Wortwurzel
Kategorie
Links
Übersetzung Sortierung
kab
Substantiv

kab.o — Kap (ter.kap.o) {Geografie}

kab
kabal
Substantiv

kabal.o — Kabbala, Kabbalah (mystische Tradition des Judentums; Suche des Menschen nach der Erfahrung einer unmittelbaren Beziehung zu Gott; mit Buchstaben- und Zahlendeutung arbeitende jüdische Geheimlehre und Mystik)


  • kabal.a — kabbalistisch
kabal
kaban
Substantiv

kaban.o — Hütte

kaban
kabared
Substantiv

kabared.o — Kabarett, Kabaret {Kunst}

kabared
kabinet
Substantiv
  1. kabinet.o — Kabinett, Arbeitszimmer, Studierzimmer, Studierstube
  2. kabinet.o — Kabinett, Ausstellungsraum, Aufbewahrungsort
  3. kabinet.o — Kabinett, Ministerkabinett
kabinet
kabl
Substantiv

kabl.o — Kabel, Schaltzug (Fahrrad)


  • kabl.i — telegrafieren, ein Kabel(-telegramm) schicken (transitives Verb)

  • kabl.ing.o — Kabelschuh

  • brems.kabl.o — Bremszug
  • tren.kabl.o — Schlepptau, Abschleppseil


Diskussion

kabl.i

Für kabl.i gibt es in tekstaro.com einen Treffer (Kredu min, sinjorino!, Cezaro Rossetti, 1949).

Wie übersetzt man »verkabeln«?

  1. Man ignoriert den obigen Treffer: verkabeln = kabli. Vorbild: verdrahten = drati.
  2. Man benutzt drat.i: verkabeln = drati.
  3. Man nimmt einen Suffix zur Hilfe: kabl.iz.i, kabl.um.i.

(2023-04-28 MLe)

kabl
kabo-verd
Substantiv

Kabo-Verd.o — Cabo Verde, Kap Verde, Kapverdische Inseln, Kapverden, Inselrepublik Kap Verde in Westafrika, afrikanischer Inselstaat im Atlantik {Geografie}

kabo-verd
kabriolet
Substantiv
  1. kabriolet.o — Kabriolett (von Pferden gezogenes Fahrzeug mit zwei Rädern) (Kutsche) {Fahrzeuge und Verkehr}
  2. kabriolet.o — Cabrio, Kabriolett, Auto mit Verdeck {Fahrzeuge und Verkehr}

zu (1):

  • Vergleiche: kaleŝ.o
kabriolet
kaĉ
Substantiv

kaĉ.o — Brei, Mus, Pampe {Kochkunst}


  • aven.kaĉ.o — Haferbrei, Porridge
  • gren.kaĉ.o — Müsli, Muesli (veraltet, dafür besser: musli.o)
  • kiker.kaĉ.o — Hummus, Humus, Hommos, Hommus, Hummous, Houmus, Hoummous, Humos, Kichererbsenbrei
  • malt.o.kaĉ.o — Malzbrei, Malzpudding, Mämmi (Karfreitagsspeise in Finnland)
  • neĝ.o.kaĉ.o — Schneematsch
  • pom.kaĉ.o — Apfelmus
  • prun.kaĉ.o — Plaumenmus
  • ter.pom.kaĉ.o — Kartoffelbrei
kacx
kadavr
Substantiv

kadavr.o — Kadaver, Leiche


  • kadavr.ej.o — Leichenhalle
  • kadavr.iĝ.i — verenden
kadavr
kadenc
Substantiv

kadenc.o — Kadenz (Akkordfolge {Musik}; Schluss eines Verses; Schussfrequenz, Feuerrate; Betonung der Bewegung des Pferdes; Trittfrequenz (Radsport) {Sport}; Schrittfrequenz {Medizin})

kadenc
kadet
Substantiv

kadet.o — Kadett, Offiziersschüler

kadet
kadmi
Substantiv

kadmi.o — Cadmium (chemisches Element)

kadmi
kadr
Substantiv

kadr.o — Rahmen, Fahrradrahmen, Einfassung, Frame, Kader (Beamter oder leitender Mitarbeiter)


  • kadr.i — rahmen

  • kadr.aĵ.o — Chassis
  • kadr.ul.o — Kader (Funktionär, Apparatschik)

  • al.kadr.ig.o — Ausrichtung z. B. eines Textes in einer Textverarbeitung
  • bild.o.kadr.o — Bilderrahmen
  • en.kadr.ig.i — einrahmen (transitives Verb)
  • sen.kadr.a — rahmenlos

  • junaj kadroj Nachwuchs
kadr
kaduk
Adjektiv

kaduk.a — gebrechlich, schwach, hinfällig, baufällig, morsch, altersschwach, verfallen, zerrüttet (Beziehung)


  • mal.kaduk.a — rüstig

  • kaduk.ec.o — Gebrechlichkeit, Schwäche, Altersschwäche
  • kaduk.ul.ej.o — Siechenheim
  • kaduk.iĝ.i — verkümmern, verfallen, sich auflösen (intransitives Verb)
  • kaduk.iĝ.o — Niedergang, Verfall, Schwinden der körperlichen und geistigen Kräfte (Vorgang)

  • aĝ.o.kaduk.a — altersschwach

  • Li kadukiĝis. Er hat abgebaut.
kaduk
kaeros
Substantiv

kaeros.o.j — Caeroser (germanischer Volksstamm)

kaeros
kaf
Substantiv

kaf.o — Kaffee {Kochkunst}


  • kaf.ej.o — Café, Kaffeehaus
  • kaf.uj.o — Kaffeebüchse, Kaffeedose, Kaffeekanne, Kaffeebaum {Biologie}
  • kaf.um.i — Kaffee trinken, eine Kaffeepause machen
  • kaf.um.o — Kaffeepause

  • frost.kaf.o — Eiskaffee
  • glaci.kaf.o — Eiskaffee
  • grajn.o.kaf.o — Bohnenkaffee
  • kapucen.kaf.o — Kapuziner (Mokka mit Schlagsahne, die dem Kaffee die Farbe einer Kapuzinerkutte gibt)
  • koncert.kaf.ej.o — Konzertcafé
  • lakt.o.kaf.o — Milchkaffee
  • malt.o.kaf.o — Malzkaffee
  • tuj.kaf.o, tuj.pret.a kaf.o — Instantkaffee

  • fari kafon Kaffee kochen
  • Kafo maldormigas min. Kaffee hält mich wach.
  • taso da kafo eine Tasse Kaffee
  • tasego da kafo ein Pott (große Tasse) Kaffee


Statt »kaf.uj.o«, das sowohl Kaffeedose, Kaffeekanne und Kaffeebaum bedeuten kann, benutze man »kafoskatolo« für die Kaffeedose, »kafokruĉo« für die Kaffeekanne und »kafoarbo« für den Kaffeebaum.

kaf
kafein
Substantiv

kafein.o — Koffein, Coffein, Tein, Thein

kafein
kafeteri
Substantiv

kafeteri.o — Cafeteria (Schnellrestaurant mit Selbstbedienung, in dem die Kunden mit einem Tablett an Behältern und Vitrinen mit Speisen vorbeigehen)

kafeteri
kaftan
Substantiv

kaftan.o — Kaftan (langes Woll- oder Seidenhemd aus Brust- und Rückenstück)

kaftan
kaĝ
Substantiv

kaĝ.o — Käfig


  • bird.o.kaĝ.o — Vogelkäfig
  • en.kaĝ.ig.i — einsperren in einen Käfig (transitives Verb)
  • lud.kaĝ.o — Laufstall
kagx
kahel
Substantiv

kahel.o — Kachel, Fliese


  • kahel.a — gekachelt, gefliest
  • kahel.i — kacheln, fliesen (transitives Verb)
kahel
kaj¹
Konjunktion

kaj — und


  • kaj aliaj (Abkürzung: k. a.) — und andere
  • kaj ceteraj (Abkürzung: k. c.) — und übrige
  • kaj simile (Abkürzung: k. s.) — und ähnlich
  • kaj similaj (Abkürzung: k. s.) — und ähnliche
  • kaj tiel plu (Abkürzung: ktp / ktp.) — und so weiter, et cetera

  • seĝo kaj tablo Stuhl und Tisch
  • patro kaj patrino Vater und Mutter
  • Mi prenis la tason kaj purigis ĝin. Ich nahm die Tasse und reinigte sie.


