Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
da
Präposition

da — von, voll, voller; Präposition, ersetzt die Präposition »de« nach Maßen und Gewichten (von dem …, von der …):

  • kilo.gram.o da pan.o — ein Kilo Brot, ein Kilo von dem Brot
  • korb.o da pom.o.j — ein Korb Äpfel, ein Korb von den Äpfeln

Erläuterung:

Die Präposition »da« verbindet Wörter, die ein Maß, eine unbestimmte Menge, Anzahl, Gewicht usw. ausdrücken, mit ihrer direkten, aber unbestimmten Beschreibung, drückt ein Teilverhältnis aus:

  • (Menge) da (unbestimmte Beschreibung).

  • abundo da novaĵoj eine Menge Neuigkeiten
  • amaso da personoj eine Menge Personen
  • ĉeno da butikoj Ladenkette
  • dekduo da ŝipoj ein Dutzend Schiffe
  • du kilogramoj da viando zwei Kilogramm Fleisch
  • garnituro da ĉemizoj eine Garnitur Hemden
  • glaso da akvo ein Glas Wasser
  • grupo da domoj eine Gruppe Häuser
  • guto da vino ein Tropfen Wein
  • kofro da mono ein Koffer voller Geld
  • Mi deziras glason da biero. Ich möchte ein Glas (von dem) Bier.
  • multo da hundoj eine Menge Hunde
  • nombro da plantoj eine Anzahl Pflanzen
  • paro da ŝuoj ein Paar Schuhe
  • plenŝipo da vunditoj eine Schiffsladung von Verwundeten
  • restaĵo da kafo ein Rest Kaffee
  • serio da fotoj eine Serie von Fotos
  • tro da mono zu viel Geld
  • vico da domoj Häuserreihe

»da« antwortet auf die Frage »Kiom?«, »de« auf die Frage »Kia?«.


Man unterscheidet zwischen einem Maß (messbare Menge) (es wird »da« benutzt) und einem bestimmten Teil von einem Ganzen (es wird »de« benutzt). Eselsbrücke: Könnte man das Maß durch »ia« ergänzen, folgt »da«:

  • (ia) bukedo da floroj (die Betonung liegt auf der unbestimmten Menge des Straußes) / bukedo de rozoj (die Betonung liegt darauf, das der Strauß aus Blumen besteht)
  • (ia) kolekto da medaloj / jarkolekto de gazeto
  • (ia) kvaronjaro estas parto da jaro. / Printempo estas parto de jaro.
  • (ia) monato estas parto da tempo. / Januaro estas parto de tempo.

»da« steht in der Regel (die Ausnahmen folgen) nach:

  • ĉiom da alles
  • iom da etwas
  • iomete da ein klein wenig
  • kelke (kelko) da einige, manche
  • kiom da wie viel
  • malmulte (malmulto) da wenig
  • malpli (multe) da weniger
  • multe (multo) da viel
  • neniom da gar kein
  • plej (multe) da am meisten
  • pli (multe) da mehr
  • sufiĉe da genug
  • tiom da so viel, eine solche Menge
  • tro (multe) da zuviel

»da« steht niemals

  • vor dem bestimmten Artikel »la«,
  • vor »ĉiuj« kaj »tuta«
  • vor einem Substantiv, das selbst eine genaue Menge bezeichnet,
  • nach einem Adjektiv.

»da« steht normalerweise nicht

  • vor einem Personalpronomen (dafür benutzt man meist »el«),
  • vor einem Numeral,
  • vor einem Adjektiv, das das Bezugswort näher bestimmt: du metroj de (tiu) nigra drapo, sed ne de la ruĝa (Es sind Stoffe in verschiedenen Farben, der Käufer will keinen roten oder grünen, sondern den schwarzen Stoff.). Aber: Aĉetu du metrojn da (ia) nigra drapo (beliebigen schwarzen Stoff).


Bei einer engem Auslegung betont »kelkaj / multaj homoj« die Einzelpersonen (mehrere, aber jeder für sich), »kelke / multe da« steht für eine Gesamtheit, eine nicht differenzierte Menge.


Im Esperanto hat sich die Formulierung »kelke / multe da« eingebürgert, obwohl »kelko / multo da« ebenso richtig ist und sogar den Vorteil bietet, dass damit ein eindeutiger Akkusativ gebildet werden kann.


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA PREPOZICIO »DA«

La esprimo »dum la frua parto da la jaro« ŝajnas al mi nebona; mi preferas »de la jaro«, ĉar en la dirita frazo la vorto »parto« signifas ne mezuron, sed nur limigitan apartaĵon. Tiel ekzemple »monato« estas parto da tempo, ĉar ĝi esprimas simple mezuron, sed »Januaro« estas parto de jaro, ĉar ĝi esprimas ne mezuron, sed difinitan limigitan apartaĵon; »kvaronjaro« (= mezuro) estas parto da jaro, sed »printempo« (= speciale montrita parto) estas parto de jaro. Oni devas memori, ke »parto«, »peco« k.t.p. havas la sencon de mezuro ofte, sed ne ĉiam. Dum la vorto »da« (kiu enhavas kaŝite la sencon de »ia«) montras, ke ni parolas pri kvanto da ia aĵo, sed ne pri ĝia individueco (ekzemple peco da viando = peco da ia viando), la artikolo »la« montras, ke ni parolas pri objekto individue difinita (aŭ pri ĉiuj objektoj de la sama speco), de kiu ni prenas parton (ekzemple »peco de la viando kiun mi havas antaŭ mi«); tial ni povas diri, ke, kvankam teorie la kombinado de »da« kun »la« ne estas malpermesata, sed en la praktiko tia kombinado estas uzebla nur en tre maloftaj okazoj, tiel malofte, ke ni eĉ povas simple konsili, ke oni neniam uzu »da« antaŭ »la« (krom la okazoj, en kiuj la senco tion ĉi nepre kaj tute sendube postulas).

Respondo 16, La Revuo, 1907, Junio

da
dab
transitives Verb

dab.i — tupfen, abtupfen

dab
dac
Substantiv

dac.o — Daker


  • Dac.uj.o — Dakien, römische Provinz Dacia (Rumänien, später auch Ungarn, Nordserbien und Bulgarien) {Geografie} {Geschichte}
dac
dafn
Substantiv

dafn.o — Seidelbast (Pflanzengattung) {Biologie}

dafn
dakot
Substantiv
  1. dakot.o — Angehöriger des Volks der Dakota (Indianervolk in Nordamerika)
  2. Dakot.o — Dakota (zwei Bundesstaaten in den USA: Norddakota, Süddakota) {Geografie}
dakot
daktil
Substantiv
  1. daktil.o — Dattel {Kochkunst} {Biologie}
  2. daktil.o — Daktylus (Verfuß)
daktil
dalbergi
Substantiv

dalbergi.o.j — Dalbergien (tropische Pflanzengattung) {Biologie}

dalbergi
dali
Substantiv

dali.o — Dahlie, Georgine {Biologie}

dali
dalmat
Substantiv

dalmat.o — Dalmater, Einwohner Dalmatiens, Angehöriger der Dalmates (illyrischer Volksstamm)


  • Dalmat.i.o — Dalmatien, auch die römische Provinz Dalmatia {Geografie} {Geschichte}
dalmat
dam
Substantiv
  1. dam.o — Dame (höfliche Anrede für eine Frau, Ritterwürde)
  2. dam.o — Dame (Figur beziehungsweise Spielkarte) {Spiel}
  3. dam.o.j — Dame (Brettspiel) {Spiel}
dam
damaĝ
transitives Verb

damaĝ.i — beschädigen, Schaden zufügen (auch: mal.util.i)


  • damaĝ.a — schädlich
  • damaĝ.o — Schaden, Havarie, Sachschaden, Unheil

  • damaĝ.ul.o — Schädling

  • ne.damaĝ.a — unschädlich

  • materia damaĝo Sachschaden


  • »damaĝo« bedeutet einen materiellen Schaden, eine körperliche bzw. fassbare Beschädigung.
  • »domaĝ.o« bedeutet ein Bedauern, einen eher moralischen Schaden.
damagx
damask
Substantiv
  1. damask.o — Damast (ein Gewebe)
  2. Damask.o — Damaskus {Geografie}
damask
damn
transitives Verb

damn.i — verdammen (Religion)


  • damn.o — Verdammnis
damn
damp
transitives Verb

damp.i — dämpfen


  • damp.il.o — Schalldämpfer
damp
dan
Substantiv

dan.o — Däne


  • dan.a — dänisch

  • Dan.i.o, Dan.uj.o, Dan.land.o — Dänemark {Geografie}
dan
danc¹
intransitives Verb

danc.i — tanzen, sich rhythmisch bewegen


  • danc.ad.o — Tanzen
  • danc.et.i — tänzeln
danc1
danc²
transitives Verb

danc.i — tanzen, einen Tanz vollführen


  • danc.o — Tanz

  • danc.ej.o — Tanzboden
  • danc.ig.ant.o — Eintänzer

  • dev.o.danc.o — Damen-, Herrenwahl
  • klak.danc.o — Stepptanz
  • klak.danc.ist.o — Stepptänzer
  • ŝnur.danc.ist.o — Seiltänzer
  • ventr.o.danc.o — Bauchtanz

  • Mi dancas valson kun mia amikino. Ich tanze Walzer mit meiner Freundin.
danc2
dand
Substantiv

dand.o — Dandy, Stutzer, Geck, Stenz


  • dand.e — geschniegelt, süffisant
  • dand.i — sich wie ein Dandy, geckenhaft benehmen (intransitives Verb)

  • tra.dand.i — durchbringen, vergeuden, verschwenden (transitives Verb)

  • tradandi sian monon sein Geld durchbringen
dand
danevirk
Substantiv

Danevirk.o — Dannewerk (Festungswall in Schleswig-Holstein) {Geografie}

danevirk
danĝer
Substantiv

danĝer.o — Gefahr


  • danĝer.a — gefährlich, prekär, bedenklich
  • danĝer.i — gefährlich sein (intransitives Verb)

  • en.danĝer.ig.i — in Gefahr bringen (transitives Verb)
  • ne.danĝer.a — ungefährlich, unschädlich
  • sen.danĝer.e — harmlos

  • alfronti danĝeron einer Gefahr ins Auge sehen
  • enhavi en si grandajn danĝerojn große Gefahren mit sich bringen
  • Li estas ekster danĝero de morto. Er ist über den Berg. / Er hat das Schlimmste hinter sich.
  • vivdanĝero, danĝero de morto Lebensgefahr
dangxer
dank
transitives Verb

dank.i — danken


  • dank.a — dankbar
  • dank.o — Dank

  • mal.dank.o — Undank

  • sen.dank.a — undankbar

  • Danku la bonŝancon! Du kannst von Glück sagen.
  • kun multa anticipa danko mit bestem Dank im Voraus
  • Mi dankas pro/por viaj penoj. Ich danke für Ihre/deine Bemühungen.
  • Mi ne scias kiel danki vin. Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.
  • Mi ŝuldas al vi multan dankon. Ich schulde dir großen Dank. Ich bin Ihnen sehr verbunden.


Man kann genauer differenzieren:

  • Dankon pro via demando = Mi dankas, ke vi demandis. (Danken für eine in der Vergangenheit erbrachte Leistung.)
  • Dankon por via demando = Mi dankas, ke vi demandos. (Danken für eine zukünftige beziehungsweise erhoffte Leistung. Man, kann es so verstehen, dass der Dank als Ausgleich, im Austausch für eine Leistung geäußert wird.)
dank
danub
Substantiv

Danub.o — Donau {Geografie}

danub
darf
intransitives Verb

darf.i — dürfen, können, die Erlaubnis haben, das Recht haben, etwas zu tun



»darfi« ist eine alte Wortwurzel, die in den 1920er und 1930er Jahren, als Esperanto in Deutschland sehr populär war, häufig benutzt wurde und später ausgestorben ist. Sie befindet sich zum Beispiel im Wörterbuch Butin, Max und Sommer, Josef: Wörterbuch Esperanto-Deutsch. Olms: 1984. Nachdruck der Ausgabe Limburger Verlagsdruckerei 1952.

»dürfen« kann mit rajti, havi permeson, (rajte) povi übersetzt werden.

darf
dariol
Substantiv

dariol.o — mit einer Süßspeise gefüllte Teigtasche, Derelye {Kochkunst}

dariol
darmŝtati
Substantiv

darmŝtati.o — Darmstadtium (chemisches Element)

darmsxtati
dat
Substantiv

dat.o — Datum, Zeitangabe


  • dat.i — datieren, mit einem Datum versehen (transitives Verb)

  • dat.um.o — Datum, Zahlenwert, elektronisch gespeicherte Zeichen, Angaben, Informationen {EDV}, mathematische Größe {Mathematik}
  • dat.um.o.j — Daten (Plural) {EDV}

  • antaŭ.dat.i — vordatieren (zum Beispiel einen Scheck)
  • ĝis.dat.ig.i — aktualisieren, updaten (transitives Verb)
  • ĝis.dat.ig.o — Update
  • lim.dat.o — Stichtag, Termin, Anmeldeschluss
  • valid.o.dat.o — Ablaufdatum

  • dato de kadukiĝo Verfallsdatum, Verfalldatum (provisorische Übersetzung)
  • limdato de konsumeblo; konsumenda ĝis (dato) Verbrauchsdatum; Zu-verbrauchen-bis-Datum (provisorische Übersetzung)


Diskussion

Terminus technicus: Stammdaten, Bewegungsdaten {EDV}

Ich habe keine (brauchbare) Übersetzung für Bewegungs- und Stammdaten gefunden. Es sind wesentliche Begriffe elektronischer Datenverarbeitung und insbesondere der Arbeit mit Datenbanken. Im Folgenden mein Diskussionsbeitrag.

Stammdaten

  • … sind selten veränderte (betriebliche) Daten, die Grundinformationen enthalten. Beispiele: Kunden und Lieferanten, Mitarbeiter, Konten, Steuersätze und ähnliches.
  • auch: statische Daten, Grunddaten, Referenzdaten
  • englisch: master data, core data, reference data
  • Als Übersetzung bieten sich an: mastrodatumoj (mastro: tiu, kiu havas iaspecan regopovon), referencaj datumoj und bazdatumoj (Vorschlag von OTh).
  • Keinesfalls handelt es sich um ĉefaj datumoj.

Bewegungsdaten

  • … in der EDV haben nichts mit Bewegungsprofilen zu tun (fehlerhafte Darstellung in der deutschen Wikipedia - 06.12.2016).
  • Bewegungsdaten beschreiben Ereignisse und Prozesse wie die Überweisung von Geldbeträgen von einem Konto auf ein anderes (Transaktionsdaten), die Vermietung einer Ferienwohnung oder das Postbuch, das ein- und ausgehendes Postgut verzeichnet. Es sind deshalb dynamische Daten.
  • Stammdaten sind die daran beteiligten einzelnen Objekte.
  • Den Begriff »Bewegungsdaten« kann man sehr gut aus dem Bankwesen ableiten: In einer Transaktion wird Geld von einem Konto auf ein anderes bewegt, die Konten sind Stammdaten.
  • Für mich scheint variaj datumoj eine brauchbare Übersetzung zu sein. Auch der Vorschlag von OTh »Transaktionsdaten, transaction data« = transakciaj datumoj, findet meine volle Unterstützung, wobei ich letzteres vor allem für komplexe, in Transaktionen gekapselte Vorgänge verwenden würde.

Kriterium für die Unterscheidung ist nicht der einzelne Datensatz (rikordo), der in der Regel angelegt und danach, wenn überhaupt, nur selten verändert wird, sondern die Gesamtheit einer Tabelle (die Menge von zusammengehörenden Datensätzen). Die Tabellen der Steuersätze, der Konten oder Mitarbeiter, also die Stammdaten, bleiben über einen gewissen Zeitraum unverändert. Die (Gesamtheit der) Bewegungsdaten ändern sich ständig: Geldüberweisungen, Vermietungen, Eingänge und Ausgänge von Briefen oder Warensendungen.

dat
dativ
Substantiv

dativ.o — Dativ {Sprachwissenschaft}



Grammatik

Es gibt im Es­pe­ran­to keinen Da­tiv (3. Fall, Wem­fall). Statt des Dativs be­nutzt man im Es­pe­ran­to die Prä­po­si­tion »al«:

  • Ich ge­be dir das Buch. Mi donas al vi la libron.
  • Das ge­fällt mir. Tio plaĉas al mi.
dativ
datur
Substantiv

datur.o — Stechapfel (Gattung) {Biologie}

datur
daŭ
Substantiv

daŭ.o — Dau (Schiff)

daux
daŭb
Substantiv

daŭb.o — Daube, Fassdaube (auch: barel.a tabul.o)

dauxb
daŭr
intransitives Verb

daŭr.i — dauern, andauern, weitergehen


  • daŭr.a — fortwährend, ständig
  • daŭr.o — Dauer, Weile

  • daŭr.ad.o — Andauern, Fortdauern
  • daŭr.ig.i — fortsetzen, fortfahren, weitermachen, beibehalten, an etwas anknüpfen (transitives Verb)
  • daŭr.ig.o — Fortsetzung

  • halt.o.daŭr.o — Aufenthalt (eines Zuges im Bahnhof)
  • jar.daŭr.a — einjährig (zum Beispiel Pflanze)
  • labor.daŭr.o — (tägliche) Arbeitszeit
  • lun.daŭr.o — Mondmonat, Mondzyklus
  • memor.cikl.a daŭro — Speicherzyklus {EDV}
  • ne.daŭr.a — vorübergehend, kommissarisch, eventuell auch: kommissarisch
  • serv.o.daŭr.o — Dienstalter
  • tag.o.daŭra — für die Dauer eines Tages
  • viv.o.daŭr.o — Lebenszeit

  • bretodaŭro Mindesthaltbarkeitsdatum (provisorische Übersetzung)
  • daŭra ĝir-ordono Dauerauftrag (Bankwesen) (provisorische Übersetzung)
  • daŭra ordono stehender Befehl, ständiger Befehl (provisorische Übersetzung)
  • daŭro ĝis kadukiĝo Verwendungsdauer (provisorische Übersetzung)
  • Daŭrigota Fortsetzung folgt
  • Daŭros nur kelkajn tagojn. Es wird nur einige Tage dauern. Es braucht nur einige Tage.
  • en daŭro de innerhalb (Zeit)
  • La kunveno daŭris ĝis la kvara horo. Das Treffen dauerte bis vier Uhr.
  • La kunveno daŭris longe. Das Treffen dauerte lange.
  • nedaŭra ofico Kommissarium, zeitweilige Amtsübertragung (provisorische Übersetzung)
  • Niaj amaĵoj daŭris dum kelkaj monatoj. Unsere Tändelei / Liebschaft dauerte einige Monate. (Vallienne, 1907)
  • Tiu modo ne daŭros longe. Diese Mode wird sich nicht lange halten.


