ableitung einer Substanz von einer anderen
|
deriv |
des Adverb
|
des — desto, nur in folgendem Zusammenhang:
- ju … des … — je … desto… (ju beschreibt die Ursache, des die Folge.)
- Mi des pli lin ŝatas, ju pli mi lin konas. Ich schätze ihn umso mehr, je länger (besser) ich ihn kenne.
- Ju pli oni posedas, des pli oni avidas. (Zamenhof) Je mehr man besitzt, desto mehr begehrt man.
- Ju pli da aĉetantoj, des pli alta la prezo. (Zamenhof) Je mehr Käufer, desto höher der Preis.
»des« sollte man nur in Verbindung mit »ju … des …« benutzen. Ersatzweise kann man »tiom« einsetzen.
|
des |
desajn Substantiv
|
desajn.o — Design, formgerechte und funktionale Gestaltgebung und daraus sich ergebende Form eines Gebrauchsgegenstandes (nach Duden), Entwurf (für Design alternativ: desegn.o, aranĝ.o, für Entwurf alternativ: mal.net.o, skiz.o)
Alternative Schreibweise: dezajn.o (2 Quellen in La Ondo de Esperanto, aufgeführt in http://tekstaro.com; Schreibweise mit z vermutlich als Folge der Übernahme aus dem Russischen: дизайн)
- desajn.i — gestalten (transitives Verb)
|
desajn |
desegn transitives Verb
|
desegn.i — zeichnen (Muster, Plan, Linie, Charaktereigenschaft)
- desegn.o — Zeichnung, Abriss
- model.desegn.aĵ.o, ŝablon.desegn.aĵ.o — Muster
- desegn.aĵ.o — Design
- eksplodvida desegnaĵo Explosionszeichnung
|
desegn |
desert Substantiv
|
desert.o — Dessert, Nachspeise, Nachtisch
|
desert |
desiatin Substantiv
|
desiatin.o — Dessjatine (altes russisches Flächenmaß, ca. 1 Hektar) {Maß}
|
desiatin |
desin Substantiv
|
desin.o — Dessin, Rapport, Muster (sich wiederholendes, flächenfüllendes Element zur Oberflächengestaltung)
- kokpieda desino Hahnentrittmuster (englisch houndstooth; französisch pied-de-poules, pied-de-coq), zweifarbiges Karomuster aus quadratischen Farbblöcken
- peslia desino Paisley-Muster (provisorische Übersetzung)
|
desin |
desinfekt transitives Verb
|
desinfekt.i — desinfizieren
- desinfekt.o — Desinfektion
|
desinfekt |
despot Substantiv
|
despot.o — Despot
- despot.ism.o — Despotismus, System der Gewaltherrschaft, unumschränkte Herrschergewalt
|
despot |
destin transitives Verb
|
destin.i — ausersehen, auswählen, für einen (späteren) Zweck bestimmen, ein Ziel festsetzen, eine Summe aussetzen, vorausbestimmen, vorsehen, vorherbestimmen, vermachen, verfügen
- destin.o — Bestimmung, Destination, Endzweck, Prädestination, Vorbestimmung, Vorsehung, Schicksal
- destin.it.aĵ.o — Ausersehenes, Vorherbestimmtes
- destinstacio Bestimmungsbahnhof
- Kion vi destinas por mi? Was hast du für mich vorgesehen / vorausbestimmt, verfügt?
- Mi destinas al vi tri talentojn jare. Ich setze dir eine Summe von drei Talenten jährlich aus. (La Faraono, Kabe, 1907)
- Mi destinis tiun donacon por mia edzino. Ich habe dieses Geschenk für meine Frau bestimmt.
Wie man am Beispiel sieht: destini ion por iu.
|
destin |
detal Adjektiv
|
detal.a — detailliert, reiflich, gründlich, ausführlich
- detal.e — lang und breit, ausführlich, detailliert
- detal.i — detaillieren, detailliert darlegen, spezifizieren (transitives Verb)
- detal.o — Detail, Einzelheit
- detal.aĵ.o — Accessoir, Kleinigkeit
- detal.em.o — Weitschweifigkeit
- droni en detaloj sich in Einzelheiten verlieren
- tro detalema umständlich
Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »detal« als substantivische Wurzel.
|
detal |
detekt transitives Verb
|
detekt.i — detektieren, mit Hilfe von Detektoren aufspüren, erkennen, feststellen, anzeigen, registrieren
- gas.detekt.il.o — Rauchmelder, Gasmelder
|
detekt |
detektiv Substantiv
|
detektiv.o — Detektiv, ursprünglich auch Geheimpolizist (=kaŝ.polic.an.o)
- fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a detektivo Undercover-Detektiv
- detektiva romano Detektivroman
|
detektiv |
determin transitives Verb
|
determin.i — bestimmen, festlegen, anberaumen, Grenzen festlegen, Begriffe o. ä. einengen
- determin.ant.o — Determinante {Mathematik} {Sprachwissenschaft}
|
determin |
detru transitives Verb
|
detru.i — zerstören, vernichten
- veter.detru.iĝ.i — verwittern
- Detruita ĝis la fundo de l’fundamento. Kein Stein blieb auf dem anderen. {Sprichwort}
- tute, plene detrui dem Erdboden gleichmachen
- veterdetruiĝinta turo ein verwitterter Turm
|
detru |
dev transitives Verb
|
dev.i (+ Infinitiv) — müssen, sollen, dürfen
- dev.o — Pflicht, Obliegenheit
- mal.dev.ig.i — entpflichten, entbinden
- dev.ig.i — zwingen
- dev.ig.o — Zwang
- dev.ont.ig.i — verpflichten
- ced.o.dev.o — Vorfahrt
- dank.o.dev.o — Dankesverpflichtung, zu Dank verpflichtet sein
- el.dev.ig.i — erzwingen, nötigen
- kompens.o.dev.o — Haftung
- milit.serv.o.dev.a — wehrpflichtig
- milit.serv.o.dev.ul.o — Wehrpflichtiger
- mov.dev.ig.o — Zugzwang
- ne.dev.ig.a — unverbindlich
- pag.o.dev.ig.o — Zahlungsverpflichtung
- promes.dev.ig.o — Verpflichtung
- sen.dev.ig.a — unverbindlich
- sen.dev.ig.i — freistellen, entbindem
- serv.o.dev.o — Dienstpflicht
- Ĉiu lernanto devas esti pli diligenta. Jeder Schüler muss fleißiger sein.
- devi ne nicht dürfen
- deviga servo en la nacia armeo Wehrpflicht
- devoligi (dev.o.lig.i) verpflichten
- estas lia devo es obliegt ihm
- Ili devis decidi pri la celo de la klubo. Sie müssen über das Ziel des Klubs beschließen. / Sie hatten über den Zweck des Klubs zu entscheiden.
- Kio devigas min al tio? Wie komme ich dazu?
- Mi devis vin puni, kaj faris tion. Ich musste dich bestrafen, und tat es auch.
- Mi devus vin puni, sed ne faris tion. Ich hätte dich bestrafen sollen, aber tat es nicht.
- Mi ne devas fari tion. Ich muss das nicht tun.
- ne devi nicht brauchen
- Ni devas ne indulgi tian konduton. Wir dürfen dieses Verhalten nicht durchgehen lassen. / Wir dürfen dieses Verhalten nicht dulden.
- ni estas devigataj es obliegt uns …
- proordona devigo Befehlsnotstand
- Sed mi devas (fari tion). Was muss, das muss.
- Vi devas honori viajn gepatrojn. Du sollst deine Eltern ehren.
dev.i drückt (auch) eine moralische Pflicht oder Notwendigkeit aus.
»devi« ist definiert als transitives Verb mit nachfolgendem Infinitiv, ein grammatisch korrekter Satz benötigt beide Bestandteile: ein Akkusativ-Objekt und ein infinites Verb. Vergleiche dazu: kapabl.a, kuraĝ.a.
Deshalb wäre die Formulierung »Vi nun devas dormi.« (Du musst jetzt schlafen.) grammatisch nicht korrekt (es fehlt das Akkusativ-Objekt), die richtige Übersetzung lautet: »Vi nun dormu«.
|
dev |
devanc transitives Verb
|
devanc.i — zuvorkommen, überholen (je nach Zusammenhang auch: preter.vetur.i, super.i, antaŭ.iĝ.i), nicht im Sinn von »zuvorkommend«
|
devanc |
devi intransitives Verb
|
devi.i — abweichen, abschweifen
- devi.o (1) — Abweichung, Ablenkung
- devi.o (2) — Auschlag der Nadel eines Messinstruments oder Kompasses
- devi.ig.i — ablenken (transitives Verb)
- nadl.o.devi.o — Nadelabweichung (z. B. beim Kompass)
- meza devio mittlere Abweichung
|
devi |
deviaci Substantiv
|
deviaci.o — Abweichung (von der Parteilinie)
- deviaci.ist.o — Abweichler
|
deviaci |
deviz Substantiv
|
- deviz.o — Devise, Motto, Leitsatz, Leitspruch, Wahlspruch, Parole
- deviz.o.j — Devisen, auf fremde Währung lautende, im Ausland zahlbare Forderungen (Buchgeld) {Finanzwesen}
|
deviz |
devot Adjektiv
|
devot.a — andächtig, Gott ergeben, geweiht, fromm, frömmelnd, demütig, unterwürfig
|
devot |
dezert Substantiv
|
dezert.o — Wüste {Geografie}
- dezert.a — wüst, öde, einsam
|
dezert |
dezir transitives Verb
|
dezir.i — wünschen, verlangen, allgemein nach etwas streben, mögen
- dezir.o — Wunsch, Verlangen, Anliegen
- dezir.eg.i — dürsten nach, einen übermächtigen Wunsch verspüren
- dezir.ind.a — wünschenswert
- bon.dezir.o — Glückwunsch
- Korajn bondezirojn! Herzliche Glückwünsche!
- Kun kiu vi deziras paroli? Mit wem wünschen Sie zu sprechen?
- Laŭ via deziro. Wie Sie wünschen!
- Mi deziras al vi bonan sukceson. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg.
- Mi deziras min razigi / esti razata. Ich möchte mich rasieren lassen.
- plenumi deziron einem Wunsch genügen
- Se vi nepre deziras tion! Wenn Sie es durchaus wünschen!
- Tute laŭ via deziro. Ganz wie Sie wünschen.
Oni deziras aŭ celas ion ajn, oni aspiras al io bona, plaĉa, supera, oni ambicias ion altan, superan kaj malfacile atingeblan, oni sopiras pri io perdita.
|
dezir |
di Substantiv
|
di.o — Gott
- di.aĵ.o — Gottheit
- di.ism.o — Theismus (Glauben an Götter)
- unu.di.ism.o — Monotheismus, Glauben an einen einzigen Gott
- falsaj dioj falsche Götter
- Ho Dio! Oh Gott!, (Ach) Du meine Güte!
- Kiam la mizero estas plej granda, Dio estas plej proksima. Wenn die Not am höchsten ist, ist Gott am nächsten.
- Laŭ Dia volo Wie Gott will.
- malsupera diaĵo niedere Gottheit
- Trio plaĉas al Dio. Aller guten Dinge sind drei. {Sprichwort}
|
di |
diabet Substantiv
|
diabet.o — Diabetes, Zuckerkrankheit {Medizin}
|
diabet |
diabl Substantiv
|
diabl.o — Teufel
- Diablo! Verflixt!