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA VORTO »KAJ«

Pli malpli 5-6 monatojn post la apero de la unua lernolibro de nia lingvo ni ricevis de unu sinjoro leteron, en kiu li skribis, ke nia lingvo estas tre bona, bonega, sed nur la vorto »kaj« forte malplaĉas al li, tiel malplaĉas, ke li sendis al ni promeson, ke li ellernos nian lingvon kun la kondiĉo, ke ni elĵetu la vorton »kaj«! Kaj tiu ĉi sinjoro tute ne estas humoristo, li skribis tute serioze! Ĉu la vorto »kaj« estas bona aŭ malbona, — tiu ĉi ekzemplo (kiu ne estas la sola en sia maniero) montras, ke kelkaj tute ne komprenas la karakteron de nia afero kaj rigardas ĝin de punkto de vidado pure persona. Anstataŭ analizi, ĉu la proponita sensignifa reformeto estas efektive necesa por la afero mem, la dirita sinjoro diris, ke li persone ne ellernos la lingvon, se la vorto »kaj« ne estos ŝanĝita! Se ni eĉ supozus, ke la vorto »kaj« per si mem estas tre facile ŝanĝebla, — ĉu povas iam ekzisti lingvo tutmonda, se ĉiu lernanto volos, ke oni ĉion ŝanĝu en ĝi laŭ lia persona plaĉo? Se ni volas havi lingvon tutmondan, ni devas antaŭ ĉio kutimi meti niajn personajn gustojn sur la lastan planon. Nun ni supozu, ke la reformo de »kaj« havas efektive gravan celon ne personan, sed komunan, kaj ni rigardu, kion oni povas fari kun tiu ĉi vorto. Je kio propre la vorto »kaj« estas kulpigata? Ĉu ĝi estas malbonsona? tro longa? ne preciza? elvokanta konfuzon kun aliaj vortoj? Ni forte dubas, ĉu iu respondos tiujn ĉi demandojn alie, ol per absoluta »ne«! Kio do? La proponinto diras, ke anstataŭ la »arbitre elpensita kaj« devus esti prenita la ĉiukonata »et« aŭ »e«. Ne irante ankoraŭ pli malproksimen, ni jam povus respondi, ke tiu ĉi bagatelo povus servi kiel motivo tiam, se ni havus ankoraŭ tute liberan elekton inter »kaj« kaj »e, et«, sed fari pro tia bagatela motivo rompon en la lingvo tute ne estas inde. Sed se ni iros pli malproksimen, ni vidos, ke eĉ tiam, kiam la vorto ne estis ankoraŭ kreita, estus granda demando, ĉu »et, e« estas pli bona ol »kaj«. La vorto »kaj« ne sole ne estas maloportuna, sed ĝi ankaŭ tute ne estas arbitre elpensita (ĝi estas vorto greka = la latina »et«). Sekve la motivoj kontraŭ »kaj« estas tiel bagatelaj, ke eĉ en la tempo de la kreado ni devus preni »et, e« anstataŭ »kaj« nur tiam, se la uzebleco de ambaŭ formoj estus egala; sed ilia uzebleco ne estis egala: dum la vorto »kaj« estas tute libera, la vortoj »e« kaj »et« estis necesaj por la finiĝo de l' adverbo kaj por la sufikso de malgrandeco, por kiuj ni ne povis doni aliajn vortojn (uzi tiun saman formon por finiĝo gramatika aŭ sufikso kaj por sendependa vorto ni ne povis, ĉar laŭ la konstruo de nia lingvo [pro la senlerna uzebleco de la vortaroj] la finiĝoj kaj sufiksoj estas sendependaj vortoj). Se ni volus doni »e« aŭ »et« por »kaj«, ni devus doni ian sovaĝan formon al la tuta kategorio de la adverboj aŭ la tuta kategorio de la vortoj etaj; inter tuta kategorio da vortoj kaj unu simpla vorteto ni elektis la unuan, kaj tial la ofero devis fali sur la flanko de la lasta. La neprenado de »e«, »et«, »i« kaj tiel plu estis sekve de nia flanko ne simpla »netrovo de la bono«, sed intenca faro. Ĉu ni estis pravaj aŭ ne, ne estas nun tempo priparoli; sed se jam tiam la forĵeto de »e«, »et« k.t.p. estis ne tute sen motivoj, tiom pli ne ekzistas kaŭzo por nun enkonduki ĝin per oferoj de rompado. Tuŝante la novajn vortojn en la Plena vortaro, reformoj en apartaj vortoj povas esti farataj sen granda malutilo; sed en la vortoj de la fundamenta vortareto kaj precipe en tiaj vortoj kiel »kaj«, kiuj estas tro konataj kaj uzataj sur ĉiu paŝo de la unua tago de ekzistado de nia lingvo, reformoj sen gravaj motivoj ne devas esti farataj. Pri la sensignifa vorteto »kaj« ni parolis tiel vaste ne por solvi la demandon pri la vorteto mem, sed nur ĉar ĝi donis al ni la okazon turni la atenton de niaj amikoj sur la manieron, en kiu la dirita reformo estis al ni proponita; kaj ni ripetas nian opinion, ke la obeado al la personaj gustoj en tiel komuna afero, kiel la nia, estas tre malutila. Se ni tiel energie batalas kontraŭ ĉia sennecesa reformo, ni faras ĝin ne el amo al niaj propraj formoj aŭ el malamo al fremdaj opinioj, kiel kelkaj eble pensas, sed el amo kaj zorgo por nia afero mem, kiu kompreneble baldaŭ tute detruiĝus, se ĉiu aparte volus ĝin el pura persona opiniamo ŝiri laŭ sia plaĉo kaj sen grava neceso montri sur ĝi siajn talentojn.

La Esperantisto, 1891, p. 49

kaj1
kaj²
Substantiv

kaj.o — Kai, Bahnsteig, Laderampe, Uferdamm in Massivbauweise (meist parallel zum Ufer verlaufender Anlegeplatz für Schiffe) (vergleiche varf.o)


  • pasaĝer.kaj.o — Bahnsteig
  • ŝarĝ.ad.kaj.o — Laderampe
kaj2
kajak
Substantiv

kajak.o — Kajak {Fahrzeuge und Verkehr} {Sport}

kajak
kajer
Substantiv

kajer.o — Heft


  • kajer.uj.o — Mappe (Schul-)

  • akt.o.kajer.o, akt.o.ten.a kajer.o — Schnellhefter
  • not.kajer.o — Notizheft
  • ring.o.kajer.o — Ringbuch
kajer
kajman
Substantiv

kajman.o — Kaiman {Biologie}

kajman
kajt
Substantiv

kajt.o — Drachen (Spiel- und Sportgerät)


  • direktata kajto Lenkdrachen
kajt
kajut
Substantiv

kajut.o — Kajüte, Kabine {Schiffbau}, Cockpit, kleiner Dienstraum


  • spac.kajut.o — Raumschiffkanzel, Zimmer eines Raumschiffs

  • avidista kajuto, pilota kajuto Cockpit, Pilotenkanzel
  • pordista kajuto Pförtnerloge, Portierloge (Kastelo de Prelongo, Vallienne, 1907)
kajut
kaĵol
transitives Verb

kaĵol.i — einschmeicheln, hofieren, schöntun, umschmeicheln, umwerben

kajxol
kaka
Substantiv

kaka.o — Kakao {Kochkunst} {Biologie}

kaka
kakatu
Substantiv

kakatu.o — Kakatu {Biologie} (Vogel)

kakatu
kaki
Adjektiv

kaki.a — khakifarben

kaki
kakofoni
Substantiv

kakofoni.o — Kakophonie, Missklang

kakofoni
kakt
Substantiv

kakt.o — Kaktus {Biologie}

kakt
kal
Substantiv

kal.o — Hühnerauge, Schwiele


  • kal.a — schwielig
kal
kala
Substantiv

kala.o — Calla, Drachenwurz {Biologie}

kala
kalandr¹
transitives Verb

kalandr.i — mangeln {Haushalt}


  • kalandr.ad.o — Mangeln
  • kalandr.il.o — Mangel, Wäschemangel
kalandr1
kalandr²
Substantiv

kalandr.o — Kalanderlerche {Kochkunst}

kalandr2
kalandra
Substantiv

kalandra.o — Kornkäfer (Calandra granaria Fabricius, Sitophilus granarius) {Biologie}

kalandra
kalaŝnikov
Substantiv

kalaŝnikov.o — Maschinenpistole des Typs Kalaschnikow bzw. AK47

kalasxnikov
kalci
Substantiv

kalci.o — Kalzium (chemisches Element)

kalci
kalcitr
intransitives Verb

kalcitr.i — ausschlagen (Pferd)

kalcitr
kaldron
Substantiv
  1. kaldron.o — Kessel (aus Metall zum Erhitzen von Wasser, Kochen und so weiter)
  2. kaldron.o — Talkessel

zu (1):

  • kaldron.eg.o — Dampfkessel
  • kaldron.ej.o — Kesselraum, -haus

  • hejt.kaldron.o — Heizkessel
  • lav.kaldron.o — Waschkessel
  • te.kaldron.o — Teekessel
  • vapor.kaldron.o — Dampfkessel
kaldron
kalembur
Substantiv

kalembur.o — Wortspiel

kalembur
kalend
Substantiv

Kalend.o.j — Kalenden (jeweils der erste Tag eines Monats im römischen Kalender)

kalend
kalendar
Substantiv

kalendar.o — Kalender


  • kalendar.a — kalendarisch, kalendermäßig

  • por.ĉiam.a kalendar.o — ewiger Kalender
  • poŝ.kalendar.o — Taschenkalender
  • ŝir.foli.a kalendar.o — Abreißkalender

  • Gregoria kalendaro Gregorianischer Kalender
kalendar
kalendul
Substantiv

kalendul.o — Ringelblume (Art) (Gattung) {Biologie}

kalendul
kaleŝ
Substantiv

kaleŝ.o — Wagen, Kalesche, Kutsche, Fiaker (im Allgemeinen vierrädrig) {Fahrzeuge und Verkehr}


  • kaleŝ.ist.o — Kutscher


»kaleŝo« ist der Oberbegriff zu:

  • droŝk.o
  • faeton.o (1)
  • fiakr.o
  • landaŭ.o

Vergleiche: kabriolet.o (1)

kalesx
kalfatr
transitives Verb

kalfatr.i — kalfatern, in den Fugen mit Werg und Teer oder Kitt abdichten

kalfatr
kali
Substantiv

kali.o — Kalium (chemisches Element)

kali
kalibr
Substantiv
  1. kalibr.o — Kaliber (Maß für den Durchmesser von Projektilen) (vergleiche lineo (1), (2))
  2. kalibr.o — Kaliber (Innendurchmesser des Laufes einer Waffe)
  3. kalibr.o — Kaliber (veraltet: ursprünglich ein altes britisches Gewichtsmaß, etwa 512 g)

  • kalibr.i — kalibrieren (transitives Verb)

  • kalibr.il.o — Lehre, Längenmessgerät

  • mikrometra kalibr.il.o — Messschraube, Mikrometerschraube, Mikrometer
  • ŝov.kalibr.il.o — Messschieber, Schieblehre oder Schublehre

zu (2):

  • eksterna kalibro Außenkaliber (Durchmesser zwischen den Zügen, den eingeschnittenen Teilen der Laufinnenwand
  • interna kalibro Innenkaliber (Durchmesser zwischen den Felden, den hervorstehenden Teilen der Laufinnenwand


Die Bezeichnungen für die verschiedenen Messgeräte und Lehren haben im Esperanto mit dem Fortschreiten der technischen Entwicklung und der Terminologie des Maschinenbaus nicht Schritt gehalten. Die Übersetzungen aus dem Bereich Lehre, Längenmessgerät sind deshalb mit der gebotenen Vorsicht zu benutzen. (ML)

kalibr
kalif
Substantiv

kalif.o — Kalif

kalif
kalifor
Substantiv

kalifor.o — Schmeißfliege (Gattung der Fliegen) {Biologie}



Definition in Esperanto:

kaliforo [radiko substantiva]: genro de muŝoj, kiu preferas odor-intensajn organikajn materialojn.