El la Lingvaj Respondoj:

PRI »DAŬRI« KAJ »ĈESI«

»Daŭri«: esti plue, ne esti finita; »ĉesi«: komenci ne …i, aŭ komenci ne esti. El tiu signifo sekvas la reguloj de uzado de tiuj vortoj kaj de iliaj devenaĵoj »daŭrigi«, »ĉesigi« k.t.p.

Ekzemple: oni povas diri: »la laboro daŭras« (la laboro estas plue, ne estas finita), sed oni ne povas diri: »mi daŭras labori« (mi estas plue labori! mi ne estas finita labori!); ankaŭ ne estas bone diri (kiel mi mem bedaŭrinde faris kelkfoje): »mi daŭrigas labori« (mi igas esti plue labori!); oni devas diri: » mi daŭrigas mian laboron« (mi igas mian laboron esti plue) aŭ »mi laboras plue«. Oni povas diri: »mi ĉesas labori« (mi komencas ne labori) aŭ »la pluvo ĉesas« (la pluvo komencas ne esti), sed ne estas bone forlogiĝi per la analogio kun »komenci« kaj diri: »mi ĉesas mian laboron« (mi komencas ne …i aŭ ne esti mian laboron!); estas preferinde diri: »mi ĉesigas mian laboron« (mi igas mian laboron komenci ne esti).

Respondo 49, Oficiala Gazeto, III, 1911, p. 294


Akkusativ in Sätzen mit daŭri:

Daŭros nur kelkajn tagojn. In diesem Satz (und ähnlichen) ist die n-Form kein Akkusativ, sondern die n-Form als Markierung der Zeitdauer. Gewohnheitsmäßig wird die Dauer immer mit der n-Form angegeben, selten mit einer Präposition (dum kommt in Frage.).

dauxr
davit
Substantiv

davit.o — Davit (Kran nahe der Bordwand größerer Schiffe, mit dem Boote ausgesetzt beziehungsweise heraufgeholt werden) {Schiffbau}

davit
dazip
Substantiv

dazip.o — Gürteltier {Biologie}

dazip
de
Präposition

de — von, von … her, (Ausgangspunkt:) aus

Spezielle Funktionen von de:

  • steht nach einer Passivform,
  • kennzeichnet eine Herkunft, eine Entfernung oder einen Zeitpunkt,
  • bildet den Genitiv
  • verbindet Wörter, die ein Maß, eine Anzahl, ein Gewicht und so weiter ausdrücken, mit ihrer bestimmten Beschreibung (siehe: da)

  • dis.de — getrennt von
  • de-en — ab (z. B. im Handel: de-en fabriko ab Werk, ab Fabrik)
  • de post — seit dem Ende eines Ereignisses
  • ek.de — seit dem Beginn eines Ereignisses, von … an

  • de post Novjaro nach Neujahr
  • de en la ŝipo vom Schiffsinneren aus
  • de tie von dort aus
  • for de la domo weg vom Haus
  • la domo de miaj gepatroj das Haus meiner Eltern / mein Elternhaus
  • la filo de mia patro meines Vaters Sohn / der Sohn meines Vaters
  • Mi venas de Hamburg. Ich komme aus Hamburg / von Hamburg.
  • Nur pri la kvanto de tiuj bareloj la opinioj diversiĝis. Nur über die Anzahl / Menge dieser (! - deshalb »de« statt »da«) Fässer gingen die Meinungen auseinander.


Grammatik

Nach einem Passivpartizip kennzeichnet »de« den Handelnden:

La libro estas legata de Ernesto. Das Buch wird von Ernst gelesen.

Vergleiche:

  • Nicht empfehlenswert: Lia propra poŝhorloĝo estas ŝtelita de la hoko, sur kiu li ordinare pendigis ĝin. (Das könnte bedeuten: Der Haken hat die ihm gehörende Taschenuhr gestohlen.)
  • Besser: Lia propra poŝhorloĝo estas ŝtelita for de la hoko, sur kiu li ordinare pendigis ĝin.
  • Seine eigene Taschenuhr wurde von dem Haken gestohlen, auf den er sie gewöhnlich gehängt hat.

  • Nicht empfehlenswert: Ŝi troviĝis ŝirmata for de liaj entreprenoj.
  • Besser: Ŝi troviĝis ŝirmata kontraŭ liaj entreprenoj.
  • Sie wurde von seinen Geschäften abgeschirmt (durfte nichts davon wissen.)

Um Urheber der Handlung und Besitzer des Gegenstandes voneinander zu unterscheiden, benutzt man die Formulierung »de … fare de …«: la foto de mia patro fare de mia frato - das Foto meines Vaters, das mein Bruder angefertigt hat.


El la Lingvaj Respondoj:

PRI »DE« POST PARTICIPOJ PASIVAJ

Post pasivaj participoj la prepozicio »de« ĉiam montras nur la aganton; ekzemple, en la frazo »la libro estas legata de Adolfo« la prepozicio »de« montras, ke Adolfo estas la aganto, kiu legas. Uzi post pasiva participo simplan prepozicion »de« en ia alia senco ni devas ĉiam eviti. Ekzemple, anstataŭ la frazo: »lia propra poŝhorloĝo estis ŝtelita de la hoko, sur kiu li ordinare pendigis ĝin« estus pli bone diri »for de la hoko …«. Anstataŭ »ŝi trovi ĝis ŝirmata for de liaj entreprenoj« mi konsilus diri »kontraŭ liaj entreprenoj«.

Respondo 34, La Revuo, 1908, Majo

de
debat
Substantiv

debat.o — Debatte, Meinungsaustausch


  • debat.i — debattieren (transitives Verb)

  • juĝ.debat.o — Verhandlung {Justiz}

  • tien-kaj-reen-debatado, antaŭen-kaj-reen-debatado Hin und Her
debat
debet
Substantiv

debet.o — Forderungs- bzw. Sollseite eines Kontos, Schuld, Gesamtschuld von Geld oder Ware


  • debet.i — belasten (Konto), jemandem etwas berechnen, anrechnen, in Rechnung stellen (transitives Verb)

  • rekt.a debet.o — Lastschriftverfahren, Bankeinzug (Google Übersetzer)

  • debeta ŝarĝo Lastschrift, Bankeinzug (Google Übersetzer)
  • debetkosto Lastschrift, Bankeinzug (Google Übersetzer)
  • mandato de rekta debeto Lastschriftmandat, Mandat für einen Bankeinzug (Google Übersetzer)
debet
debit
Substantiv

debit.o — Warenverkauf, Ausschank, Vertrieb, Absatz von Waren {Wirtschaft}


  • debit.i — absetzen, Waren im Einzelhandel (zügig) verkaufen

  • debit.ej.o — Einzelhandelsgeschäft

  • debitsekcio Vertrieb, Vertriensabteilung


Das Wort gilt im Deutschen (der Debit) wie im Esperanto als veraltet. Ich halte es für sehr gut geeignet, um den Begriff »Vertrieb« im Esperanto wiederzugeben.

Ähnlich: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske). Stichwort: Vertrieb, Seite 1526.

debit
debitor
Substantiv

debitor.o — Debitor, Kreditnehmer, Schuldner {Wirtschaft} {Finanzwesen}

debitor
dec
intransitives Verb

dec.i — gebühren, sich schicken, sich gehören, angebracht sein, angemessen sein, sich geziemen, passend sein, angemessen sein


  • dec.a — angemessen, anständig, dezent
  • dec.o — Anstand, Schicklichkeit

  • mal.dec.a — anzüglich, frech, unverschämt, unflätig, schlüpfrig, anstößig, pikant

  • ne.dec.a — unschicklich

  • agi kontraŭ la deco gegen den Anstand verstoßen
  • Tio estas tre maldeca konduto. Das (Verhalten) geht gar nicht.
  • Tio ne decas. Das schickt sich nicht.
dec
decembr
Substantiv

Decembr.o, decembr.o — Dezember (12. Monat im Gregorianischen Kalender)

decembr
deci-
sonstiges Wortteil

deci- — Dezi-, Zehntel einer Einheit (10⁻¹), Vorsatz für Maßeinheiten, Zeichen d (im Esperanto ein Pseudopräfix beziehungsweise Internationalismus)

deci-
decid
transitives Verb

decid.i — entscheiden, beschließen, einen Schlusspunkt setzen, ausmachen, bestimmen (oft mit nachfolgendem Infinitiv)


  • decid.e — entschlossen, kategorisch
  • decid.o — Entscheidung, Entschluss, Bescheid

  • decid.iĝ.i — sich entschließen
  • decid.it.e! — Abgemacht!, Deal!

  • for.decid.i — verzichten auf, einen Entschluss fallen lassen
  • ne.decid.it.e — unentschieden
  • ne.decid.em.e — unschlüssig
  • propr-a-decid.e — aus eigenem Entschluss
  • sen.decid.a — unentschieden, remis (Spiel)

  • alpreni decidon einen Beschluss fassen
  • alpreni nenian decidon zu keinem Beschluss kommen
  • la sendecida rezulto das Remis
  • Mi lasas al vi la decidon, … Ich stelle es ihnen frei, … (freistellen)
  • Mia decido estis preta. Mein Entschluss war gefasst.
  • ne povi decidi zu keinem Beschluss kommen
  • Ni decidis la novan statuton. Wir beschlossen das neue Statut.
  • Ripetitaj kontraŭordaj agoj en la administrado estis decidigaj por la tuja eksigo (maldungo) de la oficisto. Wiederholte Unregelmäßigkeiten in der Geschäftsführung waren für die sofortige Entlassung des Angestellten ausschlaggebend.
  • Vi devos fari decidon inter via patrino kaj la fromaĝo. Sie werden sich entscheiden müssen zwischen Ihrer Mutter und dem Käse. (Zitat nach einer Fernsehserie)
decid
decimal
Adjektiv

decimal.a — dezimal, auf die Basis (Grundzahl) 10 bezogen

decimal
deĉifr
transitives Verb

deĉifr.i — entziffern, decodieren

decxifr
dediĉ
transitives Verb

dediĉ.i — widmen, weihen, sich hingeben


  • dediĉ.o — Widmung

  • si.n.dediĉ.o — Hingabe

  • sin dediĉi al … sich (einer Leidenschaft) hingeben, sich widmen, engagieren, frönen, verschreiben
dedicx
dedukt
transitives Verb

dedukt.i — ableiten, folgern, vom Allgemeinen auf das Besondere schließen {Logik}


  • dedukt.o — Deduktion
dedukt
defend
transitives Verb

defend.i — verteidigen, abwehren, sich erwehren, (sich) behaupten


  • defend.o — Abwehr, Veteidigung

  • aer.defend.o — Luftabwehr
  • si.n.defend.o — Notwehr, Selbstverteidigung

  • defendi sian konduton sich rechtfertigen
  • Al ŝi ne mankas defendo kontraŭ ofendo. (Zamenhof) Sie weiß sich zu wehren. {Sprichwort}
defend
defet
intransitives Verb

defet.i — sich im Glauben befindend, dass man eine Niederlage erleiden wird


  • defet.ism.o — De­fä­tis­mus, De­fäaitis­mus (Duden: durch die Überzeugung, keine Aussicht auf Sieg, auf Erfolg zu haben, und durch eine daraus resultierende starke Neigung zum Aufgeben gekennzeichnete Haltung)
  • defet.ist.o — De­fä­tist, De­faitist Duden: jemand, der mut- und hoffnungslos ist und die eigene Sache für aussichtslos hält), Miesmacher


Im PIV 1977 Seite 170 gibt es nur defetismo und defetisto als eigenständige Wurzeln. Ich schließe mich hier dem vortaro.net an.

(2020-03-30 MLe)

defet
defi
transitives Verb

defi.i — herausfordern


  • defi.o — Herausforderung, Challenge

  • defi.ant.o — Herausforderer

  • akcepti defion eine Herausforderung annehmen
  • alfronti defion einer Herausforderung begegnen
  • majstri defion eine Herausforderung meistern, ihr gewachsen sein
  • malmajstri defion einer Herausforderung nicht gewachsen sein
defi
defibril
transitives Verb

defibril.i — defibrillieren (ein stillstehendes Herz mittels eines einen kontrollierten Stromschlag produzierenden Gerätes (De­fi­b­ril­la­tor) wieder zum Schlagen bringen) {Medizin}


  • defibril.ad.o — Defibrillation
  • defibril.il.o — Defibrillator, Schockgeber, Defi
defibril
defibrilator
Substantiv

defibrilator.o — Defibrillator, Defi, Schockgeber {Technik} {Medizin}

defibrilator
deficit
Substantiv

deficit.o — Defizit, Minderbetrag, Einbuße

deficit
definitiv
Adjektiv

definitiv.a — definitiv, endgültig, letztmöglich


  • Ĉu tiu estas la definitiva prezo? Ist das der letzte Preis? (Im Sinn von: kein weiterer Abschlag möglich)
definitiv
degel
intransitives Verb

degel.i — schmelzen, auftauen


  • degel.o (1) — (Schnee-)Schmelze
  • degel.o (2) — Tauwetter
degel
degener
intransitives Verb

degener.i — degenerieren, ent-, ausarten, sich verschlechtern


  • degener.ad.o — Degeneration, auch: Dekadenz
degener
degn
intransitives Verb

degn.i — sich herablassen, sich bequemen, sich bereitfinden, gnädig sein, sich herbeilassen, geruhen, die Gnade haben (sich als in einer bestimmten Ordnung höher Stehender einem niedriger Stehenden zuwenden; sich schließlich zu etwas bereitfinden, was man eigentlich als unter seiner Würde betrachtet; in geistiger Hinsicht von einer höheren Stufe sich jemandem zuwenden)


  • degn.e — herablassend
  • degn.o — Herablassung
degn
degrad
transitives Verb

degrad.i — degradieren

degrad
dejm
Substantiv
  1. Dejm.o — Deimos (Gottheit) {Mythologie}
  2. Dejm.o — Deimos (ein Mond des Mars) {Astronomie}
dejm
deĵavu
Substantiv

deĵavu.o — Déjà-vu, Erinnerungstäuschung, Bekanntheitstäuschung (psychologisches Phänomen, das sich in dem Gefühl äußert, eine neue Situation schon einmal erlebt, gesehen oder geträumt zu haben)

dejxavu
deĵor
intransitives Verb

deĵor.i — Dienst haben


  • deĵor.o — Dienst, Dienst-, Arbeitszeit

  • mal.deĵor.o — dienstfreie Zeit, Feierabend

  • deĵor.ant.o — Diensthabender

  • deĵor.fin.o Feierabend, Dienstende
  • serv.o.pret.a deĵor.o Bereitschaftsdienst
dejxor
dek
Numerale

dek — zehn (Zahl 10)


  • dek.o — Zehner

  • dek.on.o — Zehntel, der Zehnt
  • dek.on.aĵ.o — Zehnt (Abgabe)

Weitere Bildungen von elf bis neunzehn nach folgenden Muster:

  • dek.unu — elf (11)
  • dek.du — zwölf (12)
  • dek.tri — dreizehn (13)

Weitere Bildungen von zwanzig bis neunzig nach folgenden Muster:

  • du.dek — zwanzig (20)
  • tri.dek — dreißig (30)

  • cent dudek du hundertzweiundzwanzig (122)
  • du mil ducent dudek du zweitausendzweihundertzweiundzwanzig (2222)
  • dudek du zweiundzwanzig (22)
  • Saltadi el unua al deka. Vom Hundertsten ins Tausendste kommen.
dek
deka-
sonstiges Wortteil

deka- — Deka-, das Zehnfache einer Einheit, Vorsatz für Maßeinheiten, Zeichen da, dk (im Esperanto ein Pseudopräfix beziehungsweise Internationalismus)

deka-
dekadenc
Substantiv

dekadenc.o — Dekadenz, kultureller Niedergang, Verfall, Entartung, Verderben

dekadenc
dekan
Substantiv
  1. dekan.o — Dekan (Vorsteher einer regionalen Gruppe von Priestern) {Religion}
  2. dekan.o — Dekan (Vorsteher und Sprecher einer Fakultät oder eines Fachbereichs an einer Hochschule)
  3. dekan.o — Dekan (andere leitende Beamte oder Vorsteher im religiösen oder seelsorgerischen Dienst)
  4. dekan.o — Decan (chemische Verbindung) {Chemie}
dekan
deklam
transitives Verb

deklam.i — deklamieren, aufsagen, rezitieren, in einem festlichen Ton ein Gedicht o. ä. vortragen

deklam
deklar
transitives Verb

deklar.i — bekannt machen, bekannt geben, deklarieren, verkünden, (Krieg) erklären, angeben, aussagen