- malgranda diablo Wildfang
- Mil diabloj Tod und Teufel!
|
diabl |
diadem Substantiv
|
diadem.o — Diadem
|
diadem |
diafan Adjektiv
|
diafan.a — durchscheinend
- mal.diafan.a — undurchlässig
|
diafan |
diafragm Substantiv
|
- diafragm.o — Iris, Irisblende eines Fotoapparats oder anderen technischen Geräts {Fotografie} {Technik} (vergleiche: iris.o als Teil des Auges) {Optik}
- diafragm.o (torak.a diafragm.o) — Zwerchfell {Anatomie}
- diafragm.o — Messblende (Hydraulik) {Technik}
- Diafragm.o — diaphragma (Membran, Trennschicht, trennender Muskel in der {Biologie})
- diafragm.i — die Öffnung eines Diaphragmas verkleinern (intransitives Verb)
|
diafragm |
diagnostik Substantiv
|
diagnostik.o — Diagnostik (Weg zur Findung einer Diagnose)
Der Verbindung diagnoz.ik.o (vortaro.net) beziehungsweise diagnoz.ist.ik.o (PIV 1977, S. 184) —> diagnostik.o ist meiner Meinung nach nicht schlüssig.
|
diagnostik |
diagnoz Substantiv
|
diagnoz.o — Diagnose (Feststellung, Bestimmung einer körperlichen oder psychischen Krankheit)
- diagnoz.i — diagnostizieren (transitives Verb)
|
diagnoz |
diagonal Substantiv
|
diagonal.o — Diagonale
- ĉef.diagonal.o — Hauptdiagonale {Mathematik}
|
diagonal |
diagram Substantiv
|
diagram.o — Diagramm
- stir.flu.a diagram.o — Flussdiagramm {EDV}
|
diagram |
diaklaz Substantiv
|
diaklaz.o — Kluft, Diaklase (Trennfläche im Gestein, durch die Wasser sickern kann) {Geowissenschaften}
|
diaklaz |
diakon Substantiv
|
diakon.o — Diakon (geistliches Amt in der christlichen Kirche) {Religion}
- ĉef.diakon.o — Archidiakon
|
diakon |
diakrit Adjektiv
|
diakrit.a — diakritisch, unterscheidend (in Verbindung mit bestimmten Buchstaben als Hinweis auf deren richtige Aussprache dienend, an Buchstaben angebrachte kleine Zeichen wie Punkte, Striche, Häkchen, Bögen oder Kreise), siehe: Schibboleth {Sprachwissenschaft}
|
diakrit |
dialekt Substantiv
|
dialekt.o — Dialekt, Mundart
|
dialekt |
dialektik Substantiv
|
dialektik.o — Dialektik (uneinheitlich gebrauchter Ausdruck der {Philosophie})
|
dialektik |
dialog Substantiv
|
dialog.o — Zwiegespräch, Dialog
- dialog.ist.o — Dialog-Autor beim Synchronisieren
- dialog.uj.o — Dialog, Dialogfenster, Dialogbox {EDV}
- dialoga dokumentaĵo Hilfesystem, Onlinehilfe {EDV}
- dialoga procezo Vordergrundprozess {EDV}
- dialoga ŝelo interaktive Shell {EDV}
|
dialog |
diamant Substantiv
|
diamant.o — Diamant
|
diamant |
diametr Substantiv
|
diametr.o — Durchmesser
|
diametr |
diant Substantiv
|
diant.o — Nelke (Blume) {Biologie}
|
diant |
diapazon Substantiv
|
diapazon.o — Diapason, Oktave {Musik}
diapazono hat in Nationalsprachen unterschiedliche weitere Bedeutungen, so ist aus dem Französischen »diapazon.o = Stimmgabel« in das Esperanto gewandert.
|
diapazon |
diare Substantiv
|
diare.o — Durchfall, Diarrhoe {Medizin}
|
diare |
diatome Substantiv
|
diatome.o — Kieselalge, Diatomee (Hauptbestandteil des Meeresphytoplanktons) {Biologie}
|
diatome |
diboĉ intransitives Verb
|
diboĉ.i — schlemmen, im Übermaß essen und trinken, sich vollstopfen, sich den Bauch vollschlagen, sich vollfressen
- for.diboĉ.i — verjubeln, verprassen, durchbringen, mit vollen Händen ausgeben, auf den Kopf hauen, verläppern, verplempern, verpulvern, verschleudern (transitives Verb)
|
dibocx |
didaktik Substantiv
|
didaktik.o — Didaktik, Unterrichtslehre (Kunst und die Wissenschaft des Lehrens und Lernens, Disziplin der Pädagogik)
- didaktik.ig.i — didaktisieren (einen Lehrstoff didaktisch aufbereiten) (transitives Verb)
- didaktik.ig.ad.o — Didaktisierung
|
didaktik |
didelf Substantiv
|
didelf.o — Opossum {Biologie}
|
didelf |
dies Substantiv
|
dies.o — Diesis, Lattenzaun, Nummernzeichen, Kreuz {Musik}, Erhöhungszeichen, Raute, Doppelkreuz {EDV} (Zeichen: #) {EDV}
|
dies |
diet Substantiv
|
- diet.o — Diät, Krankenkost, Schonkost, Ernährungsweise nach bestimmten Regeln, im weiteren Sinn auch Lebensweise
- Diet.o — Parlament, (parlamentarische oder gesetzgebende) Vollversammlung, beratende Versammlung , Reichstag, Bundestag, Unterhaus, Bundesversammlung
zu (1):
- diet.ist.ik.o — Diät-Ernährungslehre, Diätik
- diet.ist.o — Diätarzt
- diet.ul.o — Person oder Patient, der eine Diät einhält
- asketa dieto enthaltsame Lebensweise, Enthaltsamkeit
Diskussion zu Dieto:
Eine Suche im tekstaro.com hat ergeben, dass dieses Wort im Wesentlichen nur von Edmund Privat benutzt wurde, und zwar vor allem für das Parlament der Schweiz. Die Wikipedia EO benutzt diet.o weder für den National- noch den Ständerat (dafür: Federacia Asembleo). Außerdem in der Schweiz: Tagsatzung beziehungsweise Bundesversammlung.
Die englische Wikipedia beziehungsweise dict.leo.org kennen
- Imperial Diet (Reichstag des Heiligen Römischen Reiches)
- National Diet (Reichstag in Deutschland)
- German Diet (Reichstag, Bundestag in Deutschland)
- the Diet - als Eigenname des japanischen Parlamentes(?). Deutsche Wikipedia: Kokkai, Parlament, Nationalversammlung, englisch: National Diet, Nationaltag.
Im heutigen Esperanto benutzt man offensichtlich eher asembleo.
|
diet |
difekt transitives Verb
|
difekt.i — beschädigen, verletzen
- difekt.a — beschädigt, kaputt, mangelhaft
- difekt.o — Beschädigung, Defekt, Mangel
- brul.difekt.i — anbrennen
- brul.difekt.it.a — angebrannt
- izol.difekt.o — Kurzschluss als Folge einer schadhaften Isolierung
- milit.difekt.o.j — Kriegsschäden
- ne.difekt.it.a — wohlbehalten, unbeschädigt
- sen.difekt.a — ganz, intakt, unversehrt
- plene difektiĝi aufgeben, völlig kaputt gehen
- esti iom difekta einen Knacks haben
- forte [puŝ]difekti ramponieren
|
difekt |
diferenc intransitives Verb
|
diferenc.i — sich unterscheiden
- diferenc.o — Differenz, Unterschied
- diferenc.a — unterschiedlich
- diferenc.ig.i — unterscheiden (transitives Verb)
- diferenc.ig.o — Unterscheidung
- diferenc.iĝ.i — sich unterschiedlich entwickeln (transitives Verb)
- energi.diferenc.o — Energiedifferenz
- sen.diferenc.a — unterschiedslos
- Ĉio montrîgis tute malsama / diferenca. Es kam alles ganz anders. / Bloß dassdann alles ganz anders gekommen war.
- diferencigi la unun de la alia zwischen dem Einen und dem Anderen unterscheiden / das Eine und das Andere unterscheiden
- fortega diferenco krasser Unterschied
- Li estas tre diferenca de sia frato. Er gleicht seinem Bruder nicht. / Er unterscheidet sich sehr von seinem bruder.
- Ni devas diferencigi amikojn disde malamikojn. Wir müssen die Freunde von den Feinden unterscheiden.
|
diferenc |
difin transitives Verb
|
difin.i — definieren, bestimmen, festlegen, indem man die Eigenschaften, Besonderheiten, den Sinn genau erklärt
- defin.o — Definition (auch: {Mathematik}, {Sprachwissenschaft})
- ne.defin.it.a — vage
- sen.difin.a — unbestimmt
- ord.o.difin.ad.o — Kollation (Sortiervorschrift einer Datenbank)
- difina artikolo bestimmter Artikel
- nedifina artikolo unbestimmter Artikel
|
difin |
difteri Substantiv
|
difteri.o — Diphterie {Medizin}
Als veraltet gilt difterit.o.
|
difteri |
diftong Substantiv
|
diftong.o — Diphthong, Doppelvokal, Doppellaut, Zwielaut, Zweilaut (Doppellaut aus zwei verschiedenen Vokalen innerhalb einer einzigen Silbe) {Sprachwissenschaft}
|
diftong |
difuz transitives Verb
|
difuz.i — diffundieren, zerstreuen (Licht), eindringen, einziehen, infiltrieren, übertreten
- difuz.a — diffus, unregelmäßig zerstreut, nicht scharf begrenzt, ohne einheitliche Richtung, unklar, ungeordnet, konturlos, verschwommen
- difuz.o — Diffusion, Streuung des Lichts, Verschmelzung, gegenseitige Durchdringung
|
difuz |
dig Substantiv
|
dig.o — Damm, Deich, Schutzdamm (wasserbauliche Schutzanlage, die längsseits eines Flusses oder des Meeresufers liegt)
- dig.i — eindämmen, eindeichen, auch: kanalisieren (z. B. Gerüchte, Meinungen) (transitives Verb)
- inter.dig.ej.o — Polder, Koog, Groden (moderner: polder.o)
- fer.voj.a dig.o — Bahndamm
- haven.dig.o — Mole
- spron.dig.o — Buhne (bun.o)
|
dig |
digest transitives Verb
|
digest.i — verdauen, verkraften
digest.o, digest.ad.o — Verdauung
- mis.digest.o — Verdauungsstörung
- digest.ig.aĵ.o — Verdauungsschnaps, Digestif
- Mi digestus plian brandon. Ich könnte noch einen Schnaps vertragen.