  • latine: Calliphoridae
  • germane: Schmeißfliegen
  • angle: blow flies, blow-flies, carrion flies, bluebottles, greenbottles, cluster flies
  • ruse: падальные мухи

(nova radiko je 2016-08-01)

kalifor
kaliforni
Substantiv

Kaliforni.o — Kalifornien (CA) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

kaliforni
kalifornium
Substantiv

kalifornium.o — Californium (chemisches Element)

kalifornium
kalik
Substantiv

kalik.o — Kelch, Weinglas


  • flor.kalik.o — Blütenkelch
kalik
kalikot
Substantiv

kalikot.o — Kaliko (Gewebe)

kalikot
kalikotom
Substantiv

kalikotom.o — Dornginster {Biologie}

kalikotom
kalistef
Substantiv

kalistef.o — chinesische Aster {Biologie}

kalistef
kalk
Substantiv

kalk.o — Kalk


  • (sur)kalkaĵo Kalkputz, Kalkschlämme
kalk
kalkan
Substantiv

kalkan.o — Ferse {Anatomie}


  • kalkan.um.o — Absatz eines Schuhs
kalkan
kalkane
Substantiv

kalkane.o — Fersenbein {Anatomie}

kalkane
kalkul¹
transitives Verb

kalkul.i — rechnen, berechnen, ausrechnen


  • kalkul.o — Rechnung, Berechnung

  • kalkul.ad.i — aufrechnen
  • kalkul.il.o — Rechner, Rechenmaschine

  • al.kalkul.i — zurechnen
  • de.kalkul.i — abziehen
  • de.kalkul.o — Abzug (geleisteter Zahlungen)
  • fin.kalkul.o — Abrechnung, Endabrechnung
  • glit.kalkul.il.o — Rechenschieber
  • glob.kalkul.il.o — Abakus
  • kalkul.o de inventar.o — Inventur
  • kontrol.kalkul.o — Zwischenabrechnung
  • kun.kalkul.i — zusammenrechnen

  • Fari kalkulon sen la mastro. Die Rechnung ohne den Wirt machen.
  • kalkultabelilo, tabelkalkulilo, kalkulfolia programo, kalkulfoliaro Tabellenkalkulation, Spreadsheet (Programm wie zum Beispiel Excel)
  • Laŭdezire ni sendos (anticipan) kostkalkulon. Auf Wunsch senden wir einen Kostenanschlag / Kostenvoranschlag.
  • Mi persiste postulas definitivan kontkalkulon. Ich bestehe auf endgültiger Abrechnung.
kalkul1
kalkul²
intransitives Verb

kalkul.i — rechnen mit jemandem oder etwas


  • Mi kalkulas je via sekretemo. Ich rechne mit deiner Verschwiegenheit.
kalkul2
kalkulus
Substantiv

kalkulus.o.j — je nach Quelle nur Nieren- (= urinŝtonoj) oder auch Gallen- (= galŝtonoj)steine

kalkulus
kalm
Substantiv

kalm.o — Windstille (senmova aero)

kalm
kalmar
Substantiv

kalmar.o — Kalmar (zehnarmiger Tintenfisch) {Biologie}

kalmar
kalmuk
Substantiv

kalmuk.o — Kalmüke, Kalmücke, Angehöriger eines mongolischen Volks

kalmuk
kalson
Substantiv

kalson.o — Unterhose (Kleidung)


  • kalson.et.o — Slip, Schlüpfer

  • et.kalson.et.o, mini.kalson.et.o — Minislip
  • koks.kalson.et.o — Hüftslip
  • korset.kalson.et.o — Miederhose
  • sport.kalson.et.o — Sportslip, Sporthose
  • svelt.ig.a kalson.o — Schlankformschlüpfer
  • ŝnur.kalson.et.o — String(-tanga)
  • tali.kalson.et.o — Taillenslip

  • boksista kalsono Boxershort
  • france fasonita kalsoneto french cut panty
  • longa kalsono lange Unterhose
kalson
kalt
Substantiv

kalt.o — Dotterblume (Gattung) {Biologie}


  • marĉ.a kalt.o — Sumpfdotterblume, Sumpf-Dotterblume
kalt
kalumet
Substantiv

kalumet.o — Kalumet, Friedenspfeife, Heilige Pfeife (eine bei nordamerikanischen Indianern verwendete rituelle Pfeife, außerindianisch ein Symbol für eine Streitschlichtung)

kalumet
kalumni
transitives Verb

kalumni.i — verleumden, die Ehre abschneiden, anschwärzen


  • kalumni.o — Verleumdung, Schmähung, üble Nachrede

  • kalumni.ant.o — Ehrabschneider

  • eldiri kalumniojn pri iu jemanden verleumden, verleumderisch über jemanden lästern
  • kalumnii iun über jemanden herfallen, verleumden
  • vastigi / cirkuligi kalumniojn pri iu jemanden ins Gerede bringen
kalumni
kalun
Substantiv

kalun.o — Besenheide, oft als Heidekraut bzw. Erika bezeichnet {Biologie}

kalun
kalv
Adjektiv

kalv.a — kahl, unbehaart (siehe sen.har.a)


  • kalv.o — Glatze, haarlose Stelle
kalv
kalvil
Substantiv

kalvil.o — Kalvill‐Apfel, Calville (feinschmeckende, süße Apfelsorte mit gerippter Form) {Kochkunst} {Biologie}

kalvil
kalvin
Substantiv

Kalvin.o — Jean Cauvin, Johano Calvin (1509-1564)


  • kalvin.an.o — Calvinist
  • kalvin.ism.o — Calvinismus (von Calvin begründete christlich-reformatorische Glaubensrichtung
  • kalvin.ist.o — Calvinist
kalvin
kam
Substantiv

kam.o — Nocken (gerundeter Vorsprung auf einer Nockenwelle zur Umwandlung der Drehbewegung in eine kurze Längsbewegung)

kam
kamarad
Substantiv

kamarad.o — Gefährte, Genosse, Kamerad


  • lud.kamarad.o — Spielgefährte
  • milit.kamarad.o — Waffengefährte
kamarad
kambi
Substantiv

kambi.o — Wertpapier, (kaufmännischer) Wechsel {Finanzwesen}

kambi
kamboĝ
Substantiv

Kamboĝ.o — Kambodscha {Geografie}


  • kamboĝ.an.o — Kambodschaner
kambogx
kame
Substantiv

kame.o — Kamee, auch Camée, Kameo, Cameo (erhabenes Relief auf einem Schmuckstein oder ähnlichem, Gravur)


  • kamea rolo Cameo-Auftritt, das überraschende und zeitlich sehr kurze Auftreten einer bekannten Person in einem Film, die man, wie das Relief auf einem Schmuckstück, sofort erkennen kann
kame
kameciparis
Substantiv

kameciparis.o — Scheinzypresse {Biologie}

kameciparis
kamel
Substantiv

kamel.o — Kamel {Biologie}

kamel
kameleon
Substantiv

kameleon.o / ħameleon.o — Chamäleon {Biologie}

kameleon
kameli
Substantiv

kameli.o — Kamelie {Biologie}

kameli
kamembert
Substantiv

kamembert.o — Camembert (Käse) {Kochkunst}

kamembert
kamemor
Substantiv

kamemor.o — Moltebeere, Multebeere, Multbeere, Schellbeere, Torfbeere (Frucht) {Kochkunst} {Biologie}

kamemor
kamen
Substantiv

kamen.o — Kamin, Schornstein


  • kamentubo Schornstein
  • kamentubisto Schornsteinfeger
kamen
kamer
Substantiv

kamer.o — Kammer

kamer
kamera
Substantiv

kamera.o — Kamera (Foto-, Film-, Video-, TV-) {Fotografie} {Medien}


  • vide.o.kamera.o — Videokamera
kamera
kamerun
Substantiv
  1. Kamerun.o — Kamerun (Berg) {Geografie}
  2. Kamerun.o — Kamerun (Staat in Afrika) {Geografie}

  • kamerun.an.o — Bewohner Kameruns
kamerun
kamfor
Substantiv

kamfor.o — Kampfer {Biologie} {Medizin}

kamfor
kamion
Substantiv

kamion.o — Lastkraftwagen, Lastwagen, Lastauto, Lkw, Truck {Fahrzeuge und Verkehr}


  • kamion.i — transportieren mit einem LKW (transitives Verb)

  • kamion.ad.o — LKW-Transport
  • kamion.eg.o — Truck
  • kamion.et.o — Pickup, kleiner Lastwagen, Lieferwagen, Kleinlaster
  • kamion.ist.o — LKW-Fahrer, Trucker, Fernfahrer, Frachtführer

  • baskul.kamion.o — Kipper
  • cistern.kamion.o — Tankwagen
  • mal.alt.plank.a kamion.o — Tieflader
  • nutr.aĵ.kamion.o — Cateringfahrzeug (Flughafen)
  • ŝpruc.kamion.o — Sprengwagen
  • trink.akv.a kamion.o — Frischwasserwagen (Flughafen)


Ergänzung:

surplatformaĵoj = Aufbauten, zum Beispiel:

  • ŝarĝoplato = Pritsche
  • kesto = Kasten (kestokamioneto = Kastenwagen, Lieferwagen)
kamion
kamizol
Substantiv

kamizol.o — Kamisol, Camisol, Weste, alt: Brustwams (bei Frauen etwas einem Korsett oder einer kurze Schoßjacke entsprechend, bei Männern einer bis zu den Knien reichenden Weste)

kamizol
kamlot
Substantiv

kamlot.o — Camelot (mit Ziegenhaar vermischter Stoff) {Textil}

kamlot
kamomil
Substantiv

kamomil.o — Kamille {Medizin} {Kochkunst} {Biologie}

kamomil
kamp
Substantiv

kamp.o — Feld, Eingabe-, Datenfeld {EDV}


  • kamp.i bzw. meist kamp.ad.i — campen, lagern (intransitives Verb)