  • deklar.o — Angabe, Anzeige, Deklaration, Deklarierung, Erklärung, Verkündung, Stellungnahme, Festlegung, Verlautbarung, {EDV} Deklarierung (von Variablen)

  • deklar.end.a — erklärungspflichtig, zollpflichtig

  • impost.deklar.o — Steuererklärung

  • deklarema (deklar.em.a) lingvo beschreibende Programmiersprache {EDV}
  • deklari sin venkita sich geschlagen geben
  • deklaro de amo Liebeserklärung
  • deklaro pri amo Liebeserklärung
  • deklaro pri impostoj Steuererklärung
  • skriba deklaro Schriftsatz
deklar
deklaraci
Substantiv

deklaraci.o — Deklaration

deklaraci
deklinaci
Substantiv

deklinaci.o — Deklination {Sprachwissenschaft}


  • deklinaci.i — deklinieren
deklinaci
dekliv
Substantiv

dekliv.o — Abhang, Böschung, Abdachung


  • dekliv.a — abschüssig
  • dekliv.i — abfallen (Anhöhe)

  • dekliv.ec.o — Gefälle

  • lanĉ.o.dekliv.o — Helling, Helgen, schräg abfallende Fläche, auf der ein Schiff im Trockendock gebaut wird

  • kruta deklivo Steilhang
dekliv
dekokt
transitives Verb

dekokt.i — auskochen, abkochen, sieden


  • dekokt.aĵ.o — Sud
dekokt
dekolt
transitives Verb
  1. dekolt.i — ein Kleidungsstück mit Dekolleté schneidern (Kleidung)
  2. dekolt.i — eine Frau mit einem solchen Kleidungsstück bekleiden

  • dekolt.aĵo — Dekolleté, Dekolletee, Halsausschnitt der Damenoberbekleidung

  • V-forma dekoltaĵo V-Ausschnitt
dekolt
dekoraci
Substantiv

dekoraci.o — Auszeichnung, Dekoration, Kulisse, Ordensverleihung, Schmuck, Zier, Theaterdeko


  • dekoraci.a — dekorativ, schmückend
  • dekoraci.i — dekorieren, schmücken, verzieren (transitives Verb)

  • dekoraci.ad.o — Auszeichnung, Dekoration, Schmückung
  • dekoraci.ist.o — Dekorateur, Raumausstatter
dekoraci
dekret
Substantiv

dekret.o — Dekret, behördliche oder richterliche Verfügung, Beschluss, Verordnung


  • dekret.i — dekretieren, verordnen, anordnen, bestimmen (transitives Verb)
dekret
dekstr
Adjektiv

dekstr.a — rechts (auch politisch)


  • mal.dekstr.a — links (auch politisch)
  • mal.dekstr.em.a — linksbündig
  • mal.dekstr.em.ig.o, mal.dekstr.ig.o — Ausrichtung nach links {EDV} {Typografie}

  • dekstr.em.a — rechtsbündig
  • dekstr.em.ig.o, dekstr.ig.o — Ausrichtung nach rechts {EDV} {Typografie}

  • dekstr.a.man.ul.o — Rechtshänder
  • hirt.a dekstr.o — Flattersatz {EDV} {Typografie}

  • ambaŭdekstra homo beidhändiger Mensch
  • ambaŭdekstreco Ambidextrie, Beidhändigkeit
dekstr
delavar
Substantiv

Delavar.o — Delaware (DE) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

delavar
deleg
transitives Verb

deleg.i — abordnen, delegieren, entsenden, beordern, abordnen, ankommandieren, abstellen (zu einem anderen Arbeitsplatz)


  • deleg.ad.o — Vererbung (zwischen Objekten) {EDV}
  • deleg.it.o — Abgeordneter, Delegierter, Sendbote, Stellvertreter
  • deleg.it.ar.o — Abordnung, Delegation, Delegierte
deleg
delegaci
Substantiv

delegaci.o — Delegation (auch: deleg.it.ar.o)

delegaci
delekt
transitives Verb

delekt.i — genießen, jemanden erfreuen, vergnügen



Diskussion

Eigentlich gehört dieses Wort nicht in das Wörterbuch (ich habe Zweifel, dass es notwendig ist, denn man kann es inhaltlich mit anderen Wörtern ausdrücken: plezurigi, ĝui, ĝuinda, bongusta, korĝojiga; außerdem scheint die Bedeutung nicht klar zu sein.), aber es erscheint mit 17 Treffern in tekstaro.com.

Es beginnt mit Zamenhofs Reformvorschlag von 1894 (su) delekt (= ĝu).

Es stammt aus dem Latein und ist auch im Duden anzutreffen: delektabel = genussreich, ergötzlich.

Es kommt in der französischen Sprache vor: délectable = herzerfrischend, köstlich.

vortaro.net:

  • delekt/i (tr) Tre plezurigi: la paŝtisto pri l’ ondaro sin delektis kun admiro (Kalocsay)
  • delektiĝi. Sin delekti: memora delektiĝado.
  • delektinda. Inda, ke oni delektiĝu per ĝi: delektinda manĝo.

2023-09-29 MLe

delekt
delfen
Substantiv

delfen.o — Delfin {Biologie}

delfen
delfini
Substantiv

delfini.o — Rittersporn {Biologie}

delfini
delikat
Adjektiv

delikat.a — delikat, behutsam, fein, zart, hochwertig, gewissenhaft, zärtlich, auch: prekär, heikel


  • mal.delikat.a — derb

  • delikat.aĵ.o — Delikatesse
  • delikat.eg.e — in höchstem Maße heikel

  • maldelikata laŭ karaktero knorrig im Wesen
delikat
delikt
Substantiv

delikt.o — Delikt, Vergehen {Justiz}



Diskussion

Ich habe keine Übersetzung für »Ordnungswidrigkeit, Übertretung« im juristischen Sinn gefunden, denkbar: delikt.et.o (falls man nicht infrakcio neuwörtlich einführen will).

delikt
delir
intransitives Verb

delir.i — irre reden, im Delirium sein


  • delir.o — Delirium

  • delir.aĵ.o — Faselei
delir
delt
Substantiv
  1. delt.o — Delta (Buchstabe des griechischen Alphabets), symbolisch für ein Dreieck oder in {Mathematik} beziehungsweise {Physik} eine Differenz
  2. delt.o — Delta, Flussdelta, Deltamündung, Mündungsdelta (deltaförmiges beziehungsweise dreieckiges Gebiet einer Flussmündung, Gabelung des Hauptstromes in mehrere Mündungsarme) {Geografie}, auch anderes dreieckiges Gebiet
delt
demagog
Substantiv

demagog.o — Demagoge

demagog
demand
transitives Verb

demand.i — fragen


  • demand.o — Frage, Nachfrage, Anfrage

  • demand.ar.o — Liste von Fragen, häufige Fragen, FAQ
  • demand.il.o — Fragebogen

  • artifik.a demand.o — raffinierte, kunstvolle, knifflige Fangfrage
  • esplor.demand.o — Nachfrage
  • insid.a demand.o — hinterhältige Fangfrage
  • pri.demand.i — befragen, verhören
  • pri.demand.ad.o — Verhör, Befragung

  • Ĉu mi rajtas permesi al mi demandon? Darf ich mir eine Frage erlauben?
  • fari (meti, direkti) demandon eine Frage stellen
  • La demando restis nerespondita. Die Frage blieb offen / unbeantwortet.
  • oftaj demandoj häufige Fragen, FAQ
  • plur.elekt.a demand.ar.o multiple choice test
  • ruza demando pfiffige, clevere Fangfrage
  • sen demandi min über meinen Kopf hinweg


Der Befragte steht häufig im Akkusativ:

  • demandi iun pri io; demandi iun, ĉu …;
demand
demenc
Substantiv

demenc.o — Demenz, erworbener Schwachsinn, Geistesschwäche (erworbene, auf organischen Hirnschädigungen beruhende geistige Behinderung) {Medizin}


  • demenc.a — de­menz­er­krank­t

  • demenc.ul.o — De­menz­er­krank­te(r)
demenc
demisi
intransitives Verb

demisi.i — de­mis­si­o­nie­ren, abdanken, gehen, zurücktreten, (Schweiz) kündigen


  • demisi.o -- De­mis­si­on, Niederlegen eines Amtes vor Ablauf der Frist , Abdankung, Abgang, Rücktritt eines Ministers oder einer Regierung
demisi
demokrat
Substantiv

demokrat.o — Demokrat


  • demokrat.a — demokratisch

  • demokrat.ec.o — Demokratie
demokrat
demokrati
Substantiv

demokrati.o — Demokratie (demokrat.ec.o)

demokrati
demon
Substantiv
  1. demon.o — Dämon (Geist; böser Geist, Mittelwesen; unheimliche Macht; Schicksalsmacht) {Mythologie}
  2. demon.o — Dämon, Daemon, Demon (unter unix-artigen Betriebssystemen ein Programm im Hintergrund, das bestimmte Dienste zur Verfügung stellt)
demon
demonstr
transitives Verb

demonstr.i — demonstrieren, beweisen, beschreiben, darbieten, vormachen (=jemandem zeigen, wie man etwas macht) (prezent.i, klar.ig.i, pruv.i)


  • demonstr.ad.o — Demonstration, Vorführung


Die öffentliche politische Meinungsäußerung ist eine manifestaci.o.

demonstr
demonstrativ
Adjektiv

demonstrativ.a — demonstrativ, anschaulich, verdeutlichend, aufschlussreich, in auffallender Weise, hinweisend {Sprachwissenschaft}

demonstrativ
demoraliz
transitives Verb

demoraliz.i — jemandes Moral, Stimmung, Kampfgeist zerstören, jemandem den Mut nehmen, entmutigen


  • demoraliz.o — sittlicher Verfall
demoraliz
denar
Substantiv

denar.o — Denar (Währungseinheit in der Antike und im Mittelalter, heute noch als Mazedonischer Denar)


  • makedona denaro Mazedonischer Denar
denar
denonc
transitives Verb

denonc.i — kündigen eines Vertrages, einer Wohnung und ähnliches {Justiz}


  • denonc.o — Kündigung


»denonc.i« befindet sich weder im PIV 1977 noch in vortaro.net (2016-01-03), aber bereits 1983 im Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause.

denonc
dens
Adjektiv

dens.a — dicht, undurchdringlich, konzentriert


  • mal.dens.a — licht
  • mal.dens.ej.o — Lichtung
  • mal.dens.ig.i — verdünnen

  • dens.ej.o — Dickicht
  • dens.ig.il.o — Verdichter

  • Densigu la vicojn! Schließt die Reihen!
  • En la denso de la batalo in der Hitze des Gefechts
dens
dent
Substantiv

dent.o — Zahn, Zacken, Zinke (einer Gabel, eines Steckers)


  • dent.a (1) — bezogen auf einen Zahn
  • dent.a (2) — mit Zähnen oder Zacken versehen sein
  • dent.i — mit Zähnen oder Zacken versehen (transitives Verb)

  • dent.aĵ.o (1) — Zähnung z. B. einer Briefmarke
  • dent.aĵ.o (2) — Mechanismus mit Zahnrädern
  • dent.ar.o (1) — Gebiss
  • dent.ar.o (2), dent.rad.ar.o — Zahnrad-Getriebe
  • dent.ist.o, dent.kurac.ist.o — Zahnarzt

  • blu.dent.a — Bluetooth- {EDV}
  • el.dent.ig.il.o — Zahnstocher
  • en.dent.iĝ.i — eingreifen (Zahnrad) (intransitives Verb)
  • en.dent.iĝ.o — Eingriff
  • fals.dent.ar.o — Zahnersatz, künstliches Gebiss
  • kojn.o.dent.o — Fangzahn, Reißzahn
  • lakt.o.dent.o — Milchzahn
  • mur.dent.o — Zinne
  • saĝ.o.dent.o — Weisheitszahn
  • seg.il.dent.a — sägezahnförmig
  • tri.dent.o — Aalgabel, Dreizack
  • vang.o.dent.o — Backenzahn

  • vidigi la dentojn die Zähne fletschen
dent
denunc
transitives Verb

denunc.i — denunzieren, anzeigen


  • denunc.o — Strafanzeige, Denunziation
denunc
deontologi
Substantiv

deontologi.o — Deontologie, Deontologische Ethik, Pflichtethik (eine Klasse von ethischen Theorien, die den moralischen Status einer Handlung nicht nur anhand ihrer Konsequenzen bestimmen) {Philosophie}

deontologi
departement
Substantiv
  1. departement.o — Departement, Département (Gebietskörperschaft in Frankreich),
  2. Abteilung in einem Ministerium, Verwaltungseinheit
departement
depeŝ
Substantiv

depeŝ.o — Depesche, Telegramm, Kabel

depesx
deploj
transitives Verb

deploj.i — aufstellen, einsetzen, entfalten (einer militärischen Einheit in einer Linie) {Militär}


  • deploj.o — Aufmarsch, Entsendung, Entfaltung, Personaleinsatz, Dislozierung, Aufmarsch, Dislokation,
deploj
depon
transitives Verb

depon.i — deponieren, aufgeben, verwahren, hinterlegen,


  • depon.o — Depot

  • depon.aĵ.o — Einlage (Geld)
  • depon.ej.o — Depositenkasse, Aufbewahrung, Aufbewahrungsort

  • bagaĝ.depon.ej.o — Gepäckhalle (Flughafen)
  • karg.o.depon.ej.o — Frachthalle (Flughafen)

  • deponi ion etwas abgeben, hinterlegen, in Verwahrung geben
  • urba rubo-deponejo städtische Mülldeponie, Müllhalde
depon
deport
transitives Verb

deport.i — deportieren, abschieben


  • deport.ad.o — Deportation, Abschiebung
deport
depozici
transitives Verb

depozici.o — Aussage vor Gericht bzw. der Polizei


  • depozici.i — aussagen
depozici
depresi
Substantiv

depresi.o — Depression, Wirtschaftsflaute {Medizin} {Psychologie} {Wirtschaft}


  • depresi.a — depressiv
depresi
deprim
transitives Verb

deprim.i — deprimieren, entmutigen, herunterziehen, niedergeschlagen sein


  • deprim.a — deprimierend, niederschlagend
  • deprim.o — Niedergeschlagenheit, Deprimiertheit

  • deprim.iĝ.i — niedergeschlagen sein
  • deprim.it.a — deprimiert, niedergeschlagen, zerknirscht
  • deprim.it.ec.o — Niedergeschlagenheit, Deprimiertheit (traurig-niedergeschlagene Stimmungslage ohne Krankheitswert)
deprim
deput
transitives Verb

deput.i — abordnen, entsenden


  • deput.it.o — Abgeordneter

  • urba deputitaro Stadtverordnetenversammlung
deput
deriv
transitives Verb

deriv.i — ableiten


  • deriv.aĵ.o — Ableitung eines Wortes von einem anderen, Ableitung einer Funktion, Ableitung einer Substanz von einer anderen
deriv
des
Adverb

des — desto, nur in folgendem Zusammenhang:

  • ju … des … — je … desto… (ju beschreibt die Ursache, des die Folge.)

  • des pli — umso (mehr)

  • Mi des pli lin ŝatas, ju pli mi lin konas. Ich schätze ihn umso mehr, je länger (besser) ich ihn kenne.
  • Ju pli oni posedas, des pli oni avidas. (Zamenhof) Je mehr man besitzt, desto mehr begehrt man.
  • Ju pli da aĉetantoj, des pli alta la prezo. (Zamenhof) Je mehr Käufer, desto höher der Preis.


»des« sollte man nur in Verbindung mit »ju … des …« benutzen. Ersatzweise kann man »tiom« einsetzen.

des
desajn
Substantiv

desajn.o — Design, formgerechte und funktionale Gestaltgebung und daraus sich ergebende Form eines Gebrauchsgegenstandes (nach Duden), Entwurf (für Design alternativ: desegn.o, aranĝ.o, für Entwurf alternativ: mal.net.o, skiz.o)

Alternative Schreibweise: dezajn.o (2 Quellen in La Ondo de Esperanto, aufgeführt in http://tekstaro.com; Schreibweise mit z vermutlich als Folge der Übernahme aus dem Russischen: дизайн)


  • desajn.i — gestalten (transitives Verb)
desajn
desegn
transitives Verb

desegn.i — zeichnen (Muster, Plan, Linie, Charaktereigenschaft)


  • desegn.o — Zeichnung, Abriss

  • desegn.ad.o — Design

  • model.desegn.aĵ.o, ŝablon.desegn.aĵ.o — Muster
  • desegn.aĵ.o — Design

  • eksplodvida desegnaĵo Explosionszeichnung
desegn
desert
Substantiv

desert.o — Dessert, Nachspeise, Nachtisch

desert
desiatin
Substantiv

desiatin.o — Dessjatine (altes russisches Flächenmaß, ca. 1 Hektar) {Maß}

desiatin
desin
Substantiv

desin.o — Dessin, Rapport, Muster (sich wiederholendes, flächenfüllendes Element zur Oberflächengestaltung)

  • kokpieda desino Hahnentrittmuster (englisch houndstooth; französisch pied-de-poules, pied-de-coq), zweifarbiges Karomuster aus quadratischen Farbblöcken
  • peslia desino Paisley-Muster (provisorische Übersetzung)
desin
desinfekt
transitives Verb

desinfekt.i — desinfizieren


  • desinfekt.o — Desinfektion
desinfekt
despot
Substantiv

despot.o — Despot


  • despot.ism.o — Despotismus, System der Gewaltherrschaft, unumschränkte Herrschergewalt
despot
destin
transitives Verb

destin.i — ausersehen, auswählen, für einen (späteren) Zweck bestimmen, ein Ziel festsetzen, eine Summe aussetzen, vorausbestimmen, vorsehen, vorherbestimmen, vermachen, verfügen


  • destin.o — Bestimmung, Destination, Endzweck, Prädestination, Vorbestimmung, Vorsehung, Schicksal

  • destin.it.aĵ.o — Ausersehenes, Vorherbestimmtes

  • destinstacio Bestimmungsbahnhof
  • Kion vi destinas por mi? Was hast du für mich vorgesehen / vorausbestimmt, verfügt?
  • Mi destinas al vi tri talentojn jare. Ich setze dir eine Summe von drei Talenten jährlich aus. (La Faraono, Kabe, 1907)
  • Mi destinis tiun donacon por mia edzino. Ich habe dieses Geschenk für meine Frau bestimmt.