- perturbata digestado gestörte Verdauung
|
digest |
digital Adjektiv
|
digital.a — digital
|
digital |
dign Substantiv
|
dign.o — Würde (die man selbst ausstrahlt), Bedacht
- dign.e — würdig, bedächtig
|
dign |
diĝit Adjektiv
|
diĝit.a — digital (auch: cifer.ec.a)
- diĝite prilabori digital bearbeiten
|
digxit |
diĥotomi Substantiv
|
diĥotomi.o — Dichotomie (Struktur aus zwei Teilen oder Aufteilung einer Struktur in zwei Teile, die einander gegenüberstehen und einander ergänzen; Aufteilung eines ganzen Bereichs in zwei Teilbereiche) {Mathematik} {Astronomie} {Biologie}
|
dihxotomi |
dik Adjektiv
|
dik.a — dick
- mal.dik.a — dünn
- mal.dik.eg.a — spindeldürr
- Li estas tre maldika. An ihm ist nichts dran.
|
dik |
dikt transitives Verb
|
dikt.i — diktieren
- dikt.aĵ.o — Diktat, Ansage
- skribi diktate ein Diktat schreiben
- dikti kondiĉojn Bedingungen diktieren
|
dikt |
diktator Substantiv
|
diktator.o — Diktator, Gewaltherrscher
- diktator.a — diktatorisch, uneingeschränkt, unumschränkt
- diktator.em.a — gebieterisch, herrisch
- diktator.ec.o — Diktatur, Gewaltherrschaft
|
diktator |
dild Substantiv
|
dild.o — Dildo
Eine seltene alternative Übersetzung für Dildo ist: »gadmes.o«
|
dild |
dilem Substantiv
|
dilem.o — Dilemma, Zwickmühle (zwei Wahlmöglichkeiten, welche beide zu einem unerwünschten Resultat führen; Situation, bei der alles falsch ist, was man macht)
|
dilem |
diletant Substantiv
|
diletant.o — Dilettant (Person, die eine Sache um ihrer selbst willen ausübt, aus Interesse, Vergnügen oder Leidenschaft, aber weder eine entsprechende, anerkannte Ausbildung absolviert hat noch ihren Lebensunterhalt damit verdient)
|
diletant |
diligent Adjektiv
|
diligent.a — fleißig
- diligent.i — arbeiten, aktiv / fleißg sein (intransitives Verb)
- diligent.o — Fleiß
- mal.diligent.a — faul, träge
- mal.diligent.i — faulenzen, blaumachen, chillen, gammeln, lungern, krankfeiern, rumhängen, untätig sein (intransitives Verb)
- mal.diligent.o — Faulheit
|
diligent |
diliĝenc Substantiv
|
diliĝenco — Postkutsche, insbesondere Eilwagen
Das Wort findet man in der Eo-Wikipedia, im PIV 1977 und in vortaro.net, aber in der »freien Wildbahn«, also Büchern und Zeitschriften, ist es mir (auch in der deutschen Entsprechung) nie begegnet. In Lexika steht Diligence = »Postkutsche«, »Fleiß, Schnelligkeit, eine Art Eilpostwagen« oder (Volksbrockhaus) »Postkutsche, Eilpost«.
|
diligxenc |
dimanĉ Substantiv
|
dimanĉ.o — Sonntag
- dimanĉa mateno Sonntagmorgen
|
dimancx |
dimensi Substantiv
|
dimensi.o — Ausdehnung, Ausmaß, Dimension, Typ oder Format einer Matrix
- dimensi.nombr.o — Dimensionalität {Mathematik}
|
dimensi |
diminutiv Substantiv
|
Diminutiv.o — Diminutiv, Deminutiv, Diminutivum, Deminutivum (grammatikalische Verkleinerungsform eines Substantivs zur Verniedlichung oder Abwertung) {Sprachwissenschaft}
|
diminutiv |
dinam Substantiv
|
dinam.o — Dynamo (-maschine; nach PIV 1977 und vortaro.net ein Generator, der eine Rotation in elektrische Energie umwandelt) {Elektrotechnik}
|
dinam |
dinamik Substantiv
|
dinamik.o — Dynamik (Wirkung von Kräften: {Physik}; Wirkung von Festkörpern: {Technik}; Lehre von der Tonstärke: {Musik} und so weiter)
- dinamik.ism.o — Dynamismus (Anwendung der dynamischen Systemtheorie auf die Erkenntniswissenschaft)
- aer.o.dinamik.a — aerodynamisch, stromlinienförmig
- aer.o.dinamik.o — Aerodynamik
zu dinamik.ism.o
- Aus Mangel an Fachkenntnis kann ich nicht beurteilen, ob dieser Begriff, den ich nur aus der englischen Wikipedia kenne, mit dinamik.ism.o, dinamikism.o oder dinamism.o übersetzt werden sollte.
|
dinamik |
dinamism Substantiv
|
dinamism.o — Dynamimus (eine Gruppe philosophischer Sichtweisen)
|
dinamism |
dinamit Substantiv
|
dinamit.o — Dynamit (Sprengstoff) {Chemie} {Technik}
|
dinamit |
dinamometr Substantiv
|
dinamometr.o — Dynamometer, Kraftmesser, Kraftaufnehmer {Technik} {Physik}
Die gelegentlich noch verwendete Bezeichnung Dynamometer im Deutschen stammt aus dem 19. Jahrhundert.
|
dinamometr |
dinar Substantiv
|
dinar.o — Dinar (Geld) {Finanzwesen}
|
dinar |
dinasti Substantiv
|
dinasti.o — Dynastie (Geschlechterabfolge von Herrschern und ihren Familien, Großfamilie)
|
dinasti |
ding Substantiv
|
ding.o — Dingo (australischer Wildhund) (Hunderasse)
|
ding |
dinosaŭr Substantiv
|
dinosaŭr.o — Dinosaurier (Gruppe der Landwirbeltiere) {Biologie} {Geschichte}
|
dinosauxr |
diocez Substantiv
|
diocez.o — Bistum, Diözese (territorial abgegrenzter kirchlicher Verwaltungsbezirk)
|
diocez |
diod Substantiv
|
diod.o — Diode (elektrisches Bauelement, das Strom nur in einer Richtung passieren lässt, sowohl Elektrodenröhre als auch Halbleiterbauelement) {Elektrotechnik}
|
diod |
diomede Substantiv
|
diomede.o — Albatrosse {Biologie}
|
diomede |
dioram Substantiv
|
dioram.o — Diorama (dreidimensionales Modell einer Landschaft mit der Darstellung historischer Ereignisse, Naturszenen, Figuren und ähnlichem; ursprünglich ein Schaukasten)
|
dioram |
dioskoreac Substantiv
|
dioskoreac.o.j — Yamswurzelgewächse, Dioscoreaceae, Yamsgewächse, Yamswurzgewächse, Schmerwurzgewächse {Biologie}
|
dioskoreac |
diplodok Substantiv
|
diplodok.o — Diplodocus, Gattung von Dinosauriern {Biologie}
|
diplodok |
diplom Substantiv
|
diplom.o — Diplom
- lern.ej.fin.a diplom.o — Abitur
- gimnazi.a diplom.o — Abitur
|
diplom |
diplomat Substantiv
|
diplomat.o — Diplomat (Regierungsbeauftragter, der seinen Staat gegenüber ausländischen Staaten oder internationalen Organisationen vertritt)
|
diplomat |
diplomati Substantiv
|
diplomati.o — Diplomatie (Kunst und Praxis des Verhandelns zwischen bevollmächtigten Repräsentanten (= Diplomaten) verschiedener Gruppen oder Nationen)
- diplomati.ist.o — Diplomat (In dieser Form schon von Zamenhof benutzt.)
|
diplomati |
dir transitives Verb
|
dir.i — sagen, sprechen, äußern, mit Namen erwähnen
- dir.o — Worte, Ansage, Aussage, Spruch, Äußerung
- dis.dir.i — herumerzählen, verbreiten
- dis.dir.iĝ.i — bekanntwerden, sich herumreden (intransitives Verb)
- mal.dir.i — widerrufen
- re.dir.i — antworten
- dir.aĵ.o — Ausspruch, Aphorismus
- al.dir.i — hinzufügen
- antaŭ.dir.i — vorhersagen
- antaŭ.dir.o — Vorhersage
- antaŭ.dir.ist.in.o — Wahrsagerin
- du.on.dir.i — anspielen auf etwas
- el.dir.i — aussagen, vorbringen
- el.dir.o — Ausspruch
- kontraŭ.dir.i — entgegnen, widersprechen
- laŭ.dir.e — angeblich , dem Vernehmen nach
- mem.kontraŭ.dir.a — paradox, sich selbst widersprechend
- ne.dir.ebl.a — unaussprechlich
- oni.dir.o — Klatsch, Gerücht, Hörensagen
- oni.dir.e — angeblich, dem Vernehmen nach, gerüchteweise
- popol.dir.o — Sprichwort
- signal.dir.o — Parole
- sub.dir.i — flüstern, murmeln, raunen
- trans.dir.i — verpetzen, berichten, wiedergeben
- ver.dir.e — ehrlich gesagt
- Ĉu li estus dirinta la veron? Sollte er das gesagt haben?
- eldiri kulpigon eine Beschuldigung vorbringen
- insulti / ofendi / provoki iun per bruskaj / maldecaj / malĝentilaj / malhontaj / impertinentaj / senhontaj / diroj pöbeln
- Kiel mi jam diris, … Wie gesagt, …
- Kion wie diris? Wie beliebt? / Wie, bitte? / Was haben Sie gesagt?
- Kuras la onidiro, ke … Es geht das Gerücht um, dass …
- la dirita libro das erwähnte Buch
- laŭ onidiro gerüchteweise
- Li diris malrapide, ke … Er sagte / meinte langsam / gedehnt, dass …
- Ne diru tion! Du musst das nicht sagen! / Sag das nicht!
- Oni diras, ke … / Estas dirate, ke … Es wird gesagt, dass …
- Oni diras, ke la ŝipo surfundiĝis. Das Schiff soll untergegangen sein.
- onidiroj cirkulas / flugas tra la urbo Gerüchte schwirren durch die Stadt
- Onidiroj svarmas. Die Gerüchteküche brodelt.
- stulta diraĵo Faselei
- Tion vi povas facile diri. Du hast gut reden!
Wie übersetzt man: Wie gesagt?
»Wie gesagt« ist meiner Meinung nach eine Verkürzung von »Wie ich (schon) gesagt habe« = Kiel mi (jam) diris (oder: estis diranta). Das ist demzufolge auch die richtige Übersetzung: Kiel mi (jam) diris.
Die Übersetzung kiel dirite stammt offensichtlich von einer falschen Interpretation des deutschen Perfekt, das mit »sein + Partizip II« gebildet wird.
Das Partizip II dient
- zur Verwendung eines Verbs im Passiv (im Esperanto mit -ita / -ata), - daher stammt kiel dirite -
- aber auch zur Bildung von zusammengesetzten Zeitformen wie dem Perfekt (im Esperanto mit -inta / -anta).
Diese beiden Verwendungszwecke muss man bei der Übersetzung ins Esperanto sauber trennen.
|
dir |
direkci Substantiv
|
- direkci.o — Direktion, Gesamtheit der Direktoren eines Unternehmens
- direkci.o — Direktion, der Sitz der Direktoren eines Unternehmens
- direkci.ej.o — Direktionsgebäude
|
direkci |
direkt transitives Verb
|
direkt.i — dirigieren, ausrichten, zielen, leiten, lenken, bedienen (Maschine, Apparat)
- direkt.o — Richtung
- direkt.ej.o — Direktionszimmer
- direkt.ist.o — Dirigent, auch: Direktor (dafür besser: direktor.o),
- direkt.il.ist.o — Steuermann: (auch: manovr.ist.o) im Gegensatz zum Rudergänger = stir.il.ist.o
- ali.direkt.i — umlenken, umleiten
- altern.direkt.a — Halbduplex
- alt.e.n.direkt.il.o — Höhenruder
- ĉiu.direkt.e — in jeder Richtung, kreuz und quer
- direkt.o.montr.il.o — Richtungsanzeiger
- flank.e.n.direkt.il.o — Seitenruder
- horloĝ.direkt.e — im Uhrzeigersinn
- sam.direkt.ig.o — Gleichschaltung (des öffentlichen Lebens während der nationalsozialistischen Herrschaft in Deutschland)
- unu.direkt.ig.i — ausrichten (transitives Verb)
- vetur.direkt.o — Fahrtrichtung
- direkte al la domo in Richtung des Hauses
- alidirekti flugon einen Flug umlenken
- direkti sin sich begeben
- en ĉi tiu direkto (nicht: -n) nach dieser Richtung hin
- La Zepelino flugis en (laŭ) okcidenta direkto. Der Zeppelin flog in westlicher Richtung (aber: en okcidenton, okcidenten: nach Westen).