  • kamp.ad.ej.o — Campingplatz
  • kamp.ad.ant.o, kamp.ad.ist.o — Camper
  • kamp.ar.a — ländlich
  • kamp.ar.an.o — Bauer
  • kamp.ej.o — Lager
  • kamp.ul.o — Bauer (oft abschätzig)

  • antaŭ.kamp.o — Vorfeld (Flughafen)
  • flug.o.kamp.o — Flugfeld (Flughafen)
  • freŝ.e plug.it.a kamp.o — Sturzacker
  • kamp.ad.vetur.il.o — Campingfahrzeug, -bus {Fahrzeuge und Verkehr}
  • labor.kamp.o — Sachgebiet
  • magnet.kamp.o — Magnetfeld {Technik} {Physik}
  • or.kamp.o — Goldfeld
  • paf.kamp.o — Schussfeld
  • plug.it.a kamp.o — Acker
  • tuŝ.kamp.et.o — Touchpad {EDV}
  • vid.kamp.o — Gesichtsfeld, Sichtweite

  • antaŭkampa strato (antaŭkampa ŝoseo) Vorfeldstraße (Flughafen)
  • elektra kampintenso elektrische Feldstärke
  • en la kamparo auf freiem Feld
  • laŭ maniero de kamparano nach Art eines Bauern, bäurisch
  • trifaza kampo Drehfeld {Elektrotechnik}
kamp
kampanj
Substantiv

kampanj.o — Kampagne; Feldzug; Saison; Hauptarbeitszeit in der Landwirtschaft bei Betrieben, die nicht ganzjährig voll ausgelastet arbeiten; Wahlkampf, zeitlich begrenzte Folge von Aktionen (zum Beispiel Reklame)

kampanj
kampanul
Substantiv

kampanul.o — Glockenblume {Biologie}

kampanul
kampus
Substantiv

kampus.o — Campus (zusammenhängender Komplex von Universitäten, Hochschulen oder Forschungsinstituten; die außerhalb der Stadt errichteten Gebäude einer Universität, die von parkähnlichen Anlagen umgeben sind; Hochschulen, bei denen Lehr- und Forschungseinrichtungen, Wohnraum für Lehrende und Studenten sowie andere universitätsnahe Infrastruktur samt Grünflächen auf engem Raum zusammengefasst sind, gesamter universitärer Komplex)

kampus
kamufl
transitives Verb

kamufl.i — tarnen

kamufl
kan
Substantiv

kan.o — Pfahlrohr, Riesenschilf, Spanisches Rohr (Pflanze) {Biologie}, auch allgemein für Ried, Schilf


  • kan.ej.o — Röhricht, Großröhricht (vergleiche ciperac.ej.o)
kan
kanaan
Substantiv
  1. Kanaan.o — Kanaan, Sohn des Ham (biblische Gestalt)
  2. kanaan.o — Region im Nahen Osten {Geografie}
kanaan
kanab
Substantiv

kanab.o — Hanf {Biologie}

kanab
kanaben
Substantiv

kanaben.o — Hänfling (Vogel) {Biologie}

kanaben
kanad
Substantiv

Kanad.o — Kanada {Geografie}


  • kanad.a — kanadisch

  • kanad.an.o — Bewohner Kanadas
kanad
kanajl
Substantiv

kanajl.o — Canaille, Hundsfott, Kanaille


  • kanajl.ar.o — Gesindel, Pack, Krethi und Plethi, Hinz und Kunz, Brut
kanajl
kanal
Substantiv

kanal.o — Kanal


  • kanal.et.o — Rinne

  • aer.o.dinamik.a kanal.o — Windkanal
  • al.flu.kanal.o — Gerinne einer Wassermühle
  • strat.kanal.et.o — Gosse, Abflussrinne einer Straße
kanal
kanap
Substantiv

kanap.o — Kanapee, Diwan, Sofa (mehrsitziges gepolstertes Sitz- und Liegemöbel)

kanap
kanari
Substantiv

kanari.o — Kanarienvogel {Biologie}

kanari
kancelari
Substantiv

kancelari.o — Kanzlei, Kanzellariat, Behörde, Amtsräume, Anwaltsbüro (»Kanzlei« / kancelario bedeutet im Esperanto und im Deutschen sowohl die Behörde als auch das Büro)


  • kancelari.an.o — Kanz­lei­be­am­ter, Kanzlist
  • kancelari.ul.o — Kanz­lei­be­am­ter, Kanzlist
kancelari
kancelier
Substantiv

kancelier.o — Kanzler


  • la lordo kanceliero der Lordkanzler (Hoher Lordkanzler von Großbritannien, The Lord High Chancellor of Great Britain)
kancelier
kancer
Substantiv

kancer.o — Krebs {Medizin}

kancer
kand
Substantiv

kand.o — Kandis, Kandiszucker, Kandelzucker (auskristallisierter Zucker) {Kochkunst}


kand.i — kandieren, konfieren (transitives Verb)


  • kanditaj fruktŝeloj de citrono Zitronat, Citronat, Sukkade, Succade
  • kanditaj fruktŝeloj de oranĝo Orangeat, Aranzini
kand
kandel
Substantiv

kandel.o — Kerze


  • fum.aĵ.kandel.et.o — Räucherkerze

  • En la kandelingo sidis (estis) brulanta kandelo. In dem Leuchter steckte eine brennende Kerze.
kandel
kandelabr
Substantiv

kandelabr.o — Armleuchter, Kandelaber (mehrarmiger Ständer für Kerzen oder Leuchten)

kandelabr
kandidat
Substantiv

kandidat.o — Kandidat, Bewerber, Anwärter


  • kandidat.i (al …) — kandidieren, sich bewerben, sich zur Wahl stellen für … (intransitives Verb)

  • kandidat.ec.o — Bewerbung, Kandidatur
  • kandidat.ig.i — jemanden zur Wahl aufstellen (transitives Verb)
kandidat
kanel
Substantiv

kanel.o — Auskehlung, Gewindegang, Nut, Rille, Einkerbung, Zug im Lauf einer Waffe (lang und axial)


  • kanel.ar.o — Riffelung (provisorische Übersetzung)

  • dekstr.um.a ŝraŭb.kanel.o — Rechtsgewinde
  • ŝraŭb.kanel.o — Schraubgewinde
  • in.a kanel.o — Innengewinde
kanel
kanguru
Substantiv

kanguru.o — Känguru {Biologie}

kanguru
kanibal
Substantiv

kanibal.o — Kannibale

kanibal
kanistr
Substantiv

kanistr.o — Kanister

kanistr
kanjon
Substantiv

kanjono — Canyon, Cañon, Schlucht, stark eingeschnittenes Tal, Engtal


  • fend.o.kanjon.o — Klamm
kanjon
kankr
Substantiv

kankr.o — Krebs (Tier) {Biologie}

kankr
kanon
Substantiv
  1. kanon.o — Geschütz, Kanone {Militär}
  2. kanon.o — Kanon, Zusammenstellung heiliger Schriften einer Religion, »allgemeiner Maßstab, festgesetzte Ordnung« einer Religion oder Rechtsordnung, unabdingbarer Kern einer Kultur, Lehrziele und Lehrinhalte, Zusammenstellung der Werke, die in der Literatur herausgehobenen Wert haben sollen, Regeln für die Proportionierung in der Bildenden Kunst {Literatur} {Religion}
  3. kanon.o — Kanon, Lied mit zeitlich versetzten Stimmen

zu (1):

  • bomb.o.kanon.o — Mörser
  • neĝ.kanon.o — Schneekanone

  • relkanono, elektromagneta relkanono Railgun, Electromagnetic Railgun / EMRG, Schienengewehr, Schienenkanone (provisorische Übersetzung)


Diskussion

Railgun

  • Bei der Übersetzung von »Railgun« zu relkanono halte ich mich an die Variante, die meiner Meinung nach am ehesten international verständlich und eindeutig ist. Eine elektromagnetische Waffe ist auch die »Coilgun«.
  • Im Gegensatz zur Behauptung in der Wikipedia EO La elektromagneta kanono … estas armilo, ĉe kiu la pafaĵon oni akceligas per magneta kampo kaj reloj (simile al maglevo). arbeitet die Railgun nicht nach einem der Magnetschwebebahn ähnlichen Prinzip - das trifft besser auf die Coilgun zu. Und natürlich: Es heißt nicht akceligas, sondern akcelas, denn das Verb akceli ist transitiv. 2017-08-28 MLe
kanon
kanonik
Substantiv

kanonik.o — Kanoniker, Stiftsherr, Chorherr (gewähltes, nicht lebenslanges Mitglied eines Domkapitels oder eines Stiftskapitels, Kanoniker sind Kleriker aller Weihestufen) {Religion}

kanonik
kansas
Substantiv

Kansas.o — Kansas (KS) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

kansas
kant
transitives Verb

kant.i — singen


  • kant.o — Lied

  • ek.kant.i — einen Gesang anstimmen
  • re.kant.o — Refrain

  • kant.aĉ.i — krakeelen
  • kant.ad.o — Gesang
  • kant.ist.o — Sänger

  • am.kant.o — Liebeslied, Minnesang
  • am.kant.ist.o — Minnesänger
  • ĉef.kant.ant.o — Vorsänger
  • furor.kan.to — Hit, Schlager {Musik}
  • mod.kan.to — Hit {Musik}
  • poet.o-kant.ist.o — Skalde

  • Viena Knaba Kantistaro Wiener Sängerknaben (provisorische Übersetzung)
kant
kantalup
Substantiv

kantalup.o — Cantaloupe-Melone {Kochkunst} {Biologie}

kantalup
kantarel
Substantiv

kantarel.o — Echter Pfifferling, Eierschwamm, Rehling (Pilz) {Kochkunst} {Biologie}

kantarel
kantarid
Substantiv

kantarid.o — spanische Fliege (Käfer) {Biologie}

kantarid
kantilevr
Substantiv

kantilevr.o — Ausleger, Freiträger, Kragträger, einseitig gelagerter, waagerechter Balken, an dem eine Last hängt; Vorbau