Wie man am Beispiel sieht: destini ion por iu.

destin
detal
Adjektiv

detal.a — detailliert, reiflich, gründlich, ausführlich


  • detal.e — lang und breit, ausführlich, detailliert
  • detal.i — detaillieren, detailliert darlegen, spezifizieren (transitives Verb)
  • detal.o — Detail, Einzelheit

  • detal.aĵ.o — Accessoir, Kleinigkeit
  • detal.em.o — Weitschweifigkeit

  • droni en detaloj sich in Einzelheiten verlieren
  • tro detalema umständlich


Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »detal« als substantivische Wurzel.

detal
detekt
transitives Verb

detekt.i — detektieren, mit Hilfe von Detektoren aufspüren, erkennen, feststellen, anzeigen, registrieren


  • detekt.il.o — Detektor

  • gas.detekt.il.o — Rauchmelder, Gasmelder
detekt
detektiv
Substantiv

detektiv.o — Detektiv, ursprünglich auch Geheimpolizist (=kaŝ.polic.an.o)


  • detektiv.ej.o — Detektei

  • fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a detektivo Undercover-Detektiv
  • detektiva romano Detektivroman
detektiv
determin
transitives Verb

determin.i — bestimmen, festlegen, anberaumen, Grenzen festlegen, Begriffe o. ä. einengen


  • determin.o — Bestimmung

  • determin.ant.o — Determinante {Mathematik} {Sprachwissenschaft}
determin
detru
transitives Verb

detru.i — zerstören, vernichten


  • detru.o — Zerstörung

  • veter.detru.iĝ.i — verwittern

  • Detruita ĝis la fundo de l’fundamento. Kein Stein blieb auf dem anderen. {Sprichwort}
  • tute, plene detrui dem Erdboden gleichmachen
  • veterdetruiĝinta turo ein verwitterter Turm
detru
dev
transitives Verb

dev.i — müssen, sollen, dürfen


  • dev.o — Pflicht, Obliegenheit

  • mal.dev.ig.i — entpflichten, entbinden

  • dev.ig.i — zwingen
  • dev.ig.o — Zwang
  • dev.ont.ig.i — verpflichten

  • ced.o.dev.o — Vorfahrt
  • dank.o.dev.o — Dankesverpflichtung, zu Dank verpflichtet sein
  • el.dev.ig.i — erzwingen, nötigen
  • kompens.o.dev.o — Haftung
  • milit.serv.o.dev.a — wehrpflichtig
  • milit.serv.o.dev.ul.o — Wehrpflichtiger
  • mov.dev.ig.o — Zugzwang
  • ne.dev.ig.a — unverbindlich
  • pag.o.dev.ig.o — Zahlungsverpflichtung
  • promes.dev.ig.o — Verpflichtung
  • sen.dev.ig.a — unverbindlich
  • sen.dev.ig.i — freistellen, entbindem
  • serv.o.dev.o — Dienstpflicht

  • Ĉiu lernanto devas esti pli diligenta. Jeder Schüler muss fleißiger sein.
  • devi ne nicht dürfen
  • deviga servo en la nacia armeo Wehrpflicht
  • devoligi (dev.o.lig.i) verpflichten
  • estas lia devo es obliegt ihm
  • Ili devis decidi pri la celo de la klubo. Sie müssen über das Ziel des Klubs beschließen. / Sie hatten über den Zweck des Klubs zu entscheiden.
  • Kio devigas min al tio? Wie komme ich dazu?
  • Mi devis vin puni, kaj faris tion. Ich musste dich bestrafen, und tat es auch.
  • Mi devus vin puni, sed ne faris tion. Ich hätte dich bestrafen sollen, aber tat es nicht.
  • Mi ne devas fari tion. Ich muss das nicht tun.
  • ne devi nicht brauchen
  • Ni devas ne indulgi tian konduton. Wir dürfen dieses Verhalten nicht durchgehen lassen. / Wir dürfen dieses Verhalten nicht dulden.
  • ni estas devigataj es obliegt uns …
  • proordona devigo Befehlsnotstand
  • Sed mi devas (fari tion). Was muss, das muss.
  • Vi devas honori viajn gepatrojn. Du sollst deine Eltern ehren.


dev.i drückt (auch) eine moralische Pflicht oder Notwendigkeit aus.

»devi« ist definiert als transitives Verb mit nachfolgendem Infinitiv, ein grammatisch korrekter Satz benötigt beide Bestandteile: ein Akkusativ-Objekt und ein infinites Verb. Vergleiche dazu: kapabl.a, kuraĝ.a.

Deshalb wäre die Formulierung »Vi nun devas dormi.« (Du musst jetzt schlafen.) grammatisch nicht korrekt (es fehlt das Akkusativ-Objekt), die richtige Übersetzung lautet: »Vi nun dormu«.

dev
devanc
transitives Verb

devanc.i — zuvorkommen, überholen (je nach Zusammenhang auch: preter.vetur.i, super.i, antaŭ.iĝ.i), nicht im Sinn von »zuvorkommend«

devanc
devi
intransitives Verb

devi.i — abweichen, abschweifen


  • devi.o (1) — Abweichung, Ablenkung
  • devi.o (2) — Auschlag der Nadel eines Messinstruments oder Kompasses

  • devi.ig.i — ablenken (transitives Verb)

  • nadl.o.devi.o — Nadelabweichung (z. B. beim Kompass)

  • meza devio mittlere Abweichung
devi
deviaci
Substantiv

deviaci.o — Abweichung (von der Parteilinie)


  • deviaci.ist.o — Abweichler
deviaci
deviz
Substantiv
  1. deviz.o — Devise, Motto, Leitsatz, Leitspruch, Wahlspruch, Parole
  2. deviz.o.j — Devisen, auf fremde Währung lautende, im Ausland zahlbare Forderungen (Buchgeld) {Finanzwesen}
deviz
devot
Adjektiv

devot.a — andächtig, Gott ergeben, geweiht, fromm, frömmelnd, demütig, unterwürfig


  • devot.o — Andacht
devot
dezert
Substantiv

dezert.o — Wüste {Geografie}


  • dezert.a — wüst, öde, einsam
dezert
dezir
transitives Verb

dezir.i — wünschen, verlangen, allgemein nach etwas streben, mögen


  • dezir.o — Wunsch, Verlangen, Anliegen

  • dezir.eg.i — dürsten nach, einen übermächtigen Wunsch verspüren
  • dezir.ind.a — wünschenswert

  • bon.dezir.o — Glückwunsch

  • Korajn bondezirojn! Herzliche Glückwünsche!
  • Kun kiu vi deziras paroli? Mit wem wünschen Sie zu sprechen?
  • Laŭ via deziro. Wie Sie wünschen!
  • Mi deziras al vi bonan sukceson. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg.
  • Mi deziras min razigi / esti razata. Ich möchte mich rasieren lassen.
  • plenumi deziron einem Wunsch genügen
  • Se vi nepre deziras tion! Wenn Sie es durchaus wünschen!
  • Tute laŭ via deziro. Ganz wie Sie wünschen.


Oni dezirascelas ion ajn, oni aspiras al io bona, plaĉa, supera, oni ambicias ion altan, superan kaj malfacile atingeblan, oni sopiras pri io perdita.

dezir
di
Substantiv

di.o — Gott


  • di.aĵ.o — Gottheit
  • di.ism.o — Theismus (Glauben an Götter)

  • unu.di.ism.o — Monotheismus, Glauben an einen einzigen Gott

  • falsaj dioj falsche Götter
  • Ho Dio! Oh Gott!, (Ach) Du meine Güte!
  • Kiam la mizero estas plej granda, Dio estas plej proksima. Wenn die Not am höchsten ist, ist Gott am nächsten.
  • Laŭ Dia volo Wie Gott will.
  • malsupera diaĵo niedere Gottheit
  • Trio plaĉas al Dio. Aller guten Dinge sind drei. {Sprichwort}
di
diabet
Substantiv

diabet.o — Diabetes, Zuckerkrankheit {Medizin}


  • diabet.ul.o — Diabetiker
diabet
diabl
Substantiv

diabl.o — Teufel


  • Diablo! Verflixt!
  • malgranda diablo Wildfang
  • Mil diabloj Tod und Teufel!
diabl
diadem
Substantiv

diadem.o — Diadem

diadem
diafan
Adjektiv

diafan.a — durchscheinend


  • mal.diafan.a — undurchlässig
diafan
diafragm
Substantiv
  1. diafragm.o — Iris, Irisblende eines Fotoapparats oder anderen technischen Geräts {Fotografie} {Technik} (vergleiche: iris.o als Teil des Auges) {Optik}
  2. diafragm.o (torak.a diafragm.o) — Zwerchfell {Anatomie}
  3. diafragm.o — Messblende (Hydraulik) {Technik}
  4. Diafragm.o — diaphragma (Membran, Trennschicht, trennender Muskel in der {Biologie})

  • diafragm.i — die Öffnung eines Diaphragmas verkleinern (intransitives Verb)
diafragm
diagnostik
Substantiv

diagnostik.o — Diagnostik (Weg zur Findung einer Diagnose)



Der Verbindung diagnoz.ik.o (vortaro.net) beziehungsweise diagnoz.ist.ik.o (PIV 1977, S. 184) —> diagnostik.o ist meiner Meinung nach nicht schlüssig.

diagnostik
diagnoz
Substantiv

diagnoz.o — Diagnose (Feststellung, Bestimmung einer körperlichen oder psychischen Krankheit)


  • diagnoz.i — diagnostizieren (transitives Verb)
diagnoz
diagonal
Substantiv

diagonal.o — Diagonale


  • diagonal.e — schräg

  • ĉef.diagonal.o — Hauptdiagonale {Mathematik}
diagonal
diagram
Substantiv

diagram.o — Diagramm


  • stir.flu.a diagram.o — Flussdiagramm {EDV}
diagram
diaklaz
Substantiv

diaklaz.o — Kluft, Diaklase (Trennfläche im Gestein, durch die Wasser sickern kann) {Geowissenschaften}

diaklaz
diakon
Substantiv

diakon.o — Diakon (geistliches Amt in der christlichen Kirche) {Religion}


  • ĉef.diakon.o — Archidiakon
diakon
diakrit
Adjektiv

diakrit.a — diakritisch, unterscheidend (in Verbindung mit bestimmten Buchstaben als Hinweis auf deren richtige Aussprache dienend, an Buchstaben angebrachte kleine Zeichen wie Punkte, Striche, Häkchen, Bögen oder Kreise), siehe: Schibboleth {Sprachwissenschaft}

diakrit
dialekt
Substantiv

dialekt.o — Dialekt, Mundart

dialekt
dialektik
Substantiv

dialektik.o — Dialektik (uneinheitlich gebrauchter Ausdruck der {Philosophie})

dialektik
dialog
Substantiv

dialog.o — Zwiegespräch, Dialog


  • dialog.ist.o — Dialog-Autor beim Synchronisieren
  • dialog.uj.o — Dialog, Dialogfenster, Dialogbox {EDV}

  • dialoga dokumentaĵo Hilfesystem, Onlinehilfe {EDV}
  • dialoga procezo Vordergrundprozess {EDV}
  • dialoga ŝelo interaktive Shell {EDV}
dialog
diamant
Substantiv

diamant.o — Diamant

diamant
diametr
Substantiv

diametr.o — Durchmesser

diametr
diant
Substantiv

diant.o — Nelke (Blume) {Biologie}

diant
diapazon
Substantiv

diapazon.o — Diapason, Oktave {Musik}



diapazono hat in Nationalsprachen unterschiedliche weitere Bedeutungen, so ist aus dem Französischen »diapazon.o = Stimmgabel« in das Esperanto gewandert.

diapazon
diare
Substantiv

diare.o — Durchfall, Diarrhoe {Medizin}

diare
diatome
Substantiv

diatome.o — Kieselalge, Diatomee (Hauptbestandteil des Meeresphytoplanktons) {Biologie}

diatome
diboĉ
intransitives Verb

diboĉ.i — schlemmen, im Übermaß essen und trinken, sich vollstopfen, sich den Bauch vollschlagen, sich vollfressen


  • diboĉ.ul.o — Schlemmer

  • for.diboĉ.i — verjubeln, verprassen, durchbringen, mit vollen Händen ausgeben, auf den Kopf hauen, verläppern, verplempern, verpulvern, verschleudern (transitives Verb)
dibocx
didaktik
Substantiv

didaktik.o — Didaktik, Unterrichtslehre (Kunst und die Wissenschaft des Lehrens und Lernens, Disziplin der Pädagogik)


  • didaktik.ig.i — didaktisieren (einen Lehrstoff didaktisch aufbereiten) (transitives Verb)
  • didaktik.ig.ad.o — Didaktisierung
didaktik
didelf
Substantiv

didelf.o — Opossum {Biologie}

didelf
dies
Substantiv

dies.o — Diesis, Lattenzaun, Nummernzeichen, Kreuz {Musik}, Erhöhungszeichen, Raute, Doppelkreuz {EDV} (Zeichen: #) {EDV}

dies
diet
Substantiv
  1. diet.o — Diät, Krankenkost, Schonkost, Ernährungsweise nach bestimmten Regeln, im weiteren Sinn auch Lebensweise
  2. Diet.o — Parlament, (parlamentarische oder gesetzgebende) Vollversammlung, beratende Versammlung , Reichstag, Bundestag, Unterhaus, Bundesversammlung

zu (1):

  • diet.ist.ik.o — Diät-Ernährungslehre, Diätik
  • diet.ist.o — Diätarzt
  • diet.ul.o — Person oder Patient, der eine Diät einhält

  • asketa dieto enthaltsame Lebensweise, Enthaltsamkeit


Diskussion zu Dieto:

Eine Suche im tekstaro.com hat ergeben, dass dieses Wort im Wesentlichen nur von Edmund Privat benutzt wurde, und zwar vor allem für das Parlament der Schweiz. Die Wikipedia EO benutzt diet.o weder für den National- noch den Ständerat (dafür: Federacia Asembleo). Außerdem in der Schweiz: Tagsatzung beziehungsweise Bundesversammlung.

Die englische Wikipedia beziehungsweise dict.leo.org kennen

  • Imperial Diet (Reichstag des Heiligen Römischen Reiches)
  • National Diet (Reichstag in Deutschland)
  • German Diet (Reichstag, Bundestag in Deutschland)
  • the Diet - als Eigenname des japanischen Parlamentes(?). Deutsche Wikipedia: Kokkai, Parlament, Nationalversammlung, englisch: National Diet, Nationaltag.