- Li donis al la interparolo alian direkton. Er gab dem gespräch eine andere Richtung.
- preni alian direkton abbiegen, eine andere Richtung einschlagen
- ŝanĝo de direkto Richtungswechsel, Wendung
- unudirekta strato Einbahnstraße
Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »direkt« als substantivische Wurzel.
|
direkt |
direkteron Substantiv
|
direkteron.o — Seitenruder
|
direkteron |
direktiv Substantiv
|
direktiv.o — Direktive (allgemeine Zielvorgabe)
|
direktiv |
direktor Substantiv
|
direktor.o — Direktor (Bezeichnung für verschiedene Führungspositionen: Unternehmen, Unternehmensbereich, Schule, Gericht, kulturelle Institutionen, medizinische Einrichtungen, öffentlicher Dienst)
- direktor.ar.o — Direktion, Verwaltungsrat
Verwaltungsrat (Vorschlag eines Außenstehenden)
Der von den Investoren / Aktionären ernannte Verwaltungsrat (direktoraro / Board of Directors) ernennt und entlässt den Geschäftführer (Ĝenerala Direktoro / Ĉefdirektoro? / Afergvidanto / CEO).
Der Vorstand (manaĝeraro oder manaĝera estraro / Management Board) arbeitet dem CEO zu. Seine Mitglieder (manaĝeroj) werden vom CEO ernannt und nicht umgekehrt.
Irgendwo kann man auch einen ĉefmanaĝero unterbringen.
2023-12-08 MLe
|
direktor |
direktori Substantiv
|
- direktori.o — Direktorium (Gremium, das mehrere Direktoren einer Organisation umfasst) = direkci.o
- direktori.o — Direktorium (kurzlebige Herrschaftssysteme in Böhmen (1618/19) beziehungsweise in Frankreich (1795—1799))
|
direktori |
dirk Substantiv
|
dirk.o — Dietrich (Werkzeug, auch: ŝlos.il.hok.o)
|
dirk |
dis- Präfix
|
Präfix mit der Bedeutung »auseinander«, ähnlich dem Deutschen »zer-«
- dis.a — auseinander, disjunkt, getrennt, lose, uneins, vereinzelt, zerstreut
- dis.e — auseinander, lose
- dis.ec.o — Disharmonie, Getrenntheit, Missklang
- dis.e.n — in alle Richtungen (zerstreuen)
- dis.er.ig.i — auseinandernehmen, zergliedern, zerlegen (in Einzelteile), zerteilen (transitives Verb)
- dis.er.ig.il.o — Shredder
- dis.er.iĝ.i — auseinanderfallen, in Einzelteile zerfallen, sich auflösen (intransitives Verb)
- dis.ig.ebl.a — trennbar
- dis.ig.i — auseinanderbringen, auseinandermachen, entzweien, scheiden, trennen, zerteilen (transitives Verb)
- dis.ig.il.o — Trennzeichen, Separator, Begrenzungszeichen {EDV}
- dis.ig.it.a — getrennt
- dis.ig.o — Trennung
- dis.iĝ.i — sich trennen, sich überwerfen, sich verteilen, (Nebel) verziehen, (Vögel) auseinanderstieben (intransitives Verb)
- dis.iĝ.o — Trennung, Zerwürfnis, Zwiespalt
- dis.munt.i — zerlegen (transitives Verb)
- dis.vast.ig.i — verbreitern (transitives Verb)
- dis.volv.iĝ.o — Entwicklung
- Post la morto de la imperiestro la regno disfalis en malgrandajn reĝlandojn. Nach dem Tod des Kaisers zerfiel das Reich in kleine Königreiche.
- Post la morto de la imperiestro la regno disfalis je malgrandaj reĝlandoj. Nach dem Tod des Kaisers zerfiel das Reich in kleine Königreiche.
|
dis- |
disastr Substantiv
|
disastr.o — Desaster, unglückliches Ereignis, Verhängnis, Missgeschick, Unglück (aber noch keine Katastrophe).
Dieses Wort ist bisher selten im Gebrauch und wahrscheinlich auch nicht notwendig. In der Regel wird man statt disastr.o die Übersetzungen fiask.o, katastrof.o oder mal.sukces.o einsetzen.
|
disastr |
disciplin Substantiv
|
disciplin.o — Disziplin, Zucht
- disciplin.i — disziplinieren (transitives Verb)
- disciplin.ant.o — Zuchtmeister
- mem.disciplin.o — Selbstdisziplin, Selbstzucht
- sever.disciplin.e — stramm {Militär}
- apliki disciplinajn rimedojn kontraŭ … jemanden maßregeln
|
disciplin |
disĉipl Substantiv
|
disĉipl.o — Jünger, Anhänger einer Lehre, Schüler eines Gelehrten
- adept.o = Anhänger einer Sache,
- disĉipl.o = Anhänger, Schüler eines Lehrers
|
discxipl |
disenteri Substantiv
|
disenteri.o — Durchfall, Dysenterie, Ruhr {Medizin}
|
disenteri |
disertaci Substantiv
|
disertaci.o — Dissertation, Doktorarbeit, Promotionsschrift, Doktorschrift (wissenschaftliche Arbeit zur Erlangung eines Doktorgrades)
|
disertaci |
disip transitives Verb
|
disip.i — verschwenden, vergeuden
|
disip |
disk Substantiv
|
- disk.o — Diskus {Sport}
- disk.o — Scheibe, Disk, Disc
zu (2):
- disk.et.o — Diskette {EDV}
- disk.il.o — CD-Player
- brems.o.disk.o — Bremsscheibe
- cel.disk.o — Zielscheibe
- ĉef.sub.disk.o — primäre Partition {EDV}
- disk.aparat.o — Festplatte, Harddisk {EDV}
- disk.brems.o — Scheibenbremse
- gramofon.disk.o — Schallplatte
- hoke-disk.o — Puck
- krom.sub.disk.o — erweiterte Partition {EDV}
- lum.disk.o — CD
- lum.disk.eg.o — DVD
- polur.disk.o — Polierscheibe
- poŝ.disk.il.o — tragbarer CD-Player
- smirg.o.paper.a disk.o — Tellerschleifpapier
- sub.disk.o — Partition {EDV}
- ŝtrejzel.disk.o — Streuselschnecke
- turn.disk.o — Drehscheibe
- demetebla diskaparato Wechselfestplatte {EDV}
- surmeti novan sondiskon eine neue Schallplatte auflegen
|
disk |
disked Substantiv
|
disked.o — Diskette {EDV} (disk.et.o)
|
disked |
diskont transitives Verb
|
diskont.i — diskontieren, unter Abzug des Skonto bezahlen
- diskont.o — Diskonto, Skonto
|
diskont |
diskonter Substantiv
|
diskonter.o — Discounter, Diskonter
Definition in Esperanto:
diskontero [radiko substantiva]: speco de vendejo, kiuj distingiĝas per
- malmultaj var-kategorioj (mallarĝa var-sortimento)
- malmultaj produktoj en la kategorioj, malmultaj alternativaj ofertoj
- malaltaj prezoj
- simpla prezentado de varoj
- malmultaj dungitoj, manko de klienta servo
- (hodiaŭ) alta var-rotaciado (la varoj estas rapide forvendataj; germane: Lagerumschlagshäufigkeit)
- (hodiaŭ) altkvalitaj propraj var-markoj
Tipaj diskonteroj estas 7-Eleven, Aldi, Lidl … Diskonteroj ekzistas ĉefe kaj tra la tuta lando en Germanio.
La germana nocio »Discounter« estas ŝajna anglismo, la angla »discount« signifas rabaton, prezredukton kaj ne havas rilaton al la vorto »Discounter« / diskontero. Same ne estas rilato al la vorto »diskonto« de la financ-ekonomio.
(nova radiko je 2016-09-12)
|
diskonter |
diskotek Substantiv
|
- diskotek.o — Diskothek (Sammlung von Schallplatten)
- diskotek.o — Diskothek ( Gastronomiebetrieb)
|
diskotek |
diskret Adjektiv
|
- diskret.a — diskret, unauffällig, dezent, taktvoll, rücksichtsvoll
- diskret.a — diskret (durch endliche Intervalle oder Abstände voneinander getrennt){Technik} {Physik} {Mathematik}
zu (1):
- diskret.em.o — Zurückhaltung
|
diskret |
diskriminaci Substantiv
|
diskriminaci.o — Diskriminierung
- diskriminaci.i — diskriminieren (intransitives Verb)
|
diskriminaci |
diskut¹ intransitives Verb
|
diskut.i (pri) — diskutieren (über)
- pri.diskut.i — erörtern
- sen.diskut.e — ohne Diskussion
Das intransitive »diskuti« ist meiner Meinung nach überflüssig. (ML)
|
diskut1 |
diskut² transitives Verb
|
diskut.i — erörtern, darüber reden
- Ni diskutis la buĝeton. Wir erörterten das Budget.
- viglaj diskutoj rege Diskussionen
Diese Wurzel ist der transitive Zwilling zu »diskut.i« und ist gleichbedeutend mit »pri.diskut.i« Das intransitive »diskuti« ist meiner Meinung nach überflüssig. (ML)
|
diskut2 |
dispensari Substantiv
|
- dispensari.o — Dispensaire (Abgabestelle für Medizin an Mittellose)
- dispensari.o — Dispensaire (Methode der ambulanten Behandlung in der DDR)
|
dispensari |
dispepsi Substantiv
|
dispepsi.o — Dyspepsie, Verdauungsstörung {Medizin}
|
dispepsi |
dispers transitives Verb
|
dispers.i — zerstreuen, zerlegen (Licht in die Spektralfarben), eine Substanz in einem Medium auflösen (dis.solv.i)
- dispers.o — Streuung {Optik}
|
dispers |
dispon intransitives Verb
|
dispon.i (pri) — verfügen (über), disponieren, anordnen
- dispon.o — Verfügung, (Maß-)Regel, Disposition
- dispon.ig.i — zur Verfügung stellen, zuführen (transitives Verb)
- dispon.ig.o — Zufuhr
- dispon.(ig).ist.o ― Dispatcher
- ne.dispon.ig.ebl.a ― unabkömmlich
- esti je ies dispono zur Verfügung stehen
- je dispono auf Vorrat
- je via dispono zu deiner / eurer Verfügung
- Mi disponas pri la necesaj rimedoj. Ich verfüge über die notwendigen Mittel.
- Mi estas je via dispono. Ich stehe zu Ihrer Verfügung.