  • gabla tegmenta kantilevro Ortgang (seitlicher Abschluss der Dachfläche)
kantilevr
kantin
Substantiv

kantin.o — Kantine, Verkaufs- und Speiseraum für bestimmte Personengruppen (Arbeiter, Offiziere, Studenten und so weiter) (siehe restoraci.o, kafeteri.o)

kantin
kanton
Substantiv
  1. kanton.o — Blockstrecke {Eisenbahn}
  2. kanton.o — Teilstaat der Schweiz, Verwaltungseinheit oder Wahlbezirk in anderen Ländern {Geografie}
kanton
kantonment
Substantiv

kantonment.o — Einquartierung (von Truppen)


  • kantonment.i — sich als Einquartierug aufhalten (intransitives Verb)

  • kantonment.ig.i — einquartieren (transitives Verb)


Eine alternative Bezeichnung für »kantonment.o« ist kvartir.o.

kantonment
kantor
Substantiv

kantor.o — Kantor

kantor
kanu
Substantiv

kanu.o — Kanu {Fahrzeuge und Verkehr} {Sport}

kanu
kanvas
Substantiv

kanvas.o — Canvas, Leinwand, Entwurf

kanvas
kanzon
Substantiv

kanzon.o — Chanson {Musik}


  • kanzon.ist.o — Chansonier
kanzon
kaos
Substantiv

kaos.o — Chaos, Gewirr


  • kaos.a — chaotisch
kaos
kap
Substantiv

kap.o — Kopf, Haupt, Schiffsbug, Flugzeugnase, Header {EDV} {Schiffbau}


  • kap.et.o — Köpfchen
  • kap.uj.o — Helm als Teil eines Skaphander

  • aviad.il.kap.o — Flugzeugnase
  • ferm.it.kap.a — begriffsstutzig
  • nud.kap.a — barhäuptig, mit bloßem Kopf
  • paf.il.kap.o — Kolben einer Waffe (veraltet)
  • paĝ.o.kap.o — Header {EDV}
  • pont.o.kap.o — Brückenkopf (militärisch)
  • raz.kap.ul.o — Skinhead
  • ŝip.kap.o — Schiffsnase
  • ŝrump.kap.o, ŝrump.it.a kap.o — Schrumpfkopf
  • ter.kap.o — Kap
  • trab.o.kap.o — Balkenkopf
  • trans.kap.e — Hals über Kopf
  • trans.kap.iĝ.o — Purzelbaum
  • vent.kap.ul.o — Luftikus

  • de la kapo ĝis la piedoj von Kopf bis Fuß
  • je kapalteco pli granda ol um einen Kopf größer als, um Haupteslänge überragen
  • kalkuli en la kapo im Kopf rechnen
  • kapjesi mit dem Kopf bejahen, nicken (Es gibt Kulturen, in denen das Kopfnicken eine Verneinung bedeutet. »kapjesi / kapnei« sind kulturunabhängig.)
  • kapnei den Kopf schütteln, verneinen (Es gibt Kulturen, in denen das Kopfnicken eine Verneinung bedeutet. »kapjesi / kapnei« sind kulturunabhängig.)
  • kapoloka parto de la lito Kopfende
  • klini la kapon den Kopf neigen
  • konfuzi la kapon de iu jemandem den Kopf verdrehen
  • levi la kapon den Kopf heben
  • Li havas la kapon sur la ĝusta loko. Er hat das Herz auf dem rechten Fleck.
  • Li marŝis ĉe la kapo de la irantaro. Er marschierte am Kopf des Zuges.
  • mallevi la kapon den Kopf senken
  • Mi havas tiom da laboro, ke mia kapo turniĝas. Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.
  • Multaj pensoj kirliĝis / rondiris / karuselis en mia kapo. Viele Gedanken schwirrten in meinem Kopf herum.
  • skui la kapon den Kopf schütteln
  • turni la kapon den Kopf wenden / drehen
kap
kapabl
Adjektiv

kapabl.a — fähig, geeignet, angetan


  • kapabl.i (+ Infinitiv) — fähig sein, in der Lage sein zu, etwas beherrschen (transitives Verb)
  • kapabl.o — Fähigkeit

  • mal.kapabl.a — unfähig
  • mal.kapabl.o — Unfähigkeit, Unvermögen

  • aŭdkapablo — Fähigkeit zum Hören
  • labor.ne.kapabl.o — Arbeitsunfähigkeit
  • memor.kapabl.o — Erinnerungsvermögen
  • rezist.kapabl.o — Widerstandsfähigkeit
  • ŝarĝ.kapabl.o — Tragfähigkeit

  • esti kapabla je / por zu etwas fähig sein
  • Ĝis nun mi kapablis fari nenion por vi. Bis jetzt war ich nicht in der Lage, etwas für dich zu tun.
  • kredi iun kapabla je iu jemendem etwas zutrauen, zumuten
  • ne esti kapabla sich etwas versagen, nicht in der Lage sein
  • opinii iun kapabla por … jemandem etwas zutrauen
  • postuli la perceptokapablon Ansprüche an das Auffassungsvermögen stellen


»kapabl.i« ist definiert als transitives Verb mit nachfolgendem Infinitiv, ein grammatisch korrekter Satz benötigt beide Bestandteile: ein Akkusativ-Objekt und ein infinites Verb. Vergleiche dazu: dev.i

kapabl
kapacit
Substantiv

kapacit.o — Kapazität, Fassungsvermögen (räumlich, geistig, physikalisch) {Physik} {Elektrotechnik}, maximale Leistung eines Unternehmens {Wirtschaft}


  • memor.kapacit.o — Speicherkapazität {EDV}
kapacit
kapel
Substantiv

kapel.o — Kapelle (kleine Kirche oder Nebenraum in einer Kirche)

kapel
kaper
intransitives Verb

kaper.i — kapern, aufbringen


  • kaper.ist.o — Seeräuber (mar.rab.ist.o), eigentlich Kaperfahrer, Freibeuter

  • kaperletero Kaperbrief


Man unterscheidet:

  • kaperistoj = Freibeuter, der im Auftrag eines Lehnsherren mit einem Kaperbrief ausgestattet Seeräuberei betreibt
  • piratoj = Seeräuber auf eigenem Schiff

El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA VORTO »FORKAPERI«

La vorto »forkaperis«, kiun vi trovis en »La Rabistoj«, ne estas preseraro. La vorto »kaperi« (kiu sin trovas en la vortaroj Esperanto-germana kaj germana-esperanta) signifas proksimume »rabi korsare« aŭ »rabi sur la maro«.

Respondo 31, La Revuo, 1908, Februaro

kaper
kapibar
Substantiv

kapibar.o — Wasserschwein {Biologie}

kapibar
kapital
Substantiv

kapital.o — Geldsumme, Kapital, Vermögen


  • kapital.ig.i — kapitalisieren, zu Kapital machen, zu Geld machen (transitives Verb)
  • kapital.ig.o — Kapitalisierung
  • kapital.ism.o — Kapitalismus, übersteigertes Gewinnstreben
  • kapital.ist.a — kapitalistisch
  • kapital.ist.o — Kapitalist
kapital
kapitan
Substantiv

kapitan.o — Kapitän (auch: {Militär})


  • kavaleri.a kapitan.o — Rittmeister
kapitan
kapitel
Substantiv

kapitel.o — Säulenknauf

kapitel
kapitul
Substantiv
  1. kapitul.o — Domkapitel, Stiftskapitel (Leitungskörperschaft, Kollegium einer Bischofskirche, das den Chordienst versieht und den Bischof in der Verwaltung unterstützt.) {Religion}
  2. kapitul.o — Korb (Blütenstand) {Biologie}

zu (1):

  • kapitul.an.o — Kapitular (Priester, dem die Aufgabe übertragen wurde, feierliche Gottesdienste zu halten und alle vom Bischof übertragenen Aufgaben zu erfüllen)
kapitul
kapitulac
intransitives Verb

kapitulac.i — kapitulieren, sich ergeben, sich unterwerfen


  • kapitulac.o — Kapitulation
kapitulac
kapok
Substantiv

kapok.o — Kapok, Füllstoff für Kissen {Textil}

kapok
kapon
Substantiv

kapon.o — Kapaun (kastrierter Kapphahn oder Masthahn) {Kochkunst}

kapon
kapor
Substantiv

kapor.o — Kaper

kapor
kaporal
Substantiv

kaporal.o — Korporal (militärischer Dienstgrad, etwa Gefreiter bis Unteroffizier)

kaporal
kapot
Substantiv
  1. kapot.o — Capot, Regenmantel mit Kapuze (Kleidung)
  2. kapot.o — Motorhaube bzw. »Schnauze« eines Fahrzeugs {Fahrzeuge und Verkehr}
  3. kapot.o — Schute, Biedermeierhut, Kiepenhut, Kapotte (provisorische Übersetzung) (Kleidung) (siehe Hinweise)


Diskussion

kapoto (3)

kapoto (1) ist offensichtlich mit kapoto (3) verwandt. Ich habe weder in der Wikipedia EO noch in vortaro.net einen Beleg für (3) gefunden, allerdings findet man die Übersetzung »bonnet« (englisch für Schute, Hut) = kapoto auch im Google Translator. Thora Goldschmidt übersetzt ein ähnliches Kleidungsstück mit kufeto. Außerdem gibt es patrina kapoto in »Metropoliteno« de Varankin, 1933.

kapot
kapr
Substantiv

kapr.o — Ziege {Biologie}


  • kapr.in.o — Zicke, Geiß

  • vir.kapr.o — Ziegenbock
kapr
kapreol
Substantiv

kapreol.o — Reh {Biologie}

kapreol
kapric
Substantiv

kapric.o — Kaprize, Laune, Übermut, Anwandlung, Schrulle, Marotte, Spleen, Wunderlichkeit, Überspanntheit, Macke, Fimmel, Tick, Eigenart, Eigenheit, Eigentümlichkeit, fixe Idee, Grille


  • kapric.a — kapriziös, schrullig, drollig, übermütig, launisch, wunderlich, eigenwillig
  • kapric.i — ka­p­ri­zie­ren, eigensinnig auf etwas bestehen; sich auf etwas festlegen