Im heutigen Esperanto benutzt man offensichtlich eher asembleo.

diet
difekt
transitives Verb

difekt.i — beschädigen, verletzen


  • difekt.a — beschädigt, kaputt, mangelhaft
  • difekt.o — Beschädigung, Defekt, Mangel

  • brul.difekt.i — anbrennen
  • brul.difekt.it.a — angebrannt
  • izol.difekt.o — Kurzschluss als Folge einer schadhaften Isolierung
  • milit.difekt.o.j — Kriegsschäden
  • ne.difekt.it.a — wohlbehalten, unbeschädigt
  • sen.difekt.a — ganz, intakt, unversehrt

  • plene difektiĝi aufgeben, völlig kaputt gehen
  • esti iom difekta einen Knacks haben
  • forte [puŝ]difekti ramponieren
difekt
diferenc
intransitives Verb

diferenc.i — sich unterscheiden


  • diferenc.o — Differenz, Unterschied
  • diferenc.a — unterschiedlich

  • diferenc.ig.i — unterscheiden (transitives Verb)
  • diferenc.ig.o — Unterscheidung
  • diferenc.iĝ.i — sich unterschiedlich entwickeln (transitives Verb)

  • energi.diferenc.o — Energiedifferenz
  • sen.diferenc.a — unterschiedslos

  • Ĉio montrîgis tute malsama / diferenca. Es kam alles ganz anders. / Bloß dassdann alles ganz anders gekommen war.
  • diferencigi la unun de la alia zwischen dem Einen und dem Anderen unterscheiden / das Eine und das Andere unterscheiden
  • fortega diferenco krasser Unterschied
  • Li estas tre diferenca de sia frato. Er gleicht seinem Bruder nicht. / Er unterscheidet sich sehr von seinem bruder.
  • Ni devas diferencigi amikojn disde malamikojn. Wir müssen die Freunde von den Feinden unterscheiden.
diferenc
difin
transitives Verb

difin.i — definieren, bestimmen, festlegen, indem man die Eigenschaften, Besonderheiten, den Sinn genau erklärt


  • defin.o — Definition (auch: {Mathematik}, {Sprachwissenschaft})

  • ne.defin.it.a — vage
  • sen.difin.a — unbestimmt
  • ord.o.difin.ad.o — Kollation (Sortiervorschrift einer Datenbank)

  • difina artikolo bestimmter Artikel
  • nedifina artikolo unbestimmter Artikel
difin
difteri
Substantiv

difteri.o — Diphterie {Medizin}



Als veraltet gilt difterit.o.

difteri
diftong
Substantiv

diftong.o — Diphthong, Doppelvokal, Doppellaut, Zwielaut, Zweilaut (Doppellaut aus zwei verschiedenen Vokalen innerhalb einer einzigen Silbe) {Sprachwissenschaft}

diftong
difuz
transitives Verb

difuz.i — dif­fun­die­ren, zerstreuen (Licht), eindringen, einziehen, infiltrieren, übertreten


  • difuz.a — diffus, unregelmäßig zerstreut, nicht scharf begrenzt, ohne einheitliche Richtung, unklar, ungeordnet, konturlos, verschwommen
  • difuz.o — Diffusion, Streuung des Lichts, Verschmelzung, gegenseitige Durchdringung
difuz
dig
Substantiv

dig.o — Damm, Deich, Schutzdamm (wasserbauliche Schutzanlage, die längsseits eines Flusses oder des Meeresufers liegt)


  • dig.i — eindämmen, eindeichen, auch: kanalisieren (z. B. Gerüchte, Meinungen) (transitives Verb)

  • inter.dig.ej.o — Polder, Koog, Groden (moderner: polder.o)
  • fer.voj.a dig.o — Bahndamm
  • haven.dig.o — Mole
  • spron.dig.o — Buhne (bun.o)
dig
digest
transitives Verb

digest.i — verdauen, verkraften


digest.o, digest.ad.o — Verdauung


  • mis.digest.o — Verdauungsstörung

  • digest.ig.aĵ.o — Verdauungsschnaps, Digestif

  • Mi digestus plian brandon. Ich könnte noch einen Schnaps vertragen.
  • perturbata digestado gestörte Verdauung
digest
digital
Adjektiv

digital.a — digital

digital
dign
Substantiv

dign.o — Würde (die man selbst ausstrahlt), Bedacht


  • dign.e — würdig, bedächtig

  • sen.dign.a — würdelos
dign
diĝit
Adjektiv

diĝit.a — digital (auch: cifer.ec.a)


  • diĝite prilabori digital bearbeiten
digxit
diĥotomi
Substantiv

diĥotomi.o — Dichotomie (Struktur aus zwei Teilen oder Aufteilung einer Struktur in zwei Teile, die einander gegenüberstehen und einander ergänzen; Aufteilung eines ganzen Bereichs in zwei Teilbereiche) {Mathematik} {Astronomie} {Biologie}

dihxotomi
dik
Adjektiv

dik.a — dick


  • mal.dik.a — dünn
  • mal.dik.eg.a — spindeldürr

  • dik.aĉ.a — aufgeschwemmt

  • Li estas tre maldika. An ihm ist nichts dran.
dik
dikt
transitives Verb

dikt.i — diktieren


  • dikt.aĵ.o — Diktat, Ansage

  • skribi diktate ein Diktat schreiben
  • dikti kondiĉojn Bedingungen diktieren
dikt
diktator
Substantiv

diktator.o — Diktator, Gewaltherrscher


  • diktator.a — diktatorisch, uneingeschränkt, unumschränkt

  • diktator.em.a — gebieterisch, herrisch
  • diktator.ec.o — Diktatur, Gewaltherrschaft
diktator
dild
Substantiv

dild.o — Dildo



Eine seltene alternative Übersetzung für Dildo ist: »gadmes.o«

dild
dilem
Substantiv

dilem.o — Dilemma, Zwickmühle (zwei Wahlmöglichkeiten, welche beide zu einem unerwünschten Resultat führen; Situation, bei der alles falsch ist, was man macht)

dilem
diletant
Substantiv

diletant.o — Dilettant (Person, die eine Sache um ihrer selbst willen ausübt, aus Interesse, Vergnügen oder Leidenschaft, aber weder eine entsprechende, anerkannte Ausbildung absolviert hat noch ihren Lebensunterhalt damit verdient)

diletant
diligent
Adjektiv

diligent.a — fleißig


  • diligent.i — arbeiten, aktiv / fleißg sein (intransitives Verb)
  • diligent.o — Fleiß

  • mal.diligent.a — faul, träge
  • mal.diligent.i — faulenzen, blaumachen, chillen, gammeln, lungern, krankfeiern, rumhängen, untätig sein (intransitives Verb)
  • mal.diligent.o — Faulheit
diligent
diliĝenc
Substantiv

diliĝenco — Postkutsche, insbesondere Eilwagen



Das Wort findet man in der Eo-Wikipedia, im PIV 1977 und in vortaro.net, aber in der »freien Wildbahn«, also Büchern und Zeitschriften, ist es mir (auch in der deutschen Entsprechung) nie begegnet. In Lexika steht Diligence = »Postkutsche«, »Fleiß, Schnelligkeit, eine Art Eilpostwagen« oder (Volksbrockhaus) »Postkutsche, Eilpost«.

diligxenc
dimanĉ
Substantiv

dimanĉ.o — Sonntag


  • dimanĉa mateno Sonntagmorgen
dimancx
dimensi
Substantiv

dimensi.o — Ausdehnung, Ausmaß, Dimension, Typ oder Format einer Matrix


  • dimensi.nombr.o — Dimensionalität {Mathematik}
dimensi
diminutiv
Substantiv

Diminutiv.o — Diminutiv, Deminutiv, Diminutivum, Deminutivum (grammatikalische Verkleinerungsform eines Substantivs zur Verniedlichung oder Abwertung) {Sprachwissenschaft}

diminutiv
dinam
Substantiv

dinam.o — Dynamo (-maschine; nach PIV 1977 und vortaro.net ein Generator, der eine Rotation in elektrische Energie umwandelt) {Elektrotechnik}

dinam
dinamik
Substantiv

dinamik.o — Dynamik (Wirkung von Kräften: {Physik}; Wirkung von Festkörpern: {Technik}; Lehre von der Tonstärke: {Musik} und so weiter)


  • dinamik.a — dynamisch

  • dinamik.ism.o — Dynamismus (Anwendung der dynamischen Systemtheorie auf die Erkenntniswissenschaft)

  • aer.o.dinamik.a — aerodynamisch, stromlinienförmig
  • aer.o.dinamik.o — Aerodynamik


zu dinamik.ism.o

  • Aus Mangel an Fachkenntnis kann ich nicht beurteilen, ob dieser Begriff, den ich nur aus der englischen Wikipedia kenne, mit dinamik.ism.o, dinamikism.o oder dinamism.o übersetzt werden sollte.
dinamik
dinamism
Substantiv

dinamism.o — Dynamimus (eine Gruppe philosophischer Sichtweisen)

dinamism
dinamit
Substantiv

dinamit.o — Dynamit (Sprengstoff) {Chemie} {Technik}

dinamit
dinamometr
Substantiv

dinamometr.o — Dynamometer, Kraftmesser, Kraftaufnehmer {Technik} {Physik}



Die gelegentlich noch verwendete Bezeichnung Dynamometer im Deutschen stammt aus dem 19. Jahrhundert.

dinamometr
dinar
Substantiv

dinar.o — Dinar (Geld) {Finanzwesen}

dinar
dinasti
Substantiv

dinasti.o — Dynastie (Geschlechterabfolge von Herrschern und ihren Familien, Großfamilie)

dinasti
ding
Substantiv

ding.o — Dingo (australischer Wildhund) (Hunderasse)

ding
dinosaŭr
Substantiv

dinosaŭr.o — Dinosaurier (Gruppe der Landwirbeltiere) {Biologie} {Geschichte}

dinosauxr
diocez
Substantiv

diocez.o — Bistum, Diözese (territorial abgegrenzter kirchlicher Verwaltungsbezirk)

diocez
diod
Substantiv

diod.o — Diode (elektrisches Bauelement, das Strom nur in einer Richtung passieren lässt, sowohl Elektrodenröhre als auch Halbleiterbauelement) {Elektrotechnik}

diod
diomede
Substantiv

diomede.o — Albatrosse {Biologie}

diomede
dioram
Substantiv

dioram.o — Diorama (dreidimensionales Modell einer Landschaft mit der Darstellung historischer Ereignisse, Naturszenen, Figuren und ähnlichem; ursprünglich ein Schaukasten)

dioram
dioskoreac
Substantiv

dioskoreac.o.j — Yamswurzelgewächse, Dioscoreaceae, Yamsgewächse, Yamswurzgewächse, Schmerwurzgewächse {Biologie}

dioskoreac
diplodok
Substantiv

diplodok.o — Diplodocus, Gattung von Dinosauriern {Biologie}

diplodok
diplom
Substantiv

diplom.o — Diplom


  • lern.ej.fin.a diplom.o — Abitur
  • gimnazi.a diplom.o — Abitur
diplom
diplomat
Substantiv

diplomat.o — Diplomat (Regierungsbeauftragter, der seinen Staat gegenüber ausländischen Staaten oder internationalen Organisationen vertritt)

diplomat
diplomati
Substantiv

diplomati.o — Diplomatie (Kunst und Praxis des Verhandelns zwischen bevollmächtigten Repräsentanten (= Diplomaten) verschiedener Gruppen oder Nationen)


  • diplomati.ist.o — Diplomat (In dieser Form schon von Zamenhof benutzt.)
diplomati
dir
transitives Verb

dir.i — sagen, sprechen, äußern, mit Namen erwähnen


  • dir.o — Worte, Ansage, Aussage, Spruch, Äußerung

  • dis.dir.i — herumerzählen, verbreiten
  • dis.dir.iĝ.i — bekanntwerden, sich herumreden (intransitives Verb)
  • mal.dir.i — widerrufen
  • re.dir.i — antworten

  • dir.aĵ.o — Ausspruch, Aphorismus

  • al.dir.i — hinzufügen
  • antaŭ.dir.i — vorhersagen
  • antaŭ.dir.o — Vorhersage
  • antaŭ.dir.ist.in.o — Wahrsagerin
  • du.on.dir.i — anspielen auf etwas
  • el.dir.i — aussagen, vorbringen
  • el.dir.o — Ausspruch
  • kontraŭ.dir.i — entgegnen, widersprechen
  • laŭ.dir.e — angeblich , dem Vernehmen nach
  • mem.kontraŭ.dir.a — paradox, sich selbst widersprechend
  • ne.dir.ebl.a — unaussprechlich
  • oni.dir.o — Klatsch, Gerücht, Hörensagen
  • oni.dir.e — angeblich, dem Vernehmen nach, gerüchteweise
  • popol.dir.o — Sprichwort
  • signal.dir.o — Parole
  • sub.dir.i — flüstern, murmeln, raunen
  • trans.dir.i — verpetzen, berichten, wiedergeben
  • ver.dir.e — ehrlich gesagt

  • Ĉu li estus dirinta la veron? Sollte er das gesagt haben?
  • eldiri kulpigon eine Beschuldigung vorbringen
  • insulti / ofendi / provoki iun per bruskaj / maldecaj / malĝentilaj / malhontaj / impertinentaj / senhontaj / diroj pöbeln
  • Kiel mi jam diris, … Wie gesagt, …
  • Kion wie diris? Wie beliebt? / Wie, bitte? / Was haben Sie gesagt?
  • Kuras la onidiro, ke … Es geht das Gerücht um, dass …
  • la dirita libro das erwähnte Buch
  • laŭ onidiro gerüchteweise
  • Li diris malrapide, ke … Er sagte / meinte langsam / gedehnt, dass …
  • Ne diru tion! Du musst das nicht sagen! / Sag das nicht!
  • Oni diras, ke … / Estas dirate, ke … Es wird gesagt, dass …
  • Oni diras, ke la ŝipo surfundiĝis. Das Schiff soll untergegangen sein.
  • onidiroj cirkulas / flugas tra la urbo Gerüchte schwirren durch die Stadt
  • Onidiroj svarmas. Die Gerüchteküche brodelt.
  • stulta diraĵo Faselei
  • Tion vi povas facile diri. Du hast gut reden!


Wie übersetzt man: Wie gesagt?

»Wie gesagt« ist meiner Meinung nach eine Verkürzung von »Wie ich (schon) gesagt habe« = Kiel mi (jam) diris (oder: estis diranta). Das ist demzufolge auch die richtige Übersetzung: Kiel mi (jam) diris.

Die Übersetzung kiel dirite stammt offensichtlich von einer falschen Interpretation des deutschen Perfekt, das mit »sein + Partizip II« gebildet wird.

Das Partizip II dient

  • zur Verwendung eines Verbs im Passiv (im Esperanto mit -ita / -ata), - daher stammt kiel dirite -
  • aber auch zur Bildung von zusammengesetzten Zeitformen wie dem Perfekt (im Esperanto mit -inta / -anta).

Diese beiden Verwendungszwecke muss man bei der Übersetzung ins Esperanto sauber trennen.

dir
direkci
Substantiv
  1. direkci.o — Direktion, Gesamtheit der Direktoren eines Unternehmens
  2. direkci.o — Direktion, der Sitz der Direktoren eines Unternehmens

  • direkci.ej.o — Direktionsgebäude
direkci
direkt
transitives Verb

direkt.i — dirigieren, ausrichten, zielen, leiten, lenken, bedienen (Maschine, Apparat)


  • direkt.o — Richtung
  • direkt.ej.o — Direktionszimmer
  • direkt.ist.o — Dirigent, auch: Direktor (dafür besser: direktor.o),
  • direkt.il.ist.o — Steuermann: (auch: manovr.ist.o) im Gegensatz zum Rudergänger = stir.il.ist.o

  • ali.direkt.i — umlenken, umleiten
  • altern.direkt.a — Halbduplex
  • alt.e.n.direkt.il.o — Höhenruder
  • ĉiu.direkt.e — in jeder Richtung, kreuz und quer
  • direkt.o.montr.il.o — Richtungsanzeiger
  • flank.e.n.direkt.il.o — Seitenruder
  • horloĝ.direkt.e — im Uhrzeigersinn
  • sam.direkt.ig.o — Gleichschaltung (des öffentlichen Lebens während der nationalsozialistischen Herrschaft in Deutschland)
  • unu.direkt.ig.i — ausrichten (transitives Verb)
  • vetur.direkt.o — Fahrtrichtung

  • direkte al la domo in Richtung des Hauses
  • alidirekti flugon einen Flug umlenken
  • direkti sin sich begeben
  • en ĉi tiu direkto (nicht: -n) nach dieser Richtung hin
  • La Zepelino flugis en (laŭ) okcidenta direkto. Der Zeppelin flog in westlicher Richtung (aber: en okcidenton, okcidenten: nach Westen).
  • Li donis al la interparolo alian direkton. Er gab dem gespräch eine andere Richtung.
  • preni alian direkton abbiegen, eine andere Richtung einschlagen
  • ŝanĝo de direkto Richtungswechsel, Wendung
  • unudirekta strato Einbahnstraße


Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »direkt« als substantivische Wurzel.

direkt
direkteron
Substantiv

direkteron.o — Seitenruder

direkteron
direktiv
Substantiv

direktiv.o — Direktive (allgemeine Zielvorgabe)

direktiv
direktor
Substantiv

direktor.o — Direktor (Bezeichnung für verschiedene Führungspositionen: Unternehmen, Unternehmensbereich, Schule, Gericht, kulturelle Institutionen, medizinische Einrichtungen, öffentlicher Dienst)


  • direktor.ar.o — Direktion, Verwaltungsrat


Verwaltungsrat (Vorschlag eines Außenstehenden)

Der von den Investoren / Aktionären ernannte Verwaltungsrat (direktoraro / Board of Directors) ernennt und entlässt den Geschäftführer (Ĝenerala Direktoro / Ĉefdirektoro? / Afergvidanto / CEO).

Der Vorstand (manaĝeraro oder manaĝera estraro / Management Board) arbeitet dem CEO zu. Seine Mitglieder (manaĝeroj) werden vom CEO ernannt und nicht umgekehrt.

Irgendwo kann man auch einen ĉefmanaĝero unterbringen.

2023-12-08 MLe

direktor
direktori
Substantiv
  1. direktori.o — Direktorium (Gremium, das mehrere Direktoren einer Organisation umfasst) = direkci.o
  2. direktori.o — Direktorium (kurzlebige Herrschaftssysteme in Böhmen (1618/19) beziehungsweise in Frankreich (1795—1799))
direktori
dirk
Substantiv

dirk.o — Dietrich (Werkzeug, auch: ŝlos.il.hok.o)

dirk
dis-
Präfix

Präfix mit der Bedeutung »auseinander«, ähnlich dem Deutschen »zer-«


  • dis.a — auseinander, disjunkt, getrennt, lose, uneins, vereinzelt, zerstreut
  • dis.e — auseinander, lose
  • dis.ec.o — Disharmonie, Getrenntheit, Missklang
  • dis.e.n — in alle Richtungen (zerstreuen)
  • dis.er.ig.i — auseinandernehmen, zergliedern, zerlegen (in Einzelteile), zerteilen (transitives Verb)
  • dis.er.ig.il.o — Shredder
  • dis.er.iĝ.i — auseinanderfallen, in Einzelteile zerfallen, sich auflösen (intransitives Verb)
  • dis.ig.ebl.a — trennbar
  • dis.ig.i — auseinanderbringen, auseinandermachen, entzweien, scheiden, trennen, zerteilen (transitives Verb)
  • dis.ig.il.o — Trennzeichen, Separator, Begrenzungszeichen {EDV}
  • dis.ig.it.a — getrennt
  • dis.ig.o — Trennung
  • dis.iĝ.i — sich trennen, sich überwerfen, sich verteilen, (Nebel) verziehen, (Vögel) auseinanderstieben (intransitives Verb)
  • dis.iĝ.o — Trennung, Zerwürfnis, Zwiespalt

  • dis.munt.i — zerlegen (transitives Verb)
  • dis.vast.ig.i — verbreitern (transitives Verb)
  • dis.volv.iĝ.o — Entwicklung

  • Post la morto de la imperiestro la regno disfalis en malgrandajn reĝlandojn. Nach dem Tod des Kaisers zerfiel das Reich in kleine Königreiche.
  • Post la morto de la imperiestro la regno disfalis je malgrandaj reĝlandoj. Nach dem Tod des Kaisers zerfiel das Reich in kleine Königreiche.
dis-
disastr
Substantiv

disastr.o — Desaster, unglückliches Ereignis, Verhängnis, Missgeschick, Unglück (aber noch keine Katastrophe).