Im PIV 1977 wird »dispon.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.
|
dispon |
dispozici Substantiv
|
- dispozici.o — Disposition, Einteilung, Verfügung im Sinn einer Vorausplanung
- dispozici.o — Disposition, Veranlagung, Anfälligkeit für die Ausbildung von Krankheiten
- dispozici.o — Disposition, Gesamtanlage einer Orgel
- dispozici.o — Disposition, Vermögen, etwas zu tun oder zu erleiden
- dispozici.o — Disposition, Gliederung, Outline, Entwurf der systematischen Wissensdarstellung
- dispozici.i — einteilen, verfügen (transitives Verb)
- lerte dispozicii sian tempon geschickt seine Zeit einteilen
»dispozici.o« kann im Alltag durch »aranĝ.o, dispon.o, (antaŭ-)plan.o« usw. ersetzt werden und sollte deshalb dem wissenschaftlichen beziehungsweise sonstigen fachlichen Gebrauch vorbehalten bleiben.
|
dispozici |
disprozi Substantiv
|
disprozi.o — Dysprosium (chemisches Element)
|
disprozi |
disput intransitives Verb
|
disput.i — streiten, erörtern
- disput.o — Disput, Auseinandersetzung, Streitgespräch
- sen.disput.e — ohne Frage
|
disput |
distanc Substantiv
|
distanc.o — Abstand, Distanz, Entfernung, Weite, Strecke
- distanc.a — entfernt, Fern-
- distanc.e — im Abstand, auf Abstand
- distanc.i — einen Abstand haben (intransitives Verb)
- distanc.iĝ.i — sich entfernen, sich absetzen, sich distanzieren (intransitives Verb)
- ating.o.distanc.o — Reichweite, Tragweite von Waffen
- brak.distanc.o — Armlänge (provisorische Übersetzung)
- brems.ad.distanc.o — Bremsweg
- efik.distanc.o — Reichweite
- long.distanc.a — Fern-
- paf.distanc.o — Schußweite
- pov.o.distanc.o — Reichweite zum Beispiel eines Flugzeugs
- preter.distanc.i — überholen, hinter sich lassen, voraus sein (transitives Verb)
- skip.distanc.o — Stint, Rennabschnitt zwischen zwei Boxenstops (Formel 1) (provisorische Übersetzung)
- sub.distanc.o — Stint, Rennabschnitt (provisorische Übersetzung)
- traf.distanc.o — Reichweite einer Waffe
- vid.o.distanc.o — Sichtweite
- distanca instruado Fernunterricht
- distanca lumo Fernlicht
- distanci je kvar kilometroj vier Kilometer Abstand haben
- distanco inter haltlokoj / haltejoj Etappe, Abschnitt (Strecke, vgl. halt.lok.o)
- distanco laŭ Hamming Hamming-Abstand, Hamming-Distanz {EDV} {Mathematik}
- iri ekster aŭdan distancon außer Hörweite gehen
- je, en distanco im Abstand
- La urbo distancas je tri kilometroj. Die Stadt ist drei Kilometer entfernt.
|
distanc |
distiĥ Substantiv
|
distiĥ.o — Distichon, Verspaar, eine zweizeilige Strophenform {Literatur}
|
distihx |
distil transitives Verb
|
distil.i — destillieren
- distil.ad.o — Destillation (thermisches Trennverfahren) {Technik} {Chemie}
- distil.ej.o — Brennerei (Schnaps-)
- brand.o.distil.ej.o — Schnapsbrennerei
|
distil |
distili transitives Verb
|
distil.i — destillieren
|
distili |
disting transitives Verb
|
disting.i — auszeichnen, auseinanderhalten, erkennen, distinguieren, hervorheben, unterscheiden
- disting.a — ausgezeichnet, auszeichnend, unterscheidend, unverwechselbar, markant, ausgeprägt, charakteristisch, unverkennbar
- disting.e — unterscheidbar (deutlich) verschieden
- disting.o — Auszeichnung, Distinktion, Kennzeichnung, Unterscheidung
- disting.aĵ.o — Ausgezeichnetes, Auszeichnung
- disting.ig.i — auszeichnen, kennzeichnen
- disting.iĝ.i — sich abzeichnen, sich auszeichnen, sich hervortun, sich unterscheiden (intransitives Verb)
- disting.il.o — Merkmal, Unterscheidungsmerkmal, Kennzeichen
- disting.ind.a — ausgezeichnet
- disting.it.a — distinguiert, hervorgehoben
- disting.it.ec.o — Unterscheidung, Vornehmheit
- mal.disting.i — vermischen
- disting.iv.o — Auflösung, Auflösungsvermögen (eines Bildschirms, Scans, Bildes usw.) {EDV}
- ne.disting.ebl.a — ununterscheidbar
- sen.disting.e — unterscheidungslos
- distingi pomojn disde piroj Äpfel und Birnen voneinander unterscheiden
- distingi pomojn de piroj Äpfel und Birnen voneinander unterscheiden (Die Benutzung von »de« statt »disde« ist möglich, aber nicht empfehlenswert. )
- La nebulo maldistingis la konturojn de la pejzaĝo. Der Nebel ließ die Konturen der Landschaft verschwinden.
|
disting |
distr transitives Verb
|
- distr.i — ablenken, die Konzentration stören
- distr.i — zerstreuen, auf andere Gedanken bringen, zur Entspannung oder Erholung ablenken
- distr.i — verteilen, verstreuen (dafür: dis.ig.i, dis.ĵet.i, dis.met.i)
zu (1):
- distr.iĝ.em.a — zerstreut
- distr.it.ec.o — Geistesabwesenheit, Zerstreutheit
- esti distrita nicht bei der Sache sein, zerstreut sein, unaufmerksam sein
zu (2):
- distr.ad.o — Ablenkung, Abwechslung, Zerstreuung
- distr.iĝ.o — Unterhaltung, Zerstreuung
- distra programo Unterhaltungsprogramm
|
distr |
distribu transitives Verb
|
distribu.i — verteilen, distribuieren, aufteilen
- distribu.o — Distribution, Verteilung
- spark.o.distribu.il.o — Zündverteiler
|
distribu |
distrikt Substantiv
|
distrikt.o — Bezirk, Kanton, Landkreis, auch County in den USA
- distrikt.estr.o — Landrat
- distrikt.estr.ar.o — Landratsamt (Verwaltung, Beamte)
- distrikt.estr.ej.o — Landratsamt (Gebäude)
- ĉas.distrikt.o — Jagdrevier
- sub.distrikt.o — Kreis (in der ehemaligen DDR)
|
distrikt |
ditiramb Substantiv
|
ditiramb.o — Dithyrambos (Gattung der antiken griechischen Chorlyrik) {Musik}
|
ditiramb |
divan Substantiv
|
- divan.o — Diwan (Sitzmöbel ohne Lehne)
- divan.o — Diwan, islamische Ratsversammlung
- »divano (1)« sollte nur benutzt werden, wenn eine Unterscheidung zum »sofo« unbedingt nötig ist. »divano« ist im Sinn des Sitzmöbels nur in Europa gebräuchlich.
|
divan |
diven transitives Verb
|
diven.i — erraten, durchschauen
- diven.ist.in.o — Wahrsagerin
- kart.o.diven.i — Karten legen (intransitives Verb)
|
diven |
diverĝ intransitives Verb
|
- diverĝ.i — divergieren, auseinanderstreben, von etwas abweichen
- diverĝ.i — divergieren (nicht einem endlichen Grenzwert zustreben, ins Unendliche auseinanderstreben) {Mathematik}
- diverĝ.o — Divergenz (auch {Optik}: das Auseinandergehen von Lichtstrahlen)
|
divergx |
divers Adjektiv
|
divers.a — verschieden
|
divers |
divid transitives Verb
|
- divid.i — teilen, zerteilen (in zwei oder mehrere Teile)
- divid.i — teilen {Mathematik}
- divid.o — Teilung, Division, Einteilung (als System)
- dis.divid.i — aufteilen, austeilen, einteilen, zerteilen
- dis.divid.iĝi — sich zerteilen (intransitives Verb)
- divid.ad.o — Gliederung (Einteilung als Vorgang)
- labor.divid.o — Arbeitsteilung
- ne.divid.it.a — ungeteilt
- nukle.(o).divid.iĝ.o — Zell(kern)teilung
- sub.divid.i — unterteilen, untergliedern
- sub.divid.o — Untergliederung
- La rivero dividas la urbon en du partojn. Der Fluss teilt die Stadt in zwei Teile.
- Li dividis la pomojn inter la infanoj. Er (ver)teilte die Äpfel unter den Kindern.
|
divid |
dividend Substantiv
|
dividend.o — Dividende, Gewinnausschüttung (Teil des Gewinns, den eine Aktiengesellschaft an ihre Aktionäre oder eine Genossenschaft an ihre Mitglieder ausschüttet)
|
dividend |
divizi Substantiv
|
divizi.o — Division {Militär}
|
divizi |
dizel Substantiv
|
dizel.o — Dieselmotor {Technik}
- dizel.ole.o Diesel, Rohöl (Kraftstoff)
|
dizel |
dizert intransitives Verb
|
dizert.i — desertieren
- dizert.ad.o — Desertion, Fahnenflucht (unerlaubtes, eigenmächtiges, dauerhaftes Fernbleiben eines Soldaten von militärischen Verpflichtungen)
- dizert.int.o — Deserteur, Fahnenflüchtiger
|
dizert |
djursland Substantiv
|
Djursland.o — Djursland (Halbinsel im Osten Jütlands) {Geografie}
|
djursland |
do¹ Konjunktion
|
do — doch, folglich, denn
- Mi pensas, do mi estas. Ich denke, also bin ich.
|
do1 |
do² Adverb
|
do — also, doch, eigentlich
- Kial do vi ne laboras? Warum arbeitest du denn nicht?