  • frenez.et.e-kapric.a — verschroben

  • elverŝi siajn kapricojn sur siajn amikojn seine Laune an seinen Freunden auslassen
kapric
kaprikorn
Substantiv

kaprikorn.o — Sternbild Steinbock {Astronomie}


  • tropik.o de kaprikorn.o — südlicher Wendekreis, Wendekreis des Steinbocks
kaprikorn
kaprimulg
Substantiv

kaprimulg.o — Nachtschwalbe (Vogelfamilie) {Biologie}

kaprimulg
kapsik
Substantiv
  1. kapsik.o — Paprika, Capsikum (Gattung) (Die Früchte einiger Sorten und das getrocknete Pulver heißen paprik.o) {Biologie}
  2. kapsik.o — Paprika-Frucht {Kochkunst}


Im PIV 1977 hat kapsik.o nur die Bedeutung (1).

kapsik
kapstan
Substantiv

kapstan.o — Spill {Technik}

kapstan
kapsul
Substantiv

kapsul.o — Kapsel (Behälter, Gehäuse, Hülse)

kapsul
kapt
transitives Verb

kapt.i — fangen, bemächtigen, greifen, erfassen, aufbringen, erwischen, ertappen


  • kapt.o — Fang, Griff

  • ek.kapt.i — packen, erhaschen
  • mal.kapt.i — loslassen

  • kapt.il.o — Falle
  • kapt.it.o — Gefangener

  • buŝ.kapt.i — schnappen
  • fiŝ.kapt.il.o — Angel
  • fiŝ.kapt.ist.o — Angler
  • fum.kapt.il.o — Rauchfang
  • kapt.il.ist.o — Fallensteller, Trapper
  • milit.kapt.it.o — Kriegsgefangener, Gefangener
  • milit.kapt.it.ej.o — Kriegsgefangenenlager
  • muŝ.kapt.ul.o — Grasmücke (silvi.o)
  • pied.kapt.il.o — Fußangel
  • ret.kapt.il.o — Fangnetz, Netzfalle
  • sonĝ.kapt.il.o — Traumfänger

  • fiŝkapti en akvo malklara. Im Trüben fischen.
  • kapti al schnappen nach
  • kapti (skrap)vundeton sich eine kleine Wunde, Schramme zuziehen
  • meti kaptilon eine Falle aufstellen
  • neatendite / surprize kapti überrumpeln
  • Tio estas bona kapto. Das ist ein guter Fang. (Auch im Sinn von: Ich habe einen guten Fang gemacht.)
kapt
kapucen
Substantiv

kapucen.o — Kapuziner (Mönch)

kapucen
kapuĉ
Substantiv
  1. kapuĉ.o — Kapuze (Kopfbedeckung)
  2. kapuĉ.o — bewegliches Dach beziehungsweise Verdeck eines Fahrzeugs oder Schiffes {Fahrzeuge und Verkehr}, bewegliche Abdeckung

zu (1):

  • kapuĉ.i — mit einer Kapuze verhüllen oder bedecken (transitives Verb)

kamen.kapuĉ.o — Rauchsammler, Esse eines Kamins

kapucx
kapuĉin
Substantiv

kapuĉin.o — Cappuccino (italienisches Kaffeegetränk aus Espresso, heißer Milch und heißem Milchschaum) (Kochkunst)

kapucxin
kar
Adjektiv

kar.a — lieb, wert, teuer


  • mal.kar.a — billig

  • mal.pli.kar.iĝ.o — Baisse, Sinken der Preise
  • pli.kar.iĝ.o — Hausse, Steigen der Preise

  • »kara« wird z. B. als Anrede in Briefen und auf Versammlungen gebraucht:
  • Mia kara! Meine Liebe!
  • Kara amiko! Lieber Freund!
  • plej kara allerliebst
kar
karaben
Substantiv

karaben.o — Karabiner (Gewehr mit verkürztem Lauf) {Militär}


  • maŝin.karaben.o — Maschinenkarabiner, Sturmgewehr, Schnellfeuergewehr (waffentechnische Bezeichnung für militärische vollautomatische Handfeuerwaffen mit der Möglichkeit, Einzelfeuer und Feuerstöße abzugeben)


Wikipedia DE
Eine genaue Definition und Zuordnung unterschiedlicher Gewehre fällt schwer und ist wegen unterschiedlicher Herstellerangaben, technischer Beschreibungen, militärischer Ausschreibungen und so weiter nicht allgemeingültig möglich.
karaben
karaf
Substantiv

karaf.o — Karaffe

karaf
karak
Substantiv

karak.o — Karack (Schiff) (provisorische Übersetzung)

karak
karakter
Substantiv

karakter.o — Charakter, Gemüt, Gesinnung, Wesen, Veranlagung


  • maldelikata laŭ karaktero knorrig im Wesen
karakter
karakteriz
transitives Verb

karakteriz.i — charakterisieren


  • karakteriz.a — charakteristisch, eigenartig, eigentümlich

  • karakteriz.ad.o — Charakterisierung
  • karakteriz.aĵ.o — Charakteristik, Kennzeichen, Eigentümlichkeit, Besonderheit, Merkmal
karakteriz
karaktr
Substantiv

karaktr.o — Zeichen, Schriftzeichen, Character (eine Informationseinheit, die einem Graphem oder Symbol entspricht) {EDV}


  • karaktr.ar.o — Zeichenkette, String
karaktr
karamel
Substantiv

karamel.o — Karamell {Kochkunst}

karamel
karaoke
Substantiv

karaoke.o — Karaoke

karaoke
karapac
Substantiv

karapac.o — Panzer eines Tieres (z. B. einer Schildkröte)

karapac
karas
Substantiv

karas.o — Karausche {Biologie}

karas
karat
Substantiv

karat.o — Karat (Feingehalt von Gold, Masse von Edelsteinen) {Maß}

karat
karavan
Substantiv

karavan.o — Karawane

karavan
karavel
Substantiv

karavel.o — Karavelle (Schiff)

karavel
karb
Substantiv

karb.o — Kohle


  • karb.ej.o — Kohlenbunker
  • karb.ig.ej.o — Holzkohlenmeiler
  • karb.ist.o — Köhler
  • karb.um.i — sich mit Kohle versehen, Kohle bunkern

  • brun.karb.o — Braunkohle
  • lign.o.karb.o — Holzkohle
  • ov.o.karb.(aĵ).o — Eierkohle
  • ŝton.karb.o — Steinkohle
  • ter.karb.o — Lignit (siehe lignit.o)

  • deponejo de karbo Kohlenbunker
  • preni karbon Kohlen bunkern
karb
karbol
Substantiv

karbol.o — Karbol (veraltete Bzeichnung für Phenol) {Chemie}

karbol
karbon
Substantiv

karbon.o — Kohlenstoff (chemisches Element)

karbon
karbonat
Substantiv

karbonat.o.j — Carbonate, Karbonate (die anorganischen Salze und organischen Ester der anorganischen Kohlensäure (H2CO3))


  • natria karbonato, natria bikarbonato, hidrogenkarbonato de natrio Natriumhydrogencarbonat, Natron
karbonat
karbur
transitives Verb
  1. karbur.i — karbonisieren, bekohlen, Bedecken der Oberfläche von Elektroden mit einem Kohleüberzug {Technik}
  2. karbur.i — vergasen eines Kohlenwasserstoffs in einem Gas zur Herstellung eines zündfähigen Gemisches

  • karbur.aĵ.o — Kraftstoff (zur direkten Verbrennung in einer Verbrennungskraftmaschine)
  • karbur.il.o — Vergaser
karbur
karcer
Substantiv

karcer.o — Karzer, Verlies


  • kel.o.karcer.o — Verlies
karcer
kard¹
transitives Verb

kard.i — kardieren, kardätschen, krempeln (Reinigen und Ausrichten der Fasern von Baumwolle, Jute usw. vor dem Spinnen)


  • kard.ej.o — Karderie, Karderei
  • kard.il.o — Karde, Krempel

  • kard.o.maŝin.o — Kardiermaschine
kard1
kard²
Substantiv

kard.o — Distel {Biologie}


kard2
kardamin
Substantiv

kardamin.o — Schaumkräuter (Pflanzengattung) {Biologie}


  • amara kardamino Bittere Schaumkraut, Falsche Brunnenkresse, Bitterkresse
kardamin
kardamom
Substantiv

kardamom.o — Kardamom, Cardamom {Kochkunst} {Biologie}

kardamom
kardel
Substantiv

kardel.o — Stieglitz, Distelfink {Biologie}


  • amerika kardelo Goldfink, Goldzeisig
kardel
kardinal¹
Substantiv

kardinal.o — Kardinal

kardinal1
kardinal²
Adjektiv

kardinal.a — bezogen auf Kardinalzahlen {Mathematik}, im Deutschen gibt es kein Äquivalent als Adjektiv


  • kardinal.o — Kardinalzahl (beschreibt die Anzahl der Elemente einer endlichen Menge, deren Mächtigkeit)
kardinal2
kardon
Substantiv

kardon.o — Cardy, Spanische Artischocke, Gemüseartischocke, Kardone {Kochkunst} {Biologie}

kardon
kare
Substantiv

kare.o — Curry, Currypulver (Gewürzmischung) {Kochkunst}

kare
kareks
Substantiv

kareks.o — Seggen (ein Sauergrasgewächs) {Biologie}


  • kareks.ej.o — Ried, Kleinröhricht (vergleiche kan.ej.o, ciperac.ej.o)
kareks
karel
Substantiv

karel.o — Karelier, Bewohner Kareliens


  • Karel.i.o — Karelien {Geografie}

  • Norda Karelio Nordkarelien (Landschaft in Finnland) {Geografie}
  • Respubliko Karelio Republik Karelien (Teil der Russischen Föderation) {Geografie}
  • Suda Karelio Südkarelien (Landschaft in Finnland) {Geografie}
karel
karen
Substantiv

karen.o — Unterwasserrumpf (trapezförmig oder ähnlich nach unten gezogener Teil des Schiffsrumpfs, der dem Schiff Stabilität gibt, es besser auf Kurs hält und nicht (so leicht) kentern lässt.) {Schiffbau}


  • karen.i — kielholen (das seitliche Umlegen eines Schiffs an Land zur Untersuchung, Reinigung und Ausbesserung seiner Unterwasserteile) (transitives Verb)
karen
kares
transitives Verb

kares.i — liebkosen


  • kares.o — Liebkosung, Streicheleinheiten

  • mal.kares.i — piesacken, sticheln

  • kares.um.i — schmusen (intransitives Verb)

  • karesi al iu la barbon jemandem um den Bart gehen
  • karesi la iluzion die Illusion hegen
  • karesi unu la alian schmusen
kares
karg
Substantiv

karg.o — Ladung, Ladegut, Frachtgut (Schiff, Waggon)


  • karg.i — beladen, verladen (transitives Verb)

  • mal.karg.i — entladen eines Transportmittels (transitives Verb)

  • el.karg.i — entladen, herausnehmen eines Transportguts (transitives Verb)

  • kargodeponejo Frachthalle (Flughafen)
  • kargokorto Frachthof (Flughafen)
  • kargostacio Frachthalle (Flughafen)
  • kargoŝipo Frachtschiff
karg
kari
Substantiv

kari.o — Karies {Medizin}


  • dent.o.kari.o — Zahnkaries
  • ost.o.kari.o — Knochenkaries
kari
karib
Adjektiv

karib.a — karibisch


  • karib.o — Karibe, Angehöriger eines karibischen Volkes (Die Kariben umfassen mehrere Völker in Süd- und Mittelamerika.)