Dieses Wort ist bisher selten im Gebrauch und wahrscheinlich auch nicht notwendig. In der Regel wird man statt disastr.o die Übersetzungen fiask.o, katastrof.o oder mal.sukces.o einsetzen.

disastr
disciplin
Substantiv

disciplin.o — Disziplin, Zucht


  • disciplin.i — disziplinieren (transitives Verb)

  • disciplin.ant.o — Zuchtmeister

  • mem.disciplin.o — Selbstdisziplin, Selbstzucht
  • sever.disciplin.e — stramm {Militär}

  • apliki disciplinajn rimedojn kontraŭ … jemanden maßregeln
disciplin
disĉipl
Substantiv

disĉipl.o — Jünger, Anhänger einer Lehre, Schüler eines Gelehrten



  • adept.o = Anhänger einer Sache,
  • disĉipl.o = Anhänger, Schüler eines Lehrers
discxipl
disenteri
Substantiv

disenteri.o — Durchfall, Dysenterie, Ruhr {Medizin}

disenteri
disertaci
Substantiv

disertaci.o — Dissertation, Doktorarbeit, Promotionsschrift, Doktorschrift (wissenschaftliche Arbeit zur Erlangung eines Doktorgrades)

disertaci
disip
transitives Verb

disip.i — verschwenden, vergeuden

disip
disk
Substantiv
  1. disk.o — Diskus {Sport}
  2. disk.o — Scheibe, Disk, Disc

zu (2):

  • disk.et.o — Diskette {EDV}
  • disk.il.o — CD-Player

  • brems.o.disk.o — Bremsscheibe
  • cel.disk.o — Zielscheibe
  • ĉef.sub.disk.o — primäre Partition {EDV}
  • disk.aparat.o — Festplatte, Harddisk {EDV}
  • disk.brems.o — Scheibenbremse
  • gramofon.disk.o — Schallplatte
  • hoke-disk.o — Puck
  • krom.sub.disk.o — erweiterte Partition {EDV}
  • lum.disk.o — CD
  • lum.disk.eg.o — DVD
  • polur.disk.o — Polierscheibe
  • poŝ.disk.il.o — tragbarer CD-Player
  • smirg.o.paper.a disk.o — Tellerschleifpapier
  • sub.disk.o — Partition {EDV}
  • ŝtrejzel.disk.o — Streuselschnecke
  • turn.disk.o — Drehscheibe

  • demetebla diskaparato Wechselfestplatte {EDV}
  • surmeti novan sondiskon eine neue Schallplatte auflegen
disk
disked
Substantiv

disked.o — Diskette {EDV} (disk.et.o)

disked
diskont
transitives Verb

diskont.i — diskontieren, unter Abzug des Skonto bezahlen


  • diskont.o — Diskonto, Skonto
diskont
diskonter
Substantiv

diskonter.o — Discounter, Diskonter



Definition in Esperanto:

diskontero [radiko substantiva]: speco de vendejo, kiuj distingiĝas per

  • malmultaj var-kategorioj (mallarĝa var-sortimento)
  • malmultaj produktoj en la kategorioj, malmultaj alternativaj ofertoj
  • malaltaj prezoj
  • simpla prezentado de varoj
  • malmultaj dungitoj, manko de klienta servo
  • (hodiaŭ) alta var-rotaciado (la varoj estas rapide forvendataj; germane: Lagerumschlagshäufigkeit)
  • (hodiaŭ) altkvalitaj propraj var-markoj

Tipaj diskonteroj estas 7-Eleven, Aldi, Lidl … Diskonteroj ekzistas ĉefe kaj tra la tuta lando en Germanio.

La germana nocio »Discounter« estas ŝajna anglismo, la angla »discount« signifas rabaton, prezredukton kaj ne havas rilaton al la vorto »Discounter« / diskontero. Same ne estas rilato al la vorto »diskonto« de la financ-ekonomio.

(nova radiko je 2016-09-12)

diskonter
diskotek
Substantiv
  1. diskotek.o — Diskothek (Sammlung von Schallplatten)
  2. diskotek.o — Diskothek ( Gastronomiebetrieb)
diskotek
diskret
Adjektiv
  1. diskret.a — diskret, unauffällig, dezent, taktvoll, rücksichtsvoll
  2. diskret.a — diskret (durch endliche Intervalle oder Abstände voneinander getrennt){Technik} {Physik} {Mathematik}

zu (1):

  • diskret.em.o — Zurückhaltung
diskret
diskriminaci
Substantiv

diskriminaci.o — Diskriminierung


  • diskriminaci.i — diskriminieren (intransitives Verb)
diskriminaci
diskut¹
intransitives Verb

diskut.i (pri) — diskutieren (über)


  • diskut.ad.o — Diskussion

  • pri.diskut.i — erörtern
  • sen.diskut.e — ohne Diskussion


Das intransitive »diskuti« ist meiner Meinung nach überflüssig. (ML)

diskut1
diskut²
transitives Verb

diskut.i — erörtern, darüber reden


  • diskut.ad.o — Erörterung

  • Ni diskutis la buĝeton. Wir erörterten das Budget.
  • viglaj diskutoj rege Diskussionen


Diese Wurzel ist der transitive Zwilling zu »diskut.i« und ist gleichbedeutend mit »pri.diskut.i« Das intransitive »diskuti« ist meiner Meinung nach überflüssig. (ML)

diskut2
dispensari
Substantiv
  1. dispensari.o — Dispensaire (Abgabestelle für Medizin an Mittellose)
  2. dispensari.o — Dispensaire (Methode der ambulanten Behandlung in der DDR)
dispensari
dispepsi
Substantiv

dispepsi.o — Dyspepsie, Verdauungsstörung {Medizin}

dispepsi
dispers
transitives Verb

dispers.i — zerstreuen, zerlegen (Licht in die Spektralfarben), eine Substanz in einem Medium auflösen (dis.solv.i)


  • dispers.o — Streuung {Optik}
dispers
dispon
intransitives Verb

dispon.i (pri) — verfügen (über), disponieren, anordnen


  • dispon.o — Verfügung, (Maß-)Regel, Disposition

  • dispon.ig.i — zur Verfügung stellen, zuführen (transitives Verb)
  • dispon.ig.o — Zufuhr
  • dispon.(ig).ist.o ― Dispatcher

  • ne.dispon.ig.ebl.a ― unabkömmlich

  • esti je ies dispono zur Verfügung stehen
  • je dispono auf Vorrat
  • je via dispono zu deiner / eurer Verfügung
  • Mi disponas pri la necesaj rimedoj. Ich verfüge über die notwendigen Mittel.
  • Mi estas je via dispono. Ich stehe zu Ihrer Verfügung.


Im PIV 1977 wird »dispon.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.

dispon
dispozici
Substantiv
  1. dispozici.o — Disposition, Einteilung, Verfügung im Sinn einer Vorausplanung
  2. dispozici.o — Disposition, Veranlagung, Anfälligkeit für die Ausbildung von Krankheiten
  3. dispozici.o — Disposition, Gesamtanlage einer Orgel
  4. dispozici.o — Disposition, Vermögen, etwas zu tun oder zu erleiden
  5. dispozici.o — Disposition, Gliederung, Outline, Entwurf der systematischen Wissensdarstellung

  • dispozici.i — einteilen, verfügen (transitives Verb)

  • lerte dispozicii sian tempon geschickt seine Zeit einteilen


»dispozici.o« kann im Alltag durch »aranĝ.o, dispon.o, (antaŭ-)plan.o« usw. ersetzt werden und sollte deshalb dem wissenschaftlichen beziehungsweise sonstigen fachlichen Gebrauch vorbehalten bleiben.

dispozici
disprozi
Substantiv

disprozi.o — Dysprosium (chemisches Element)

disprozi
disput
intransitives Verb

disput.i — streiten, erörtern


  • disput.o — Disput, Auseinandersetzung, Streitgespräch

  • sen.disput.e — ohne Frage
disput
distanc
Substantiv

distanc.o — Abstand, Distanz, Entfernung, Weite, Strecke


  • distanc.a — entfernt, Fern-
  • distanc.e — im Abstand, auf Abstand
  • distanc.i — einen Abstand haben (intransitives Verb)

  • distanc.iĝ.i — sich entfernen, sich absetzen, sich distanzieren (intransitives Verb)

  • ating.o.distanc.o — Reichweite, Tragweite von Waffen
  • brak.distanc.o — Armlänge (provisorische Übersetzung)
  • brems.ad.distanc.o — Bremsweg
  • efik.distanc.o — Reichweite
  • long.distanc.a — Fern-
  • paf.distanc.o — Schußweite
  • pov.o.distanc.o — Reichweite zum Beispiel eines Flugzeugs
  • preter.distanc.i — überholen, hinter sich lassen, voraus sein (transitives Verb)
  • skip.distanc.o — Stint, Rennabschnitt zwischen zwei Boxenstops (Formel 1) (provisorische Übersetzung)
  • sub.distanc.o — Stint, Rennabschnitt (provisorische Übersetzung)
  • traf.distanc.o — Reichweite einer Waffe
  • vid.o.distanc.o — Sichtweite

  • distanca instruado Fernunterricht
  • distanca lumo Fernlicht
  • distanci je kvar kilometroj vier Kilometer Abstand haben
  • distanco inter haltlokoj / haltejoj Etappe, Abschnitt (Strecke, vgl. halt.lok.o)
  • distanco laŭ Hamming Hamming-Abstand, Hamming-Distanz {EDV} {Mathematik}
  • iri ekster aŭdan distancon außer Hörweite gehen
  • je, en distanco im Abstand
  • La urbo distancas je tri kilometroj. Die Stadt ist drei Kilometer entfernt.
distanc
distiĥ
Substantiv

distiĥ.o — Distichon, Verspaar, eine zweizeilige Strophenform {Literatur}

distihx
distil
transitives Verb

distil.i — destillieren


  • distil.ad.o — Destillation (thermisches Trennverfahren) {Technik} {Chemie}
  • distil.ej.o — Brennerei (Schnaps-)

  • brand.o.distil.ej.o — Schnapsbrennerei
distil
distili
transitives Verb

distil.i — destillieren

distili
disting
transitives Verb

disting.i — auszeichnen, auseinanderhalten, erkennen, distinguieren, hervorheben, unterscheiden


  • disting.a — ausgezeichnet, auszeichnend, unterscheidend, unverwechselbar, markant, ausgeprägt, charakteristisch, unverkennbar
  • disting.e — unterscheidbar (deutlich) verschieden
  • disting.o — Auszeichnung, Distinktion, Kennzeichnung, Unterscheidung

  • disting.aĵ.o — Ausgezeichnetes, Auszeichnung
  • disting.ig.i — auszeichnen, kennzeichnen
  • disting.iĝ.i — sich abzeichnen, sich auszeichnen, sich hervortun, sich unterscheiden (intransitives Verb)
  • disting.il.o — Merkmal, Unterscheidungsmerkmal, Kennzeichen
  • disting.ind.a — ausgezeichnet
  • disting.it.a — distinguiert, hervorgehoben
  • disting.it.ec.o — Unterscheidung, Vornehmheit
  • mal.disting.i — vermischen

  • disting.iv.o — Auflösung, Auflösungsvermögen (eines Bildschirms, Scans, Bildes usw.) {EDV}
  • ne.disting.ebl.a — ununterscheidbar
  • sen.disting.e — unterscheidungslos

  • distingi pomojn disde piroj Äpfel und Birnen voneinander unterscheiden
  • distingi pomojn de piroj Äpfel und Birnen voneinander unterscheiden (Die Benutzung von »de« statt »disde« ist möglich, aber nicht empfehlenswert. )
  • La nebulo maldistingis la konturojn de la pejzaĝo. Der Nebel ließ die Konturen der Landschaft verschwinden.
disting
distr
transitives Verb
  1. distr.i — ablenken, die Konzentration stören
  2. distr.i — zerstreuen, auf andere Gedanken bringen, zur Entspannung oder Erholung ablenken
  3. distr.i — verteilen, verstreuen (dafür: dis.ig.i, dis.ĵet.i, dis.met.i)

zu (1):

  • distr.iĝ.em.a — zerstreut
  • distr.it.ec.o — Geistesabwesenheit, Zerstreutheit

  • esti distrita nicht bei der Sache sein, zerstreut sein, unaufmerksam sein

zu (2):

  • distr.ad.o — Ablenkung, Abwechslung, Zerstreuung
  • distr.iĝ.o — Unterhaltung, Zerstreuung

  • distra programo Unterhaltungsprogramm
distr
distribu
transitives Verb

distribu.i — verteilen, distribuieren, aufteilen


  • distribu.o — Distribution, Verteilung

  • spark.o.distribu.il.o — Zündverteiler
distribu
distrikt
Substantiv

distrikt.o — Bezirk, Kanton, Landkreis, auch County in den USA


  • distrikt.estr.o — Landrat
  • distrikt.estr.ar.o — Landratsamt (Verwaltung, Beamte)
  • distrikt.estr.ej.o — Landratsamt (Gebäude)

  • ĉas.distrikt.o — Jagdrevier
  • sub.distrikt.o — Kreis (in der ehemaligen DDR)
distrikt
ditiramb
Substantiv

ditiramb.o — Dithyrambos (Gattung der antiken griechischen Chorlyrik) {Musik}

ditiramb
divan
Substantiv
  1. divan.o — Diwan (Sitzmöbel ohne Lehne)
  2. divan.o — Diwan, islamische Ratsversammlung


  • »divano (1)« sollte nur benutzt werden, wenn eine Unterscheidung zum »sofo« unbedingt nötig ist. »divano« ist im Sinn des Sitzmöbels nur in Europa gebräuchlich.
divan
diven
transitives Verb

diven.i — erraten, durchschauen


  • diven.ist.in.o — Wahrsagerin

  • kart.o.diven.i — Karten legen (intransitives Verb)
diven
diverĝ
intransitives Verb
  1. diverĝ.i — divergieren, auseinanderstreben, von etwas abweichen
  2. diverĝ.i — divergieren (nicht einem endlichen Grenzwert zustreben, ins Unendliche auseinanderstreben) {Mathematik}

  • diverĝ.o — Divergenz (auch {Optik}: das Auseinandergehen von Lichtstrahlen)
divergx
divers
Adjektiv

divers.a — verschieden

divers
divid
transitives Verb
  1. divid.i — teilen, zerteilen (in zwei oder mehrere Teile)
  2. divid.i — teilen {Mathematik}

  • divid.o — Teilung, Division, Einteilung (als System)

  • dis.divid.i — aufteilen, austeilen, einteilen, zerteilen
  • dis.divid.iĝi — sich zerteilen (intransitives Verb)

  • divid.ad.o — Gliederung (Einteilung als Vorgang)

  • labor.divid.o — Arbeitsteilung
  • ne.divid.it.a — ungeteilt
  • nukle.(o).divid.iĝ.o — Zell(kern)teilung
  • sub.divid.i — unterteilen, untergliedern
  • sub.divid.o — Untergliederung

  • La rivero dividas la urbon en du partojn. Der Fluss teilt die Stadt in zwei Teile.
  • Li dividis la pomojn inter la infanoj. Er (ver)teilte die Äpfel unter den Kindern.
divid
dividend
Substantiv

dividend.o — Dividende, Gewinnausschüttung (Teil des Gewinns, den eine Aktiengesellschaft an ihre Aktionäre oder eine Genossenschaft an ihre Mitglieder ausschüttet)

dividend
divizi
Substantiv

divizi.o — Division {Militär}

divizi
dizel
Substantiv

dizel.o — Dieselmotor {Technik}


  • dizel.ole.o Diesel, Rohöl (Kraftstoff)
dizel
dizert
intransitives Verb

dizert.i — desertieren


  • dizert.ad.o — Desertion, Fahnenflucht (unerlaubtes, eigenmächtiges, dauerhaftes Fernbleiben eines Soldaten von militärischen Verpflichtungen)
  • dizert.int.o — Deserteur, Fahnenflüchtiger
dizert
djursland
Substantiv

Djursland.o — Djursland (Halbinsel im Osten Jütlands) {Geografie}

djursland
do¹
Konjunktion

do — doch, folglich, denn


  • Mi pensas, do mi estas. Ich denke, also bin ich.
do1
do²
Adverb

do — also, doch, eigentlich


  • Kial do vi ne laboras? Warum arbeitest du denn nicht?
do2
doberman
Substantiv

doberman.o — Dobermann (Hunderasse)

doberman
docent
Substantiv

docent.o — Dozent

docent
dog
Substantiv

dog.o — Dogge (Hunderasse)


  • dan.a dog.o — Deutsche Dogge
dog
dogan
Substantiv

dogan.o — Zoll, Zollgebühr, Zollbehörde


  • dogan.ej.o — Zollamt
  • dogan.end.a — zollpflichtig
  • dogan.ist.o — Zollbeamter

  • import.dogan.o — Einfuhrzoll

  • sendogana zono — Freihafen, Zollfreigebiet, Freilager, Freizone

  • meti doganon sur varojn Zoll auf Waren erheben
dogan
dogm
Substantiv

dogm.o — Dogma, Lehre


  • dogm.a — dogmatisch

  • dogm.em.a — dogmatisch
  • dogm.em.ul.o — jemand, der zu Dogmen neigt
  • dogm.ist.o — Dogmatiker
  • dogm.ul.o — Dogmatiker
dogm
dogr
Substantiv

dogr.o — Dogger (Schiff)

dogr
doĝ
Substantiv

doĝ.o — Doge (Titel gewählter Oberhäupter einiger italienischer Republiken des Mittelalters und der frühen Neuzeit)

dogx
dok
Substantiv
  1. dok.o — Dock (Hafenbecken, dessen Wasserstand durch Schleusen konstant gehalten wird)
  2. dok.o — Dock (Anlage zum Be- und Entladen, Überholen, und Warten von Schiffen)

zu (2):