|
do2 |
doberman Substantiv
|
doberman.o — Dobermann (Hunderasse)
|
doberman |
docent Substantiv
|
docent.o — Dozent
|
docent |
dog Substantiv
|
dog.o — Dogge (Hunderasse)
- dan.a dog.o — Deutsche Dogge
|
dog |
dogan Substantiv
|
dogan.o — Zoll, Zollgebühr, Zollbehörde
- dogan.ej.o — Zollamt
- dogan.end.a — zollpflichtig
- dogan.ist.o — Zollbeamter
- import.dogan.o — Einfuhrzoll
- sendogana zono — Freihafen, Zollfreigebiet, Freilager, Freizone
- doganpago Zoll, Zollgebühr
- meti doganon sur varojn Zoll auf Waren erheben
|
dogan |
dogm Substantiv
|
dogm.o — Dogma, Lehre
- dogm.em.a — dogmatisch
- dogm.em.ul.o — jemand, der zu Dogmen neigt
- dogm.ist.o — Dogmatiker
- dogm.ul.o — Dogmatiker
|
dogm |
dogr Substantiv
|
dogr.o — Dogger (Schiff)
|
dogr |
doĝ Substantiv
|
doĝ.o — Doge (Titel gewählter Oberhäupter einiger italienischer Republiken des Mittelalters und der frühen Neuzeit)
|
dogx |
dok Substantiv
|
- dok.o — Dock (Hafenbecken, dessen Wasserstand durch Schleusen konstant gehalten wird)
- dok.o — Dock (Anlage zum Be- und Entladen, Überholen, und Warten von Schiffen)
zu (2):
- dok.et.o — Cradle, Docking Station, Ladestation für PDA, Handy, Smartphone sowie transportable Computer
- dok.ist.o — Dockarbeiter
|
dok |
doktor Substantiv
|
- doktor.o (Abkürzung: d-ro, Do, Dro) — Doktor (akademischer Grad)
- doktor.o — Doktor (in einigen Ländern Synonym für »Arzt«)
- doktor.ig.ant.o — Doktorvater
|
doktor |
doktrin Substantiv
|
doktrin.o — Doktrin, Glaubenslehre, Leitlinie, System von Ansichten und Aussagen mit allgemeiner Gültigkeit
|
doktrin |
dokument Substantiv
|
dokument.o — Dokument, Schriftstück, Urkunde, Unterlage
- dokument.a — belegbar, dokumentarisch, urkundlich
- dokument.i — belegen, beweisen, beurkunden, dokumentieren (transitives Verb)
- dokument.ad.o — Beurkundung, Dokumentation
- dokument.aĵ.o — Dokumentation (z. B. Film)
- dokument.ar.o — Dokumentation, Dokumentensammlung
- dokument.ebl.a — dokumentierbar, nachweisbar
- dokument.uj.o — Aktenmappe
- rajtiga dokumento Vollmacht
|
dokument |
dol Substantiv
|
dol.o — Vorsatz {Justiz}
- dola korpolezo vorsätzliche Körperverletzung
|
dol |
dolar Substantiv
|
dolar.o — Dollar (Geld) {Finanzwesen}
|
dolar |
dolĉ Adjektiv
|
dolĉ.a — süß, lieblich
- mal.dolĉ.a — bitter (auch: amar.a)
- dolĉ.ig.i — süßen (transitives Verb)
- dolĉ.aĵ.o — Süßigkeit
- dolĉ.ig.il.o — Süßstoff
|
dolcx |
doli Substantiv
|
doli.o — Dolly, Transportwagen, Anhänger, Kamerawagen
Diskussion
- vortaro.net: dolio = Ĉaro kun malalta platformo k etaj radoj por movi ŝarĝojn
- Wikipedia DE: kurzer Anhänger mit einer Sattelkupplung zur Aufnahme eines Sattelaufliegers
- Englisch auch für »Handwagen«
|
doli |
dolman Substantiv
|
dolman.o — Dolman (mittelalterliches Kleidungsstück)
|
dolman |
dolmen Substantiv
|
dolmen.o — Hünengrab, Dolmen
|
dolmen |
dolor transitives Verb
|
dolor.i — schmerzen
- kap.dolor.o — Kopfschmerz
- kontraŭ.dolor.il.o — Analgetikum, Schmerzmittel
- pik.dolor.o — Seitenstechen
- sen.dolor.a — schmerzfrei
- ŝir.dolor.o — Reißen, Gliederreißen, Schmerzempfindung bei Rheuma
- Ĉu mi kaŭzis doIoron al vi? Habe ich Ihnen weh getan?
- La genuo doloras la patron. Dem Vater schmerzt das Knie.
|
dolor |
dom Substantiv
|
dom.o — Haus, auch: Adelsgechlecht, Dynastie, Familiendynastie
- dom.aĉ.o — Klitsche, Bude, baufälliges Haus
- dom.an.o — Hausbewohner
- dom.ar.o — Anlage, Einrichtung im Sinne mehrerer Gebäude
- dom.et.o — Häuschen, Cottage
- angul.dom.o — Eckhaus
- ĉef.dom.o — Haupthaus
- ĉef.staci.dom.o — Hauptbahnhof
- el.dom.ig.o — Zwangsräumung, Vertreibung
- en.vic.a dom.o — Reihenhaus
- kamp.dom.o — Herrenhaus, (englisch) Manor
- garaĝ.dom.eg.o — Hoch- oder Tiefgarage, Parkhaus
- kart.o.dom.o — Kartenhaus
- komerc.o.dom.o — Handelshaus
- komerc.a staci.dom.o — Güterbahnhof
- krom.dom.o — Nebengebäude
- lu.dom.o — Mietshaus
- neĝ.dom.o — Iglu
- pun.dom.o — Zuchthaus
- post.kort.a domo — Hinterhaus
- ripoz.dom.o — Erholungsheim
- rul.dom.o — Wohnwagen
- sinjor.dom.o — Herrenhaus
- somer.dom.o — Sommerhaus, Ferienhaus, Datsche
- staci.dom.o — Bahnhof (= fervoja (stacio)[#staci]), eigentlich: Bahnhofsgebäude
- trab.o.dom.o, trab.fak.a dom.o — Fachwerkhaus
- trunk.o.dom.o — Blockhaus
- urb.an.a dom.o — Bürgerhaus, Stadthaus
- urb.o.dom.o — Rathaus
- varm.dom.o — Treibhaus (auch: (forc.ej.o)[#forc])
- vend.ej.dom.o — Einkaufszentrum
- Aliaj domoj, aliaj homoj. Andere Länder, andere Sitten. (wörtlich: Andere Häsuer, andere Menschen.) {Sprichwort}
- domhavanto Hausbesitzer
- domo por trovitaj infanoj Findelhaus
- eksterdome unter freiem Himmel, im Freien
- en la stacidomo auf dem Bahnhof
- kampar(an)a dometo Cottage (im ursprünglichen Sinn mit großem Garten)
- studenta domo (loĝhejmo) Studentenwohnheim
Diskussion »garo« = stacidomo
Der Vollständigkeit halber möchte ich darauf hinweisen, dass es um 1910 den Versuch gab, das Wort gar.o = Bahnhof in das Esperanto einzuführen. (Juna Esperantisto)
(2020-02-13 MLe)
|
dom |
domaĝ Substantiv
|
domaĝ.o — Bedauern, Schaden
- domaĝ.a — bedauerlich
- domaĝ.e — schade, es ist schade
- domaĝ.i — beschädigen, einen Schaden zufügen (transitives Verb)
- »damaĝ.o« bedeutet einen materiellen Schaden, eine körperliche bzw. fassbare Beschädigung.
- »domaĝo« bedeutet ein Bedauern, einen eher moralischen Schaden.
|
domagx |
domen Substantiv
|
- domen.o — Domino {Spiel}
- domen.o — Domino (Kleidungsstück; wadenlanger, schwarzer, meist seidener Umhang ohne Ärmel und mit Kapuze)
|
domen |
domicil Substantiv
|
domicil.o — Domizil, Hauptwohnsitz
|
domicil |
domin transitives Verb
|
domin.i — dominieren, vorherrschen, überwiegen, beherrschen
Diskussion
domini = superregi = dominieren ist ein neues Wort in NPIV / vortaro.net und folglich noch nicht im PIV 1977 enthalten. Ich finde dieses Wort überflüssig und sehe keinen Grund, es irgendwo einzusetzen — außer, man betrachtet es als Internationalismus. Ich weiß nicht, ob es in anderen Sprachen die gleiche Bedeutung wie im Deutschen hat.
|
domin |
dominant Substantiv
|
- dominant.o — Dominante (in der Harmonielehre die fünfte Stufe einer Tonleiter) {Musik}
- dominant.o — Dominante (ein vorherrschendes Merkmal)
zu (2):
- dominant.a — dominierend, vorherrschend, überwiegend
- dominant.ec.o — Dominanz (Verhaltensweise {Psychologie}; große Vorherrschaft; überwiegende Marktpräsenz {Wirtschaft}; Vorherrschen einer Art, Gattung oder eines Landschaftstypes; Durchsetzung von Erbfaktoren {Biologie}; Umkreis des Gebietes, den ein Berggipfel überragt {Geografie}
|
dominant |
doming Substantiv
|
Doming.o — Dominikanische Republik {Geografie}
- doming.an.o — Bewohner der Dominikanischen Republik
- Sankt.a Doming.o — Santo Domingo de Guzman, Hauptstadt der Dominikanischen Republik {Geografie}
|
doming |
domini Substantiv
|
domini.o — Dominion, selbst verwaltende britische Kolonie
- Dominio de Kanado Dominion of Canada
|
domini |
dominikan Substantiv
|
dominikan.o — Dominikaner
- dominikan.a orden.o — Dominikanerorden
|
dominikan |
don transitives Verb
|
don.i — geben, gewähren, verleihen, (dar-)reichen, beibringen (Medikament, Gift)
- dis.don.i — verteilen, austragen, bescheren, aufteilen (z. B. Briefe)
- al.don.e — zusätzlich, sowieso, nachträglich
- al.don.i — hinzufügen, dazu geben, zugeben
- al.don.o — Beilage, Anhang, Anlage, Zuschlag
- al.don.ad.o — das Hinzufügen
- al.don.aĵ.o — Zugabe, Zutat (auch: {Kochkunst})
- bagaĝ.el.don.o / agaĝ.el.don.ej.o — Gepäckausgabe
- ekzempl.o.don.a — beispielhaft, vorbildlich, klassisch
- el.don.i — herausgeben
- el.don.o (Abkürzung: eld.) — Ausgabe (Buch), Release {EDV}
- el.don.ad.o — Herausgabe
- el.don.ej.o — Verlag, Ausgabestelle
- el.don.ist.o — Verleger
- el.don.kvant.o — Auflagenhöhe
- en.don.i — aufgeben z. B. einen Koffer
- for.don.i — abgeben, weggeben, preisgeben
- frukt.o.don.a — fruchtbringend, profitabel
- krom.don.i — (etwas) beilegen
- labor.don.ant.o — Arbeitgeber, Brotherr
- lu.don.i — vermieten
- natur.don.o — Naturgabe
- pak.aĵ.a el.don.o — Gepäckausgabe
- popol.voĉ.don.o — Volksabstimmung, Plebiszit
- prunt.e.don.i — verleihen, (Geld) vorschießen
- re.don.i — vergelten
- sap.don.il.o — Seifenspender
- si.n.don.e — ehrerbietig (veraltete Briefformel)
- si.n.don.ec.o — Ergebenheit, Hingabe
- si.n.don.em.a — anhänglich, ergeben, hingebungsvoll
- si.n.don.em.o— Ergebenheit
- trans.don.i — abgeben, abliefern, übergeben, überliefern, ausrichten, übermitteln (Grüße) bestellen
- viv.o.don.a — Leben spendend
- voĉ.don.i — abstimmen
- voĉ.don.ad.o — Stimmabgabe
- Bonvolu doni ĉi tiun leteron al mia onklo. Bitte geben Sie diesen Brief meinem Onkel.
- Ĉu ankoraŭ estas haveblaj pomoj? Gibt es noch Äpfel?
- Ĉu oni povas aĉeti pomojn ĉi tie? Gibt es hier Äpfel?
- disdoni kartojn Karten geben
- disdoni ordonon einen Befehl erlassen
- donado de instrukcioj Einweisung
- doni al iu sian filinon kiel edzinon jemandem seine Tochter zur Frau geben
- doni al iu sian promeson / vorton jemandem sein Wort geben
- doni feston ein Fest geben
- doni informon Auskunft geben
- doni la esperon in Aussicht stellen
- doni la ŝancon in Aussicht stellen
- doni lecionojn Stunden geben
- doni pugnobaton jemandem einen Fausthieb versetzen
- doni teorian findamenton al aserto / tezo eine Behauptung oder These theoretisch untermauern
- doni vivsignon sich melden, ein Lebenszeichen geben
- dono de fakturo Rechnungserteilung
- dono de informo Auskunftserteilung
- dono de prokuro Prokuraerteilung
- Ekzistas … Es gibt …
- Estas … Es gibt …
- Kiam ni matenmanĝos? Wann gibt es Frühstück?
- Mi donos al vi la landon por eterna posedaĵo. Ich werde dir das Land als ewigen Besitz geben.