  • Karib.i.o, Karib.uj.o — Karibik (Region im westlichen, tropischen Teil des Atlantischen Ozeans nördlich des Äquators, namensgebend für die dort liegenden Inseln und Inselgruppen) {Geografie}

  • Frisa Karibio Friesische Karibik, Marketing-Bezeichnung für die Insel Föhr {Geografie}
karib
karier
Substantiv

karier.o — Karriere, Laufbahn


  • karier.ist.o — Karrierist, Streber

  • Li povas fari bonan karieron. Er kann es noch weit bringen.

karier
karikatur
Substantiv

karikatur.o — Karikatur, Zerrbild, Spottbild

karikatur
karinti
Substantiv

Karinti.o — Kärnten {Geografie}

karinti
kariofil
Substantiv
  1. kariofil.o — Nelke (Gewürz) {Kochkunst} {Biologie}
  2. kariofil.o — Nelke, Landnelke, Gartennelke (Dianthus caryophyllus) {Biologie}

zu (1):

  • kariofil.uj.o — Gewürznelken-Baum
kariofil
kariol
Substantiv

kariol.o — Karriol (leichtes, einachsiges einspänniges Fuhrwerk), Kariol, Karriole, Halbwagen, Benne, auch Briefpostwagen, das englische Dogcart und der Gig (zweirädriger offener Wagen)

kariol
karism
Substantiv

karism.o — Charisma, gewinnende Ausstrahlung, ursprünglich: unwiderstehlicher Liebreiz (der von einem Gürtel der Aphrodite ausging), (Religion: Befähigung zum Empfang von Gaben; Management: Form der Entwicklung von Führungskompetenzen; Soziologie: Form der Herrschaft, Ausdruck bestimmter ungleichgewichtiger sozialer Beziehungen vorwiegend gemeinschaftlicher Ausprägung)

karism
karitat
Substantiv

karitat.o — Nächstenliebe, Wohltätigkeit, Charity, Gemeinnützigkeit, Großmut, Güte, Gutherzigkeit. Im Christentum eine der drei theologischen (göttlichen, christlichen) Tugenden: Glaube, Liebe, Hoffnung = kredo, karitato, espero.

karitat
karite
Substantiv

karite.o — Karitebaum, Sheanussbaum, Schibutterbaum, Afrikanischer Butterbaum (Baum) {Biologie}

karite
karm
Substantiv

karm.o — Karma (spirituelles Konzept, nach dem jede Handlung – physisch wie geistig – unweigerlich eine Folge hat)

karm
karmin
Substantiv

karmin.o — Koschenille, Karmin (roter Farbstoff)



karmin.o und koĉenil.o sind Bezeichnungen für den gleichen Farbstoff. Die erstere Bezeichnung ist vorzuziehen.

karmin
karn
Substantiv

karn.o — Fleisch {Biologie}


  • dis.karn.ig.i — zerfleischen (transitives Verb)

  • tibi.karn.o — Wade
karn
karnaval
Substantiv

karnaval.o — Fasching

karnaval
karneol
Substantiv

karneol.o — Karneol (Schmuckstein, Quarz)

karneol
karniol
Substantiv

karniol.o — Krain, Land Krain (eine dem Herzogtum Kärnten vorgelagerte Mark) {Geschichte} {Geografie}

karniol
karo
Substantiv

karo.o — Karo (Kartenspiel)

karo
karob
Substantiv

karob.o — Johannisbrot, Sodbrod, Soodbrod, Soodschote (Frucht) {Biologie}


  • karob.uj.o — Johannisbrotbaum, Bockshörndlbaum, Karubenbaum, Karobbaum, Johansbrodbaum, Judasboom

  • karobarbo Johannisbrotbaum
karob
karoseri
Substantiv

karoseri.o — Karosserie {Fahrzeuge und Verkehr}

karoseri
karot
Substantiv

karot.o — Karotte, Möhre, Mohrrübe, Gelbrübe, Gelbe Rübe, Rüebli, Riebli, Wurzel, Wuttel {Kochkunst} {Biologie}

karot
karotid
Substantiv

karotid.o — Halsschlagader, Kopfschlagader, Carotis {Anatomie}

karotid
karp
Substantiv
  1. karp.o — Karpfen {Kochkunst} {Biologie}
  2. karp.o — Handwurzel {Biologie}
karp
karpen
Substantiv

karpen.o — Hagebuche, Hornbaum (Baum) {Biologie}

karpen
kart
Substantiv

kart.o — Karte (Spiel-, Kartei-, Land-)


  • balot.rajt.ig.a kart.o — Wahlschein
  • cirkvit.kart.o — Leiterplatte, Karte {EDV}
  • ĉef.kart.o — Mainboard, Hauptplatine {EDV}
  • debet.kart.o — Debetkarte, Bankkarte, Sparkassenkarte, Bankomatkarte
  • ec-karto (EC-Karte, veraltet) (provisorische Übersetzung), vergleiche ĝirokart.o
  • kredit.kart.o — Kreditkarte
  • manĝ.o.kart.o — Speisekarte
  • membr.o.kart.o — Mitgliedskarte
  • memor.kart.o — Speicherkarte
  • model.a kart.o — Musterkarte
  • poŝt.kart.o — Postkarte
  • SD-karto (Sekura Diĝita memorkarto) — SD-Karte {EDV}
  • telefon.kart.o — Telefonkarte
  • tru.kart.o — Lochkarte
  • visit.kart.o — Visitenkarte

  • riski ĉion per unu karto alles auf eine Karte setzen
  • SIM-karto (plengranda, mini-, mikro-, nano-SIM-karto) SIM-Karte (SIM = subscriber identification module, abonant-identiga modulo)
kart
kartam
Substantiv

kartam.o — Färbersaflor, Saflor, Färberdistel {Biologie}

kartam
kartav
intransitives Verb

kartav.i — schnarren (beim Sprechen)

kartav
kartel
Substantiv

kartel.o — Kartell (mehrdeutiger Begriff; Zusammenschluss oder Vereinbarung zwischen Konkurrenten)



  1. A cartel is a group of formally independent producers whose goal is to increase their collective profits by means of price fixing, limiting supply, or other restrictive practices. (Wikipedia EN)
  2. Skriba duel-invito (vortaro.net)
  3. Interkonsento de produktantoj, por forigi la liberan konkuradon k influi la prezojn favore al siaj interesoj, per komuna reguligo de produktado k vendado. (vortaro.net)
  4. Interkonsento de profesiaj aŭ sindikataj grupoj por komuna agado dum pli-malpli longa tempo. (vortaro.net)
kartel
kartezi
Adjektiv

kartezi.a — kartesisch (nach dem latinisierten Namen Cartesius des französischen Mathematikers René Descartes benannt)

kartezi
kartilag
Substantiv

kartilag.o — Knorpel

kartilag
kartoĉ
Substantiv
  1. kartoĉ.o — Kartätsche, Patrone
  2. kartoĉ.o — Patrone, Kartusche, ein Behältnis, das Betriebs- oder Hilfsstoffe enthält, und in ein anderes Gerät eingesetzt wird.

  • kartoĉ.ing.o — Patronenhülse
  • kartoĉ.uj.o — Patronentasche, Trommel eines Trommelrevolvers

  • blanka kartoĉo Platzpatrone
kartocx
karton
Substantiv
  1. karton.o — Pappe, Karton (Material)
  2. karton.o — Karton (Behälter)
  3. karton.o — Karton (in der bildenden Kunst eine Vorlage in Originalgröße) {Kunst}

  • karton.aĵ.o — Kartonage

  • asfalt.karton.o — Dachpappe (heutige Dachpappe enthält Bitumen beziehungsweise Asfalt)
  • gudr.a karton.o — Teerpappe (veraltet, heutige Dachpappe enthält keinen Teer)
  • muld.o.karton.o — Pappmaschee, Pappmaché, Pulpe, Papiermaché
  • pajl.o.karton.o — Strohpappe, Strohkarton (Aus Stroh-Stofffasern hergestellte, billige und wenig widerstandsfähige Pappe für Rückwände, Unterlagen, Kartonagen; Verbundplatte)
  • ŝton.o.karton.o — Steinpappe (zur Herstellung von Puppenköpfen, Baumaterial, Dachdeckmaterial)
karton
kartun
Substantiv

kartun.o — Cartoon, komische und / oder satirische Geschichte in einem Bild, Bildwitz (bildŝerco)

kartun
kartuŝ
Substantiv

kartuŝ.o — Kartusche (ein oft abgerundeter Rahmen)

speziell:

  1. kartuŝ.o — ovale Umrahmung von Hieroglyphen
  2. kartuŝ.o — ornamental ausgestalteter Rahmen für den Titel eines kartografischen oder anderen Werkes
  3. kartuŝ.o — Zierrahmen in der Ornamentik
  4. kartuŝ.o — chinesisches Siegel


Offiziell sind nur die Bedeutungen (1) und (2) für das Wort kartuŝ.o definiert.

kartusx
kartuzi
Substantiv

kartuzi.o — Kartause (Kloster des Mönchordens der Kartäuser)