  • dok.et.o — Cradle, Docking Station, Ladestation für PDA, Handy, Smartphone sowie transportable Computer
  • dok.ist.o — Dockarbeiter
dok
doktor
Substantiv
  1. doktor.o (Abkürzung: d-ro, Do, Dro) — Doktor (akademischer Grad)
  2. doktor.o — Doktor (in einigen Ländern Synonym für »Arzt«)

  • doktor.ig.ant.o — Doktorvater
doktor
doktrin
Substantiv

doktrin.o — Doktrin, Glaubenslehre, Leitlinie, System von Ansichten und Aussagen mit allgemeiner Gültigkeit

doktrin
dokument
Substantiv

dokument.o — Dokument, Schriftstück, Urkunde, Unterlage


  • dokument.a — belegbar, dokumentarisch, urkundlich
  • dokument.i — belegen, beweisen, beurkunden, dokumentieren (transitives Verb)

  • dokument.ad.o — Beurkundung, Dokumentation
  • dokument.aĵ.o — Dokumentation (z. B. Film)
  • dokument.ar.o — Dokumentation, Dokumentensammlung
  • dokument.ebl.a — dokumentierbar, nachweisbar
  • dokument.uj.o — Aktenmappe

  • rajtiga dokumento Vollmacht
dokument
dol
Substantiv

dol.o — Vorsatz {Justiz}


  • dol.a — vorsätzlich

  • dola korpolezo vorsätzliche Körperverletzung
dol
dolar
Substantiv

dolar.o — Dollar (Geld) {Finanzwesen}

dolar
dolĉ
Adjektiv

dolĉ.a — süß, lieblich


  • mal.dolĉ.a — bitter (auch: amar.a)

  • dolĉ.ig.i — süßen (transitives Verb)
  • dolĉ.aĵ.o — Süßigkeit
  • dolĉ.ig.il.o — Süßstoff
dolcx
doli
Substantiv

doli.o — Dolly, Transportwagen, Anhänger, Kamerawagen



Diskussion

  • vortaro.net: dolio = Ĉaro kun malalta platformo k etaj radoj por movi ŝarĝojn
  • Wikipedia DE: kurzer Anhänger mit einer Sattelkupplung zur Aufnahme eines Sattelaufliegers
  • Englisch auch für »Handwagen«
doli
dolman
Substantiv

dolman.o — Dolman (mittelalterliches Kleidungsstück)

dolman
dolmen
Substantiv

dolmen.o — Hünengrab, Dolmen

dolmen
dolor
transitives Verb

dolor.i — schmerzen


  • dolor.o — Schmerz, Pein

  • kap.dolor.o — Kopfschmerz
  • kontraŭ.dolor.il.o — Analgetikum, Schmerzmittel
  • pik.dolor.o — Seitenstechen
  • sen.dolor.a — schmerzfrei
  • ŝir.dolor.o — Reißen, Gliederreißen, Schmerzempfindung bei Rheuma

  • Ĉu mi kaŭzis doIoron al vi? Habe ich Ihnen weh getan?
  • La genuo doloras la patron. Dem Vater schmerzt das Knie.
dolor
dom
Substantiv

dom.o — Haus, auch: Adelsgechlecht, Dynastie, Familiendynastie


  • dom.aĉ.o — Klitsche, Bude, baufälliges Haus
  • dom.an.o — Hausbewohner
  • dom.ar.o — Anlage, Einrichtung im Sinne mehrerer Gebäude
  • dom.et.o — Häuschen, Cottage

  • angul.dom.o — Eckhaus
  • ĉef.dom.o — Haupthaus
  • ĉef.staci.dom.o — Hauptbahnhof
  • el.dom.ig.o — Zwangsräumung, Vertreibung
  • en.vic.a dom.o — Reihenhaus
  • kamp.dom.o — Herrenhaus, (englisch) Manor
  • garaĝ.dom.eg.o — Hoch- oder Tiefgarage, Parkhaus
  • kart.o.dom.o — Kartenhaus
  • komerc.o.dom.o — Handelshaus
  • komerc.a staci.dom.o — Güterbahnhof
  • krom.dom.o — Nebengebäude
  • lu.dom.o — Mietshaus
  • neĝ.dom.o — Iglu
  • pun.dom.o — Zuchthaus
  • post.kort.a domo — Hinterhaus
  • ripoz.dom.o — Erholungsheim
  • rul.dom.o — Wohnwagen
  • sinjor.dom.o — Herrenhaus
  • somer.dom.o — Sommerhaus, Ferienhaus, Datsche
  • staci.dom.o — Bahnhof (= fervoja (stacio)[#staci]), eigentlich: Bahnhofsgebäude
  • trab.o.dom.o, trab.fak.a dom.o — Fachwerkhaus
  • trunk.o.dom.o — Blockhaus
  • urb.an.a dom.o — Bürgerhaus, Stadthaus
  • urb.o.dom.o — Rathaus
  • varm.dom.o — Treibhaus (auch: (forc.ej.o)[#forc])
  • vend.ej.dom.o — Einkaufszentrum

  • Aliaj domoj, aliaj homoj. Andere Länder, andere Sitten. (wörtlich: Andere Häsuer, andere Menschen.) {Sprichwort}
  • domhavanto Hausbesitzer
  • domo por trovitaj infanoj Findelhaus
  • eksterdome unter freiem Himmel, im Freien
  • en la stacidomo auf dem Bahnhof
  • kampar(an)a dometo Cottage (im ursprünglichen Sinn mit großem Garten)
  • studenta domo (loĝhejmo) Studentenwohnheim


Diskussion »garo« = stacidomo

Der Vollständigkeit halber möchte ich darauf hinweisen, dass es um 1910 den Versuch gab, das Wort gar.o = Bahnhof in das Esperanto einzuführen. (Juna Esperantisto)

(2020-02-13 MLe)

dom
domaĝ
Substantiv

domaĝ.o — Bedauern, Schaden


  • domaĝ.a — bedauerlich
  • domaĝ.e — schade, es ist schade
  • domaĝ.i — beschädigen, einen Schaden zufügen (transitives Verb)


  • »damaĝ.o« bedeutet einen materiellen Schaden, eine körperliche bzw. fassbare Beschädigung.
  • »domaĝo« bedeutet ein Bedauern, einen eher moralischen Schaden.
domagx
domen
Substantiv
  1. domen.o — Domino {Spiel}
  2. domen.o — Domino (Kleidungsstück; wadenlanger, schwarzer, meist seidener Umhang ohne Ärmel und mit Kapuze)
domen
domicil
Substantiv

domicil.o — Domizil, Hauptwohnsitz

domicil
domin
transitives Verb

domin.i — dominieren, vorherrschen, überwiegen, beherrschen



Diskussion

domini = superregi = dominieren ist ein neues Wort in NPIV / vortaro.net und folglich noch nicht im PIV 1977 enthalten. Ich finde dieses Wort überflüssig und sehe keinen Grund, es irgendwo einzusetzen — außer, man betrachtet es als Internationalismus. Ich weiß nicht, ob es in anderen Sprachen die gleiche Bedeutung wie im Deutschen hat.

domin
dominant
Substantiv
  1. dominant.o — Dominante (in der Harmonielehre die fünfte Stufe einer Tonleiter) {Musik}
  2. dominant.o — Dominante (ein vorherrschendes Merkmal)

zu (2):

  • dominant.a — dominierend, vorherrschend, überwiegend

  • dominant.ec.o — Dominanz (Verhaltensweise {Psychologie}; große Vorherrschaft; überwiegende Marktpräsenz {Wirtschaft}; Vorherrschen einer Art, Gattung oder eines Landschaftstypes; Durchsetzung von Erbfaktoren {Biologie}; Umkreis des Gebietes, den ein Berggipfel überragt {Geografie}
dominant
doming
Substantiv

Doming.o — Dominikanische Republik {Geografie}


  • doming.an.o — Bewohner der Dominikanischen Republik

  • Sankt.a Doming.o — Santo Domingo de Guzman, Hauptstadt der Dominikanischen Republik {Geografie}
doming
domini
Substantiv

domini.o — Dominion, selbst verwaltende britische Kolonie


  • Dominio de Kanado Dominion of Canada
domini
dominikan
Substantiv

dominikan.o — Dominikaner


  • dominikan.a orden.o — Dominikanerorden
dominikan
don
transitives Verb

don.i — geben, gewähren, verleihen, (dar-)reichen, beibringen (Medikament, Gift)


  • don.o — Gabe

  • dis.don.i — verteilen, austragen, bescheren, aufteilen (z. B. Briefe)

  • don.it.aĵ.o — Gabe

  • al.don.e — zusätzlich, sowieso, nachträglich
  • al.don.i — hinzufügen, dazu geben, zugeben
  • al.don.o — Beilage, Anhang, Anlage, Zuschlag
  • al.don.ad.o — das Hinzufügen
  • al.don.aĵ.o — Zugabe, Zutat (auch: {Kochkunst})
  • bagaĝ.el.don.o / agaĝ.el.don.ej.o — Gepäckausgabe
  • ekzempl.o.don.a — beispielhaft, vorbildlich, klassisch
  • el.don.i — herausgeben
  • el.don.o (Abkürzung: eld.) — Ausgabe (Buch), Release {EDV}
  • el.don.ad.o — Herausgabe
  • el.don.ej.o — Verlag, Ausgabestelle
  • el.don.ist.o — Verleger
  • el.don.kvant.o — Auflagenhöhe
  • en.don.i — aufgeben z. B. einen Koffer
  • for.don.i — abgeben, weggeben, preisgeben
  • frukt.o.don.a — fruchtbringend, profitabel
  • krom.don.i — (etwas) beilegen
  • labor.don.ant.o — Arbeitgeber, Brotherr
  • lu.don.i — vermieten
  • natur.don.o — Naturgabe
  • pak.aĵ.a el.don.o — Gepäckausgabe
  • popol.voĉ.don.o — Volksabstimmung, Plebiszit
  • prunt.e.don.i — verleihen, (Geld) vorschießen
  • re.don.i — vergelten
  • sap.don.il.o — Seifenspender
  • si.n.don.e — ehrerbietig (veraltete Briefformel)
  • si.n.don.ec.o — Ergebenheit, Hingabe
  • si.n.don.em.a — anhänglich, ergeben, hingebungsvoll
  • si.n.don.em.o— Ergebenheit
  • trans.don.i — abgeben, abliefern, übergeben, überliefern, ausrichten, übermitteln (Grüße) bestellen
  • viv.o.don.a — Leben spendend
  • voĉ.don.i — abstimmen
  • voĉ.don.ad.o — Stimmabgabe

  • Bonvolu doni ĉi tiun leteron al mia onklo. Bitte geben Sie diesen Brief meinem Onkel.
  • Ĉu ankoraŭ estas haveblaj pomoj? Gibt es noch Äpfel?
  • Ĉu oni povas aĉeti pomojn ĉi tie? Gibt es hier Äpfel?
  • disdoni kartojn Karten geben
  • disdoni ordonon einen Befehl erlassen
  • donado de instrukcioj Einweisung
  • doni al iu sian filinon kiel edzinon jemandem seine Tochter zur Frau geben
  • doni al iu sian promeson / vorton jemandem sein Wort geben
  • doni feston ein Fest geben
  • doni informon Auskunft geben
  • doni la esperon in Aussicht stellen
  • doni la ŝancon in Aussicht stellen
  • doni lecionojn Stunden geben
  • doni pugnobaton jemandem einen Fausthieb versetzen
  • doni teorian findamenton al aserto / tezo eine Behauptung oder These theoretisch untermauern
  • doni vivsignon sich melden, ein Lebenszeichen geben
  • dono de fakturo Rechnungserteilung
  • dono de informo Auskunftserteilung
  • dono de prokuro Prokuraerteilung
  • Ekzistas … Es gibt …
  • Estas … Es gibt …
  • Kiam ni matenmanĝos? Wann gibt es Frühstück?
  • Mi donos al vi la landon por eterna posedaĵo. Ich werde dir das Land als ewigen Besitz geben.
  • multekosteca aldono Teuerungszuschlag
  • sin fordoni al … sich (einer Leidenschaft) hingeben, frönen, verschreiben
  • Suprendonu al mi la valizon! Reichen Sie mir den Handkoffer an!
  • transdono de entrepreno Geschäftsübertragung
don
donac
transitives Verb

donac.i — schenken, spenden


  • donac.o — Geschenk, Angebinde, Spende, Gabe

  • donac.et.o — Mitbringsel, Aufmerksamkeit

  • donaci ion al iu jemandem etwas schenken / jemandem etwas verehren
donac
dongl
Substantiv
  1. dongl.o — Dongle, Kopierschutzstecker, Hardlock (in Hardware realistiertes Kopierschutzsystem)
  2. dongl.o — Dongle (alternative Bezeichnung für einen USB-Stick)


  • Das Wort Dongle ist verwandt mit (norddeutsch, Theodor Storm) dangeln für »baumeln« und mit dengeln (Sense).
  • Aussprache: don-glo
  • Ich betrachte das technische Fachwort donglo vor allem aus Gründen der Sprachökonomie als sinnvoll.

Definition in Esperanto:

donglo [radiko substantiva]: nocio el la elektrotekniko kaj komputera fako signifanta elektronikan / diĝitan ŝlosilon, kiu protektas programon kontraŭ neleĝa uzado. Sekve de tio, ke oni kutime ŝtopas donglon en konektilon, la vorto ricevis kroman signifon de (tre mallonga) USB-bastoneto. (nova radiko je 2017-08-25 - MLe)

dongl
donut
Substantiv

donut.o — Donut, Doughnut, Schmalzgebäckkringel, (Loch-)krapfen, Berliner (Pfannkuchen = Jelly donut), Spritzkuchen (handtellergroßer US-amerikanischer/kanadischer, in Fett ausgebackener Krapfen aus Hefeteig oder Rührteig) {Kochkunst}


  • donut-efiko Donut-Effekt (in der Stadtentwicklung das Abwandern der Besserverdienenden an den Rand der Städte, während die ärmeren Bevölkerungsschichten im Zentrum zurückbleiben) / Doughnut-Effekt (in der Stadtentwickung die Aufwertung des Stadtzentrums durch den Zuzug von Besserverdienenden)


Diskussion Donut-Effekt

Alternative Übersetzung:

  • alcentra donut-efiko Doughnut-Effekt (in der Stadtentwickung die Aufwertung des Stadtzentrums durch den Zuzug von Besserverdienenden)
  • alperiferia donut-efiko Donut-Effekt (in der Stadtentwicklung das Abwandern der Besserverdienenden an den Rand der Städte, während die ärmeren Bevölkerungsschichten im Zentrum zurückbleiben)

Definition in Esperanto:

donuto [radiko substantiva]: ringoforma aŭ plata bakaĵo granda kiel manplato el gisto- aŭ turnmovita pasto, fritita en graso.

Donut-Definition

Darüber, was Donuts sind beziehungsweise welches Gebäck zu Donuts zählt, gibt es lange Dispute. Sie können je nach Auffassung und Region aus Hefe- oder aus Backpulver- (Rührkuchen-)teig sein, die Form eines Torus oder ein abgeflachter Ballen, gefüllt oder ungefüllt sein. Im Esperanto kann benjet.o der Oberbegriff sein.

donut
dorlot
transitives Verb

dorlot.i — verhätscheln, verziehen


  • mal.dorlot.i — hart anfassen

  • dorlot.it.a — verlottert, verhätschelt
dorlot
dorm
intransitives Verb

dorm.i — schlafen


  • dorm.o — Schlaf

  • ek.dorm.i — einschlafen, in Schlaf fallen
  • mal.dorm.i — wach sein, nicht schlafen
  • mal.dorm.o — Zustand des Wachseins

  • dorm.ej.o — Schlafzimmer, -saal, -raum
  • dorm.em.a — schläfrig
  • dorm.et.i — ein Nickerchen machen
  • dorm.et.o — Halbschlaf, Nickerchen
  • dorm.ig.i — einschläfern
  • dorm.il.o — Schlafmittel

  • du.on.dorm.o — Halbschlaf
  • du.on.dorm.e — verschlafen, im Halbschlaf
  • for.dorm.i — verschlafen, ausschlafen (und dabei etwas verlieren), überwinden (transitives Verb)
  • fulm.o.dorm.o — Powernapping, Blitzschlaf, kurzer Tagschlaf, kurze Tagschlafepisode, Kurzschlaf, Nickerchen (provisorische Übersetzung)
  • preter.dorm.i — verschlafen (und dabei etwas verpassen) (transitives Verb)
  • sat.dorm.i — ausschlafen
  • sen.dorm.a — schlaflos
  • tra.dorm.i — durchschlafen, verschlafen (transitives Verb)
  • vintr.o.dorm.(ad.)o — Winterschlaf

  • fari dormeton ein Nickerchen, Schläfchen halten
  • pasigi ion dormante etwas verschlafen
  • Ŝi fordormu sian ebriecon. Sie sollen ihren Kater / Rausch ausschlafen.
dorm
dorn
Substantiv

dorn.o — Dorn

dorn
dors
Substantiv

dors.o — Rücken


  • azen.dors.o — Eselsrücken, Kielbogen (eine Bogenform in der {Architektur}, ogiv.a ark.o)
  • mont.o.dors.o — Bergrücken

  • porti surdorse etwas huckepack (auf dem Rücken) transportieren, tragen
dors
dos
Substantiv

dos.o — Dose, Schachtel mit Deckel



Für »dos.o« gibt es nur eine wenige Quellen. Eine weitere Nutzung ist nicht nachweisbar.