- multekosteca aldono Teuerungszuschlag
- sin fordoni al … sich (einer Leidenschaft) hingeben, frönen, verschreiben
- Suprendonu al mi la valizon! Reichen Sie mir den Handkoffer an!
- transdono de entrepreno Geschäftsübertragung
|
don |
donac transitives Verb
|
donac.i — schenken, spenden, stiften
- donac.o — Geschenk, Angebinde, Spende, Gabe
- donac.et.o — Mitbringsel, Aufmerksamkeit
- donaci ion al iu jemandem etwas schenken / jemandem etwas verehren
|
donac |
dongl Substantiv
|
- dongl.o — Dongle, Kopierschutzstecker, Hardlock (in Hardware realistiertes Kopierschutzsystem)
- dongl.o — Dongle (alternative Bezeichnung für einen USB-Stick)
- Das Wort Dongle ist verwandt mit (norddeutsch, Theodor Storm) dangeln für »baumeln« und mit dengeln (Sense).
- Aussprache: don-glo
- Ich betrachte das technische Fachwort donglo vor allem aus Gründen der Sprachökonomie als sinnvoll.
Definition in Esperanto:
donglo [radiko substantiva]: nocio el la elektrotekniko kaj komputera fako signifanta elektronikan / diĝitan ŝlosilon, kiu protektas programon kontraŭ neleĝa uzado. Sekve de tio, ke oni kutime ŝtopas donglon en konektilon, la vorto ricevis kroman signifon de (tre mallonga) USB-bastoneto. (nova radiko je 2017-08-25 - MLe)
|
dongl |
donut Substantiv
|
donut.o — Donut, Doughnut, Schmalzgebäckkringel, (Loch-)krapfen, Berliner (Pfannkuchen = Jelly donut), Spritzkuchen (handtellergroßer US-amerikanischer/kanadischer, in Fett ausgebackener Krapfen aus Hefeteig oder Rührteig) {Kochkunst}
- donut-efiko Donut-Effekt (in der Stadtentwicklung das Abwandern der Besserverdienenden an den Rand der Städte, während die ärmeren Bevölkerungsschichten im Zentrum zurückbleiben) / Doughnut-Effekt (in der Stadtentwickung die Aufwertung des Stadtzentrums durch den Zuzug von Besserverdienenden)
Diskussion Donut-Effekt
Alternative Übersetzung:
- alcentra donut-efiko Doughnut-Effekt (in der Stadtentwickung die Aufwertung des Stadtzentrums durch den Zuzug von Besserverdienenden)
- alperiferia donut-efiko Donut-Effekt (in der Stadtentwicklung das Abwandern der Besserverdienenden an den Rand der Städte, während die ärmeren Bevölkerungsschichten im Zentrum zurückbleiben)
Definition in Esperanto:
donuto [radiko substantiva]: ringoforma aŭ plata bakaĵo granda kiel manplato el gisto- aŭ turnmovita pasto, fritita en graso.
Donut-Definition
Darüber, was Donuts sind beziehungsweise welches Gebäck zu Donuts zählt, gibt es lange Dispute. Sie können je nach Auffassung und Region aus Hefe- oder aus Backpulver- (Rührkuchen-)teig sein, die Form eines Torus oder ein abgeflachter Ballen, gefüllt oder ungefüllt sein. Im Esperanto kann benjet.o der Oberbegriff sein.
|
donut |
dorlot transitives Verb
|
dorlot.i — verhätscheln, verziehen
- mal.dorlot.i — hart anfassen
- dorlot.it.a — verlottert, verhätschelt
|
dorlot |
dorm intransitives Verb
|
dorm.i — schlafen
- ek.dorm.i — einschlafen, in Schlaf fallen
- mal.dorm.i — wach sein, nicht schlafen
- mal.dorm.o — Zustand des Wachseins
- dorm.ej.o — Schlafzimmer, -saal, -raum
- dorm.em.a — schläfrig
- dorm.et.i — ein Nickerchen machen
- dorm.et.o — Halbschlaf, Nickerchen
- dorm.ig.i — einschläfern
- dorm.il.o — Schlafmittel
- du.on.dorm.o — Halbschlaf
- du.on.dorm.e — verschlafen, im Halbschlaf
- for.dorm.i — verschlafen, ausschlafen (und dabei etwas verlieren), überwinden (transitives Verb)
- fulm.o.dorm.o — Powernapping, Blitzschlaf, kurzer Tagschlaf, kurze Tagschlafepisode, Kurzschlaf, Nickerchen (provisorische Übersetzung)
- preter.dorm.i — verschlafen (und dabei etwas verpassen) (transitives Verb)
- sat.dorm.i — ausschlafen
- sen.dorm.a — schlaflos
- tra.dorm.i — durchschlafen, verschlafen (transitives Verb)
- vintr.o.dorm.(ad.)o — Winterschlaf
- fari dormeton ein Nickerchen, Schläfchen halten
- pasigi ion dormante etwas verschlafen
- Ŝi fordormu sian ebriecon. Sie sollen ihren Kater / Rausch ausschlafen.
|
dorm |
dorn Substantiv
|
dorn.o — Dorn
|
dorn |
dors Substantiv
|
dors.o — Rücken
- azen.dors.o — Eselsrücken, Kielbogen (eine Bogenform in der {Architektur}, ogiv.a ark.o)
- mont.o.dors.o — Bergrücken
- porti surdorse etwas huckepack (auf dem Rücken) transportieren, tragen
|
dors |
dos Substantiv
|
dos.o — Dose, Schachtel mit Deckel
Für »dos.o« gibt es nur eine wenige Quellen. Eine weitere Nutzung ist nicht nachweisbar.
- Kreuz, Robert: Esperanto in Handel und Verkehr. Leipzig: Ferdinand Hirt und Sohn1926. S. 80 (dosoj Dosen)
- In: Johansson, S.: Falĉita kiel fojno. Skövde: 1997, Al-fab.et.o. S. 76. (Hier zurückgeführt auf André Cherpillod)
|
dos |
dosier Substantiv
|
- dosier.o — Aktenbündel, Aktensammlung, Dossier, Sammelmappe (von Dokumenten zu einem bestimmten Thema), Strafregister
- dosier.o — Datei {EDV}
zu (2):
- dosier.uj.o — Verzeichnis, Ordner, Dateiordner, Directory {EDV}
- dosier.uj.an.o — Directoryeintrag {EDV}
- ĉef.dosier.o — Stammdatei, Hauptdatei {EDV}
- ignor.dosier.o — Killfile {EDV}
- mal.net.a dosier.o — Hilfsdatei, Arbeitsdatei, temporäre Datei {EDV}
- munt.o.dosier.o — Makefile {EDV}
|
dosier |
dot transitives Verb
|
dot.i — ausstatten
Das NPIV 2002 / vortaro.net (wie auch schon das Wörterbuch von Kabe 1910) definiert »dot« als substantivische Wurzel.
|
dot |
dovod Substantiv
|
dovod.o — DVD (ein digitales, optisch ausgelesenes Speichermedium; auch veraltet als Digital Versatile Disc bezeichnet; typische Speicherkapazität 4,7 GB) {Technik}
Als Ersatz für das unspezifische lumdiskego von Joop Eggen vorgeschlagene und von mir unterstütze Übersetzung (ML).
|
dovod |
doz Substantiv
|
doz.o — Dosis
- doz.i — dosieren (transitives Verb)
|
doz |
drabl Substantiv
|
drabl.o — Drabble (eine erfundene Geschichte, die genau 100 Wörter lang ist) (provisorische Übersetzung)
Definition in Esperanto:
drablo [radiko substantiva]: fikcia rakonto, kiu estas (sen titolo) ekzakte cent vortojn longa
|
drabl |
dracen Substantiv
|
dracen.o — Dracaena, Drachenbäume (Pflanzengattung) {Biologie}
Auch als drak.arb.o übersetzt.
|
dracen |
drag transitives Verb
|
drag.i — stetig fördern, baggern mit einem Eimerbagger
|
drag |
dragon Substantiv
|
dragon.o — Dragoner (ursprünglich berittene Infanterie, später Schlachtenkavallerie) {Militär}
|
dragon |
drajv transitives Verb
|
drajv.i — in verschiedenen Sportarten einen Schlag mit Drive ausführen {Sport}, einen Treibball spielen (Golf)
- drajv.o — Treibschlag (???)
- drajv.il.o — Driver, Golfschläger besonders für den Treibschlag (???)
Diskussion
Das ist eines der Wörter, die bei mir Zähneknirschen hervorrufen.
Das Wort ist für mich ein Zufallsfund bei vortaro.net. Dort erhält es zwei Erläuterungen, eine für Tennis, eine andere für das Golfspiel. Es wird als transitives Verb deklariert, freilich wieder einmal ohne Beispiele und Fundstelle.
- Es kann natürlich ein transitives Verb sein: Li drajvis la pilkon. La pilkon estis drajvata de li. (Ergibt das einen Sinn?)
- Es könnte aber auch wie in der deutschen Sprache ein Substantiv (Treibschlag) sein: Li batis la pilkon kun drajvo.
- Es könnte aber auch ein intransitives Verb sein: Li drajvis. (= Er spielte einen Drive.) (Meine bevorzugte Lösung)
Wikipedia DE: Die Drive-Schlagtechnik ist eine Technik, die in mehreren Sportarten eine bedeutende Rolle im Angriff darstellt, vor allem im Tennis, Badminton, Volleyball aber auch im Golfsport.
Keine Treffer in tekstaro.com, Bildvortaro, reta-vortaro.de.
Die oben stehenden Wörter drajvo und drajvilo sind meine Ergänzungen.
Und dann gibt es noch das Wort drajvo bei Krause mit der Bedeutung »Laufwerk«. Siehe unter peli.
(2021-04-09 MLe)
|
drajv |
drak Substantiv
|
drak.o — Drache
|
drak |
drakm Substantiv
|
drakm.o — Drachme (frühere griechische Währungseinheit) {Finanzwesen}
|
drakm |
drakon Adjektiv
|
drakon.a — drakonisch, sehr streng, hart
|
drakon |
drakunkol Substantiv
|
drakunkol.o — Estragon {Kochkunst} {Biologie}
|
drakunkol |
drakunkul Substantiv
|
drakunkul.o — Deutscher Estragon (vergleiche: estragon.o) {Kochkunst} {Biologie}
|
drakunkul |
dram Substantiv
|
dram.o — Drama, erregendes Geschehen, Schauspiel {Kunst}
- dram.a — aufregend, dramatisch, Dramen-, spannend, Theater-, tragikomisch
- dram.ec.a — aufregend, dramatisch, spannend
- dram.ec.o — Dramatik, dramatische Dichtkunst
- dram.ig.i — dramatisieren, übersteigern (transitives Verb)
- dram.ist.o — Dramatiker, Verfasser von Dramen
|
dram |
dramaturg Substantiv
|
dramaturg.o — Dramaturg
|
dramaturg |
dramaturgi Substantiv
|
dramaturgi.o — Dramaturgie
|
dramaturgi |
drap Substantiv
|
drap.o — Tuch, wollenes Gewebe
|
drap |
drapir transitives Verb
|
drapir.i — drapieren
|
drapir |
drast Adjektiv
|
drast.a — drastisch
|
drast |
draŝ transitives Verb
|
draŝ.i — dreschen
- draŝ.ad.o — Drusch
- draŝ.ej.o — Tenne
- draŝ.il.o — Dreschmaschine, -flegel
|
drasx |
drat Substantiv
|
drat.o — Draht
- drat.i — verdrahten, verkabeln (transitives Verb)
- fand.o.drat.o (fand.aĵ.o) — Schmelzdraht, Schmelzsicherung
- sen.drat.a — drahtlos {EDV}
- Hackethal-drato Hackethal-Draht (mit Mennige isolierter Draht) {Elektrotechnik}
|
drat |
drelik Substantiv
|
drelik.o — Drillich (Gewebe)
|
drelik |
dren transitives Verb
|
dren.i — drainieren, entwässern, ableiten, ausfließen lassen von Wasser und anderen Flüssigkeiten z. B. aus Rohren oder Behältern; (Altöl) ablassen
- dren.ad.o — Drainage, Dränage, Dränung (unterirdisches Abführen von Wasser z. B. mittels gelochter Rohre oder Schläuche zur Trockenhaltung von meist landwirtschaftlich genutzten Böden), Ableiten von Flüssigkeiten aus Röhren usw., Ausfließen von Flüssigkeiten
|
dren |
dres transitives Verb
|
dres.i — abrichten, dressieren
|
dres |
dresden Substantiv
|
Dresden.o — Dresden (Alternativ: Drezden.o) {Geografie}
- Dresdeno estas la ĉefurbo de Saksio. Dresden ist die Hauptstadt von Sachsen.
|
dresden |
dribl intransitives Verb
|
dribl.i — dribbeln (Ballsportarten) {Sport}
|
dribl |
dril Substantiv
|
- dril.o — Drillbohrer {Technik}
- dril.o — Drill (eine Primatenart) {Biologie}
zu (1):
- dril.eg.o — Bohrgestänge eines Bohrturms
|
dril |
drink intransitives Verb
|
drink.i — saufen, zechen
- drink.ej.o — Kneipe, Taverne, Schankwirtschaft
- drink.ej.aĉ.o — Spelunke
- drink.ul.o — Säufer
- for.drink.i — versaufen (transitives Verb)
- Li estas en postdrinka stato. Er hat Katzenjammer.
- postdrinka naŭzo Kater (Übelkeit infolge übermäßigen Alkoholgenusses)
|
drink |
driv intransitives Verb
|
driv.i — treiben, driften, ziellos dahingleiten (Floß im Wasser)
|
driv |
drizl Substantiv
|
drizl.o — Niesel, Nieselregen, Sprühregen, Schnürlregen
- drizl.i — nieseln (intransitives Verb)
|
drizl |
drog Substantiv
|
drog.o — Droge (pharmazeutische Substanz zur Herstellung von Arzneimitteln)
- drog.ej.o — Drogerie
- drog.ist.o — Drogist
|
drog |
drol Adjektiv
|
drol.a — drollig, auf komische, lachhafte Weise außergewöhnlich, seltsam, spaßig, putzig (im Verhalten), niedlich, knuddelig, possierlich
- strang.e-drol.a — verschroben
|
drol |
dromedar Substantiv
|
dromedar.o — Dromedar (unu.ĝib.a kamel.o) {Biologie}
|
dromedar |
dron intransitives Verb
|
dron.i — ertrinken, verhallen, verschwinden lassen, versinken, verloren gehen (auch im übertragenen Sinn)
- droni en ŝuldoj. In Schulden ersticken
- La tondra ruliĝado de aŭtomobiloj dronigis ĉiujn aliajn bruojn. Das Donnern der Autos übertönte alle anderen Geräusche.
- sin dronigi sich ertränken
|
dron |
drone Substantiv
|
drone.o — Drohne
Diskussion
- droneo ist ein Vorschlag eines Neuwortes für die im Alltag gängige Bezeichnung »Drohne« für ein unbemanntes Luftfahrzeug
- Vergleiche: telestirata aviadilo
- Sogar »Borg-Drohne« lässt sich damit wunderbar übersetzen.
spavo
Alternativer Vorschlag ist spavo = Senpilota avio, wobei avio lediglich ein Neuwort für aviadilo darstellt.
- spavo ist im Gegensatz zu droneo kein Internationalismus.
- Esperanto besitzt keine sprachlichen Traditionen, Begriffe abzukürzen, weder nach deutschem/englichem System (Buchstaben bzw. Buchstaben-Ziffern-Kombinationen, UAV) noch nach russischem (беспилотник = Ding ohne Pilot oder früher die sowjetische Spedition Sovtransavto, eine Zusammenziehung aus soveta transporta aŭtomobilo / avtomobil).
- Damit kann man »Borg-Drohne« nicht übersetzen.
|
drone |
droŝk Substantiv
|
droŝk.o — Droschke, vierrädriges Fahrzeug (Kutsche) {Fahrzeuge und Verkehr}
- aŭto.droŝk.o — Taxi (veraltet, dafür: taksi.o)
- motor.droŝk.o — Taxi (veraltet, dafür: taksi.o)
In Deutschland wurde »Droschke« anstelle von »Fiaker« benutzt, die Lohnkutsche heisst im Esperanto trotzdem »fiakro«.
|
drosxk |
drozer Substantiv
|
drozer.o — Sonnentau
|
drozer |
drum Substantiv
|
drum.o — Schlagzeug {Musik}
- drum.ist.o — Schlagzeuger
|
drum |
du Numerale
|
du — zwei (Zahl 2)
- du.a — zweiter
- du.e — zweitens
- du.o — Duo, Zweizahl
- du.a.rang.a — zweitrangig
- du.dek — zwanzig
- du.cent — zweihundert
- du mil — zweitausend
- du.foj.e — zweimal
- du.obl.a — doppelt
- du.obl.ig.i — verdoppeln
- du.on.a — halb
- du.on.o — Hälfte
- du.on.ig.i — halbieren
- du.on.patr.o — Stiefvater
- du.op.e — zu zweit
- du.op.o — Duo, Paar, Zweiergruppe
- dis.du.iĝ.o — Protozoon, Zweiteilung (z. B. bei Einzellern)
- dudek du zweiundzwanzig (22)
- cent dudek du hundertzweiundzwanzig (122)
- du mil ducent dudek du zweitausendzweihundertzweiundzwanzig (2222)
|
du |
dualism Substantiv
|
dual.a — dual, eine Zweiheit bildend, aus zwei Teilen bestehend
- dual.ec.o (1) — Zweiheit, Doppelheit
- dual.ec.o (2) — Eigenschaft zweier geometrischer Gebilde, die es gestattet, aus Kenntnissen über das eine Sätze über das andere abzuleiten {Mathematik}
- dual.ism.o (1) — Dualismus, Zweiheit, Gegensätzlichkeit, Polarität
- dual.ism.o (2) — Dualismus, Lehre von der Existenz zweier Grundprinzipien des Seins
- dual.ism.o (3) — Dualismus, Nebeneinander, Rivalität zweier Machtfaktoren
zu dualism.o (2)
- dual.ist.o — Anhänger des Dualismus
|
dualism |
dub intransitives Verb
|
dub.i — zweifeln
- dub.a — zweifelhaft, prekär
- dub.o — Zweifel, Bedenken
- dub.ind.a — fragwürdig, bedenklich
- Kredeble / certe / verŝajne / supozeble / sendube li malsaniĝis. Er muss krank geworden sein.
- ne.pri.dub.ebl-a — unbezweifelbar, keinem Zweifel unterliegend
- sen.dub.e — zweifellos
|
dub |
dubel Substantiv
|
dubel.o — Dübel {Technik}
- dubel.i — dübeln (intransitives Verb)
- disetenda dubelo Spreizdübel
|
dubel |
dubl transitives Verb
|
- dubl.i — synchronisieren
- dubl.i — doubeln, einen Stunt ausführen, einen Schauspieler kurzzeitig ersetzen {Theater}
zu (2):
- dubl.ant.o, dubl.ist.o —Stuntman (vergleiche: film.akrobat.o)
|
dubl |
dubni Substantiv
|
dubni.o — Dubnium (chemisches Element)
|
dubni |
duel Substantiv
|
duel.o — Duell
- duel.i — duellieren (intransitives Verb)
|
duel |
duet Substantiv
|
duet.o — Duett {Musik}
|
duet |
dufl Substantiv
|
dufl.o — Dufflecoat, Montgomery (ein Mantel) (Bekleidung)
|
dufl |
duk Substantiv
|
duk.o — Herzog
- ĉef.duk.o — Erzherzog, Großherzog
|
duk |
dukat Substantiv
|
dukat.o — Dukat, Golddukat (Geld) {Finanzwesen}
|
dukat |
dukdalb Substantiv
|
dukdalb.o — Dalbe, Dückdalbe, Pfosten zum Festmachen eines Schiffes
|
dukdalb |
dukt Substantiv
|
dukt.o — Pipeline, Rohrleitung, Gefäß {Technik} {Medizin}
|
dukt |
dulgubn Substantiv
|
dulgubn.o.j — Dulgubnier (germanischer Volksstamm)
|
dulgubn |
dum¹ Präposition
|
dum — während, derweil, im Verlauf von
- dum.e, inter.dum.e — währenddessen
- dum la manĝo während des Essens
Beachten Sie den Unterschied zwischen »dum« (im gesamten Zeitraum, ununterbrochen) und »en« (irgendwann innerhalb des Zeitraums einmalig oder mehrmalig).
- En Februaro ni veturos al Berlino. Irgendwann im Februar werden wir nach Berlin fahren.
- Dum Februaro ni estos en Berlino. Während des gesamten Februar werden wir in Berlin sein.
|
dum1 |
dum² Konjunktion
|
dum — während
- Ni estis hejme, dum pluvis. Wir waren zu Hause, während es regnete.
Vergleiche:
- Konjunktion: Ni estis hejme, dum pluvis. Wir waren zu Hause, während es regnete.
- Präposition: Ni estis hejme dum la pluvo. Wir waren während des Regens zu Hause.
|
dum2 |
dumping Substantiv
|
dumping.o — Dumping, Verkauf von Waren oder Leistungen unter den Herstellungskosten bzw. den eigenen Kosten, auch als Lohndumping, Agrardumping, Sozialdumping
|
dumping |
dun Substantiv
|
dun.o — Düne
- domo inter la dunoj ein Haus in den Dünen
|
dun |
dung transitives Verb
|
dung.i — anstellen, einstellen, dingen, in Arbeit nehmen, heuern
- mal.dung.i — entlassen, kündigen
- mal.dung.o — Kündigung, Entlassung
- dung.ant.o — Brotherr, Arbeitgeber
- dung.it.o — Angestellter
- mal.dung.a mon.o — Abfindung
- plen.a dung.it.ec.o — Vollbeschäftigung
- sub.dung.it.ec.o — Unterbeschäftigung (teilweises Fehlen von Erwerbsarbeit)
- dungigi sin sich verdingen
|
dung |
duplikat Substantiv
|
duplikat.o — Duplikat
|
duplikat |
dur Substantiv
|
dur.o — Duro (spanische Währungseinheit, Münze, 5-Peseten) {Finanzwesen}
|
dur |
duŝ Substantiv
|
duŝ.o — Brause, Dusche, Sturzbad
- duŝ.i — duschen (transitives Verb)
- duŝ.ej.o — Duschraum
- duŝ.il.o — Dusche, Duschvorrichtung
- Mi duŝis min. Ich ging duschen.
- Ŝi estas duŝanta. Sie ist unter der Dusche.
|
dusx |
duz Substantiv
|
duz.o — Düse, Ausströmöffnung an Strahltriebwerken, Raketen, Vergasern und ähnlichem {Technik}
|
duz |