  • Kreuz, Robert: Esperanto in Handel und Verkehr. Leipzig: Ferdinand Hirt und Sohn1926. S. 80 (dosoj Dosen)
  • In: Johansson, S.: Falĉita kiel fojno. Skövde: 1997, Al-fab.et.o. S. 76. (Hier zurückgeführt auf André Cherpillod)
dos
dosier
Substantiv
  1. dosier.o — Aktenbündel, Aktensammlung, Dossier, Sammelmappe (von Dokumenten zu einem bestimmten Thema), Strafregister
  2. dosier.o — Datei {EDV}

zu (2):

  • dosier.uj.o — Verzeichnis, Ordner, Dateiordner, Directory {EDV}
  • dosier.uj.an.o — Directoryeintrag {EDV}

  • ĉef.dosier.o — Stammdatei, Hauptdatei {EDV}
  • ignor.dosier.o — Killfile {EDV}
  • mal.net.a dosier.o — Hilfsdatei, Arbeitsdatei, temporäre Datei {EDV}
  • munt.o.dosier.o — Makefile {EDV}
dosier
dot
transitives Verb

dot.i — ausstatten


  • dot.o — Mitgift

  • dot.aĵ.o — Aussteuer


Das NPIV 2002 / vortaro.net (wie auch schon das Wörterbuch von Kabe 1910) definiert »dot« als substantivische Wurzel.

dot
dovod
Substantiv

dovod.o — DVD (ein digitales, optisch ausgelesenes Speichermedium; auch veraltet als Digital Versatile Disc bezeichnet; typische Speicherkapazität 4,7 GB) {Technik}



Als Ersatz für das unspezifische lumdiskego von Joop Eggen vorgeschlagene und von mir unterstütze Übersetzung (ML).

dovod
doz
Substantiv

doz.o — Dosis


  • doz.i — dosieren (transitives Verb)
doz
drabl
Substantiv

drabl.o — Drabble (eine erfundene Geschichte, die genau 100 Wörter lang ist) (provisorische Übersetzung)



Definition in Esperanto:

drablo [radiko substantiva]: fikcia rakonto, kiu estas (sen titolo) ekzakte cent vortojn longa

  • angle: drabble
drabl
dracen
Substantiv

dracen.o — Dracaena, Drachenbäume (Pflanzengattung) {Biologie}



Auch als drak.arb.o übersetzt.

dracen
drag
transitives Verb

drag.i — stetig fördern, baggern mit einem Eimerbagger

drag
dragon
Substantiv

dragon.o — Dragoner (ursprünglich berittene Infanterie, später Schlachtenkavallerie) {Militär}

dragon
drajv
transitives Verb

drajv.i — in verschiedenen Sportarten einen Schlag mit Drive ausführen {Sport}, einen Treibball spielen (Golf)


  • drajv.o — Treibschlag (???)

  • drajv.il.o — Driver, Golfschläger besonders für den Treibschlag (???)


Diskussion

Das ist eines der Wörter, die bei mir Zähneknirschen hervorrufen.

Das Wort ist für mich ein Zufallsfund bei vortaro.net. Dort erhält es zwei Erläuterungen, eine für Tennis, eine andere für das Golfspiel. Es wird als transitives Verb deklariert, freilich wieder einmal ohne Beispiele und Fundstelle.

  • Es kann natürlich ein transitives Verb sein: Li drajvis la pilkon. La pilkon estis drajvata de li. (Ergibt das einen Sinn?)
  • Es könnte aber auch wie in der deutschen Sprache ein Substantiv (Treibschlag) sein: Li batis la pilkon kun drajvo.
  • Es könnte aber auch ein intransitives Verb sein: Li drajvis. (= Er spielte einen Drive.) (Meine bevorzugte Lösung)

Wikipedia DE: Die Drive-Schlagtechnik ist eine Technik, die in mehreren Sportarten eine bedeutende Rolle im Angriff darstellt, vor allem im Tennis, Badminton, Volleyball aber auch im Golfsport.

Keine Treffer in tekstaro.com, Bildvortaro, reta-vortaro.de.

Die oben stehenden Wörter drajvo und drajvilo sind meine Ergänzungen.

Und dann gibt es noch das Wort drajvo bei Krause mit der Bedeutung »Laufwerk«. Siehe unter peli.

(2021-04-09 MLe)

drajv
drak
Substantiv

drak.o — Drache

drak
drakm
Substantiv

drakm.o — Drachme (frühere griechische Währungseinheit) {Finanzwesen}

drakm
drakon
Adjektiv

drakon.a — drakonisch, sehr streng, hart

drakon
drakunkol
Substantiv

drakunkol.o — Estragon {Kochkunst} {Biologie}

drakunkol
drakunkul
Substantiv

drakunkul.o — Deutscher Estragon (vergleiche: estragon.o) {Kochkunst} {Biologie}

drakunkul
dram
Substantiv

dram.o — Drama, erregendes Geschehen, Schauspiel {Kunst}


  • dram.a — aufregend, dramatisch, Dramen-, spannend, Theater-, tragikomisch

  • dram.ec.a — aufregend, dramatisch, spannend
  • dram.ec.o — Dramatik, dramatische Dichtkunst
  • dram.ig.i — dramatisieren, übersteigern (transitives Verb)
  • dram.ist.o — Dramatiker, Verfasser von Dramen

  • radi.o.dram.o — Hörspiel
dram
dramaturg
Substantiv

dramaturg.o — Dramaturg

dramaturg
dramaturgi
Substantiv

dramaturgi.o — Dramaturgie

dramaturgi
drap
Substantiv

drap.o — Tuch, wollenes Gewebe

drap
drapir
transitives Verb

drapir.i — drapieren


  • drapir.aĵ.o — Behang
drapir
drast
Adjektiv

drast.a — drastisch

drast
draŝ
transitives Verb

draŝ.i — dreschen


  • draŝ.ad.o — Drusch
  • draŝ.ej.o — Tenne
  • draŝ.il.o — Dreschmaschine, -flegel
drasx
drat
Substantiv

drat.o — Draht


  • drat.i — verdrahten, verkabeln (transitives Verb)

  • drat.aĵ.o.j — Drahtwaren

  • fand.o.drat.o (fand.aĵ.o) — Schmelzdraht, Schmelzsicherung
  • sen.drat.a — drahtlos {EDV}

  • Hackethal-drato Hackethal-Draht (mit Mennige isolierter Draht) {Elektrotechnik}
drat
drelik
Substantiv

drelik.o — Drillich (Gewebe)

drelik
dren
transitives Verb

dren.i — drainieren, entwässern, ableiten, ausfließen lassen von Wasser und anderen Flüssigkeiten z. B. aus Rohren oder Behältern; (Altöl) ablassen


  • dren.o — Ablassrohr

  • dren.ad.o — Drainage, Dränage, Dränung (unterirdisches Abführen von Wasser z. B. mittels gelochter Rohre oder Schläuche zur Trockenhaltung von meist landwirtschaftlich genutzten Böden), Ableiten von Flüssigkeiten aus Röhren usw., Ausfließen von Flüssigkeiten
dren
dres
transitives Verb

dres.i — abrichten, dressieren

dres
dresden
Substantiv

Dresden.o — Dresden (Alternativ: Drezden.o) {Geografie}


  • Dresdeno estas la ĉefurbo de Saksio. Dresden ist die Hauptstadt von Sachsen.
dresden
dribl
intransitives Verb

dribl.i — dribbeln (Ballsportarten) {Sport}

dribl
dril
Substantiv
  1. dril.o — Drillbohrer {Technik}
  2. dril.o — Drill (eine Primatenart) {Biologie}

zu (1):

  • dril.eg.o — Bohrgestänge eines Bohrturms
dril
drink
intransitives Verb

drink.i — saufen, zechen


  • drink.ej.o — Kneipe, Taverne, Schankwirtschaft
  • drink.ej.aĉ.o — Spelunke
  • drink.ul.o — Säufer

  • for.drink.i — versaufen (transitives Verb)

  • Li estas en postdrinka stato. Er hat Katzenjammer.
  • postdrinka naŭzo Kater (Übelkeit infolge übermäßigen Alkoholgenusses)
drink
driv
intransitives Verb

driv.i — treiben, driften, ziellos dahingleiten (Floß im Wasser)


  • driv.aĵ.o — Treibgut
driv
drizl
Substantiv

drizl.o — Niesel, Nieselregen, Sprühregen, Schnürlregen


  • drizl.i — nieseln (intransitives Verb)
drizl
drog
Substantiv

drog.o — Droge (pharmazeutische Substanz zur Herstellung von Arzneimitteln)


  • drog.ej.o — Drogerie
  • drog.ist.o — Drogist
drog
drol
Adjektiv

drol.a — drollig, auf komische, lachhafte Weise außergewöhnlich, seltsam, spaßig, putzig (im Verhalten), niedlich, knuddelig, possierlich


  • strang.e-drol.a — verschroben
drol
dromedar
Substantiv

dromedar.o — Dromedar (unu.ĝib.a kamel.o) {Biologie}

dromedar
dron
intransitives Verb

dron.i — ertrinken, verhallen, verschwinden lassen, versinken, verloren gehen (auch im übertragenen Sinn)


  • dron.igi — ertränken

  • droni en ŝuldoj. In Schulden ersticken
  • La tondra ruliĝado de aŭtomobiloj dronigis ĉiujn aliajn bruojn. Das Donnern der Autos übertönte alle anderen Geräusche.
  • sin dronigi sich ertränken
dron
drone
Substantiv

drone.o — Drohne


  • Borg-droneo Borg-Drohne


Diskussion

  • droneo ist ein Vorschlag eines Neuwortes für die im Alltag gängige Bezeichnung »Drohne« für ein unbemanntes Luftfahrzeug
  • Vergleiche: telestirata aviadilo
  • Sogar »Borg-Drohne« lässt sich damit wunderbar übersetzen.

spavo

Alternativer Vorschlag ist spavo = Senpilota avio, wobei avio lediglich ein Neuwort für aviadilo darstellt.

  1. spavo ist im Gegensatz zu droneo kein Internationalismus.
  2. Esperanto besitzt keine sprachlichen Traditionen, Begriffe abzukürzen, weder nach deutschem/englichem System (Buchstaben bzw. Buchstaben-Ziffern-Kombinationen, UAV) noch nach russischem (беспилотник = Ding ohne Pilot oder früher die sowjetische Spedition Sovtransavto, eine Zusammenziehung aus soveta transporta aŭtomobilo / avtomobil).
  3. Damit kann man »Borg-Drohne« nicht übersetzen.
drone
droŝk
Substantiv

droŝk.o — Droschke, vierrädriges Fahrzeug (Kutsche) {Fahrzeuge und Verkehr}


  • aŭto.droŝk.o — Taxi (veraltet, dafür: taksi.o)
  • motor.droŝk.o — Taxi (veraltet, dafür: taksi.o)


In Deutschland wurde »Droschke« anstelle von »Fiaker« benutzt, die Lohnkutsche heisst im Esperanto trotzdem »fiakro«.

drosxk
drozer
Substantiv

drozer.o — Sonnentau

drozer
drum
Substantiv

drum.o — Schlagzeug {Musik}


  • drum.ist.o — Schlagzeuger
drum
du
Numerale

du — zwei (Zahl 2)


  • du.a — zweiter
  • du.e — zweitens
  • du.o — Duo, Zweizahl
  • du.a.rang.a — zweitrangig

  • du.dek — zwanzig
  • du.cent — zweihundert
  • du mil — zweitausend

  • du.foj.e — zweimal
  • du.obl.a — doppelt
  • du.obl.ig.i — verdoppeln

  • du.on.a — halb
  • du.on.o — Hälfte
  • du.on.ig.i — halbieren
  • du.on.patr.o — Stiefvater

  • du.op.e — zu zweit
  • du.op.o — Duo, Paar, Zweiergruppe

  • du.um.a — binär

  • dis.du.iĝ.o — Protozoon, Zweiteilung (z. B. bei Einzellern)

  • dudek du zweiundzwanzig (22)
  • cent dudek du hundertzweiundzwanzig (122)
  • du mil ducent dudek du zweitausendzweihundertzweiundzwanzig (2222)
du
dualism
Substantiv

dual.a — dual, eine Zweiheit bildend, aus zwei Teilen bestehend


  • dual.ec.o (1) — Zweiheit, Doppelheit
  • dual.ec.o (2) — Eigenschaft zweier geometrischer Gebilde, die es gestattet, aus Kenntnissen über das eine Sätze über das andere abzuleiten {Mathematik}
  • dual.ism.o (1) — Dualismus, Zweiheit, Gegensätzlichkeit, Polarität
  • dual.ism.o (2) — Dualismus, Lehre von der Existenz zweier Grundprinzipien des Seins
  • dual.ism.o (3) — Dualismus, Nebeneinander, Rivalität zweier Machtfaktoren

zu dualism.o (2)

  • dual.ist.o — Anhänger des Dualismus
dualism
dub
intransitives Verb

dub.i — zweifeln


  • dub.a — zweifelhaft, prekär
  • dub.o — Zweifel, Bedenken

  • dub.ind.a — fragwürdig, bedenklich

  • sen.dub.e — zweifellos

  • Kredeble / certe / verŝajne / supozeble / sendube li malsaniĝis. Er muss krank geworden sein.
  • ne.pri.dub.ebl-a — un­be­zwei­fel­bar, keinem Zweifel unterliegend
  • sen.dub.e — zweifellos
dub
dubel
Substantiv

dubel.o — Dübel {Technik}


  • dubel.i — dübeln (intransitives Verb)

  • disetenda dubelo Spreizdübel
dubel
dubl
transitives Verb
  1. dubl.i — synchronisieren
  2. dubl.i — doubeln, einen Stunt ausführen, einen Schauspieler kurzzeitig ersetzen {Theater}

zu (2):

  • dubl.ant.o, dubl.ist.o —Stuntman (vergleiche: film.akrobat.o)
dubl
dubni
Substantiv

dubni.o — Dubnium (chemisches Element)

dubni
duel
Substantiv

duel.o — Duell


  • duel.i — duellieren (intransitives Verb)
duel
duet
Substantiv

duet.o — Duett {Musik}

duet
dufl
Substantiv

dufl.o — Dufflecoat, Montgomery (ein Mantel) (Bekleidung)

dufl
duk
Substantiv

duk.o — Herzog


  • ĉef.duk.o — Erzherzog, Großherzog
duk
dukat
Substantiv

dukat.o — Dukat, Golddukat (Geld) {Finanzwesen}

dukat
dukdalb
Substantiv

dukdalb.o — Dalbe, Dückdalbe, Pfosten zum Festmachen eines Schiffes

dukdalb
dukt
Substantiv

dukt.o — Pipeline, Rohrleitung, Gefäß {Technik} {Medizin}

dukt
dulgubn
Substantiv

dulgubn.o.j — Dulgubnier (germanischer Volksstamm)

dulgubn
dum¹
Präposition

dum — während, derweil, im Verlauf von


  • dum.e, inter.dum.e — währenddessen

  • dum la manĝo während des Essens


Beachten Sie den Unterschied zwischen »dum« (im gesamten Zeitraum, ununterbrochen) und »en« (irgendwann innerhalb des Zeitraums einmalig oder mehrmalig).

  • En Februaro ni veturos al Berlino. Irgendwann im Februar werden wir nach Berlin fahren.
  • Dum Februaro ni estos en Berlino. Während des gesamten Februar werden wir in Berlin sein.
dum1
dum²
Konjunktion

dum — während


  • Ni estis hejme, dum pluvis. Wir waren zu Hause, während es regnete.


Vergleiche:

  • Konjunktion: Ni estis hejme, dum pluvis. Wir waren zu Hause, während es regnete.
  • Präposition: Ni estis hejme dum la pluvo. Wir waren während des Regens zu Hause.
dum2
dumping
Substantiv

dumping.o — Dumping, Verkauf von Waren oder Leistungen unter den Herstellungskosten bzw. den eigenen Kosten, auch als Lohndumping, Agrardumping, Sozialdumping

dumping
dun
Substantiv

dun.o — Düne


  • neĝ.o.dun.o — Schneewehe

  • domo inter la dunoj ein Haus in den Dünen
dun
dung
transitives Verb

dung.i — anstellen, einstellen, dingen, in Arbeit nehmen, heuern


  • mal.dung.i — entlassen, kündigen
  • mal.dung.o — Kündigung, Entlassung

  • dung.ant.o — Brotherr, Arbeitgeber
  • dung.it.o — Angestellter

  • dung.o — Einstellung

  • mal.dung.a mon.o — Abfindung
  • plen.a dung.it.ec.o — Vollbeschäftigung
  • sub.dung.it.ec.o — Unterbeschäftigung (teilweises Fehlen von Erwerbsarbeit)

  • dungigi sin sich verdingen
dung
duplikat
Substantiv

duplikat.o — Duplikat

duplikat
dur
Substantiv

dur.o — Duro (spanische Währungseinheit, Münze, 5-Peseten) {Finanzwesen}

dur
duŝ
Substantiv

duŝ.o — Brause, Dusche, Sturzbad


  • duŝ.i — duschen (transitives Verb)

  • duŝ.ej.o — Duschraum
  • duŝ.il.o — Dusche, Duschvorrichtung

  • Mi duŝis min. Ich ging duschen.
  • Ŝi estas duŝanta. Sie ist unter der Dusche.
dusx
duz
Substantiv

duz.o — Düse, Ausströmöffnung an Strahltriebwerken, Raketen, Vergasern und ähnlichem {Technik}

duz