  • kartuzi.an.o — Kartäuser-Mönch
kartuzi
kartvel
Substantiv

kartvel.o — Georgier


  • kartvel.a — georgisch

  • Kartvel.i.o — Georgien {Geografie}
kartvel
karusel
Substantiv

karusel.o — Karussel


  • karusel.i — sich wie ein Karussel drehen (Gedanken) (intransitives Verb)

  • Multaj pensoj kirliĝis / rondiris / karuselis en mia kapo. Viele Gedanken schwirrten in meinem Kopf herum.
karusel
karvi
Substantiv

karvi.o — Kümmel {Biologie} {Kochkunst}

karvi
kas
Substantiv

kas.o — Kasse


  • kas.ist.o — Kassierer, Zahlmeister

  • en.kas.ig.i — einkassieren, Geld einnehmen, einziehen, vereinnahmen, einlösen (Geld), erheben (steuern) (transitives Verb)
  • mal.san.ul.a kas.o — Krankenkasse {Finanzwesen}
  • pensi.ul.a kas.o — Landesversicherungsanstalt, Rentenversicherung, Rentenkasse {Finanzwesen}
  • ŝpar.kas.o — Sparkasse {Finanzwesen}
  • ŝtat.a kas.o — Staatskasse, Fiskus {Finanzwesen}

  • kasregistrilo Registrierkasse
kas
kasaci
Substantiv

kasaci.o — Kassation {Justiz}



Zumindest im deutschen Justizwesen unterscheidet man:

  • Appellation, Berufung (Rechtsmittel gegen ein Urteil der ersten Instanz, Überprüfung eines gerichtlichen Urteils durch ein übergeordnetes Gericht in rechtlicher und / oder tatsächlicher Hinsicht)
  • Kassation (Bestätigung oder Aufhebung einer Ausgangsentscheidung)
  • Revision (Überprüfung eines Urteils der vorherigen Instanz auf Rechtsfehler)
kasaci
kased
Substantiv

kased.o — Tonbandkassette


  • kased.il.o — Kassettenrecorder

  • en.kased.ig.i — auf eine Kassette aufnehmen
  • poŝ.kased.il.o — Walkman
kased
kaserol
Substantiv

kaserol.o — Kasserolle, Reine, Reindl, Stieltopf {Kochkunst}



Obwohl es eine halbwegs einleuchtende Definition für »kaserolo« gibt, ist die Bedeutung des Wortes »Kasserolle« nicht eindeutig. Eine Kasserolle kann sich durch einen Stielgriff auszeichnen, durch eine große Bodenfläche oder durch einen steilen (und hohen) Rand. Das englische »casserole« hat einen eigenen Bedeutungsumfang.

kaserol
kaset
Substantiv

kaset.o — Kassette, Schachtel

kaset
kask
Substantiv

kask.o — Helm, Haube


  • bicikl.ist.a kask.o — Fahrradhelm
  • fer.kask.o — Stahlhelm
  • har.sek.ig.a kask.o — Trockenhaube (Friseur)
  • lan.kask.o — Sturmhaube
  • pint.kask.o — Spitzhelm, Pickelhaube
  • sun.a kasko.o — Tropenhelm
kask
kaskad
Substantiv

kaskad.o — Kaskade, mehrstufiger Wasserfall


  • kaskad.eg.o — Katarakt
kaskad
kasked
Substantiv

kasked.o — Schirmmütze

kasked
kason
Substantiv
  1. kason.o — Senkkasten (im Unterwasserbau)
  2. kason.o — Kassette, Feld einer Kassettendecke {Architektur}
kason
kast
Substantiv

kast.o — Kaste, soziale Form der durch Geburt bestimmten Trennung der Bevölkerung in unterschiedliche Gruppen

kast
kastel
Substantiv
  1. kastel.o — Schloss, Kastell {Architektur} {Geschichte} (siehe dazu: fortik.aĵ.o, fortik.aĵ.et.o)
  2. kastel.o — Aufbau eines Schiffes {Schiffbau}

zu (1):

  • aer.ksatel.o, ĥimer.kastel.o, nub.kastel.o — Wolkenschloss

zu (2):

  • antaŭ.kastel.o — Vorderschiff, Vorschiff
kastel
kastor
Substantiv

kastor.o — Biber {Biologie}


  • diligenta / agema / laborema kiel kastoro fleißig wie eine Biene, Ameise
kastor
kastr
transitives Verb

kastr.i — kastrieren


  • kastr.it.o — Kastrat
kastr
kasulet
Substantiv

kasulet.o — Cassoulet, Eintopf aus weißen Bohnen, Speck, gepökeltem Schweinefleisch, Würstchen, Lammfleisch, Gans oder Ente {Kochkunst}

kasulet
kaŝ
transitives Verb

kaŝ.i — verbergen, verhehlen, verleugnen


  • kaŝ.a — verborgen, heimlich
  • kaŝ.e — verstohlen, hintenherum, unter der Hand
  • kaŝ.(it.)e — heimlich
  • kaŝ.o — Ausflucht, Heimlichkeit, Dunkel

  • mal.kaŝ.e — unverblümt, offen, rückhaltlos
  • mal.kaŝ.i — enthüllen, offenbaren, eröffnen, preisgeben
  • mal.kaŝ.o — Entdeckung, Enthüllung
  • mal.kaŝ.em.a — offenherzig
  • mal.kaŝ.em.o — Offenheit

  • kaŝ.ej.o — Versteck

  • intrig-mal.kaŝ.o — Spoiler (eine Spannung verderbende Inhaltsangabe zu einem Buch oder Film)
  • sen.kaŝ.e — geradezu, offen
  • ŝtel.aĵ.o.kaŝ.ist.o — Hehler

  • fals-ident(ec)a / kaŝ-ident(ec)a investigaciisto Undercover-Ermittler
  • kaŝe reteni ion mit etwas hinter dem Berg halten
  • paroli tute malkaŝe kein Blatt vor den Mund nehmen
  • sin kaŝi sich verschanzen
  • sin kaŝi antaŭ sich verkriechen


etwas vor jemandem verbergen: kaŝi ion al iu, antaŭ iu, je iu

kasx
kaŝtan
Substantiv

kaŝtan.o — Kastanie {Biologie}

kasxtan
kat
Substantiv

kat.o — Katze {Biologie}


  • kat.et.o — Kätzchen
  • kat.id.o — Katzenjunges
  • kat.in.o — weibliche Katze

  • vir.kat.o — Kater
kat
katalepsi
Substantiv

katalepsi.o — Katalepsie, Starrsucht (neurologische Störung) {Medizin}

katalepsi
kataliz
transitives Verb

kataliz.i — katalysieren


  • kataliz.o — Katalyse

  • kataliz.il.o — Katalysator
kataliz
katalog
Substantiv
  1. katalog.o — Katalog, Faktendarstellung, Verzeichnis systematische Zusammenstellung, Bestandsliste (auch {EDV}), Angebot eines Herstellers oder Händlers, Begleitdokumentation einer Ausstellung, Auflistung von besonderen Straftaten in Deutschland
  2. katalog.o — Katalog, Data-Dictionary, Index einer Datenbank

zu (1):

  • katalog.i — katalogisieren (transitives Verb)
katalog
katalun
Substantiv

katalun.o — Katalane


  • katalun.a — katalanisch

  • Kataluni.o — Katalonien (autonome Gemeinschaft in Spanien) {Geografie}


Man kann »Katalun.uj.o« als das historische Katalonien einschließlich des französischen Nordkatalonien auffassen. ML

katalun
kataplasm
Substantiv

kataplasm.o — Kataplasma (Wickel, Auflage zur Wundheilung)

kataplasm
katapult
Substantiv

katapult.o — Katapult, Wurfmaschine (auch: ĵet.il.eg.o), auch ähnlich funktionierendes Werkzeug


  • katapult.i — katapultieren, schleudern

  • katapult.et.o — Zwille, Zwackel, Zwuschel, Flitsche, Fletsche, Zwistel, Zwiesel, Kartzi, Katschi, Schlatsche, Kreuzbergschleuder, Spatzenschießer, Zwockel, Gambel, Schlatte, Steinschleuder

  • aviad.il.katapult.o — Flugzeugkatapult
katapult
katar
Substantiv
  1. katar.o — Schnupfen, Katarrh (Katarr) {Medizin}
  2. katar.o — Katharer (Anhänger einer christlichen Glaubensbewegung vom 12. Jahrhundert bis zum 14. Jahrhundert )
  3. Katar.o — Katar, Qatar {Geografie}

zu (1):

  • fojn.katar.o — Heuschnupfen

  • Mi havis tuson kaj nazkataron. Ich habe Schnupfen und Husten.

zu (2):

katar.ismo — Lehre der Katharer

katar
katarakt
Substantiv
  1. katarakt.o — grauer Star (Augenkrankheit) {Medizin}
  2. katarakt.o — Katarakt, großer mehrstufiger Wasserfall (kaskad.eg.o)
katarakt
katars
Substantiv

katars.o — Katharsis, seelische oder psychische Reinigung



Nicht in vortaro.net enthalten.

Quelle für katarso: Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 731.

katars
katastrof
Substantiv

katastrof.o — Katastrophe, Desaster, Unheil

katastrof
katedr
Substantiv

katedr.o — Katheder, Lehrertisch

katedr
katedral
Substantiv

katedral.o — Kathedrale, Dom (Kirche, die Sitz eines Bischofs und das Zentrum einer Diözese ist)

katedral
kategori
Substantiv

kategori.o — Kategorie

kategori
kateĥiz
transitives Verb

kateĥiz.i — in der christlichen Lehre unterrichten


  • kateĥiz.ist.o — Katechet, Religionslehrkraft


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA VORTO »KATEĤIZI«

La vorton »kateĥizi«, uzitan en la vortaro de O'Connor, mi trovas tute bona, ĉar ĝi estas internacia; el tiu vorto ni povas tute bone devenigi la vortojn »kateĥizo«, »kateĥizisto«, »kateĥizato« el tio ĉi tamen tute ne sekvas, ke la vortoj »kateĥismo« kaj »kateĥisto« estas malbonaj. »Kateĥismo« estas io alia ol »kateĥizo« sed se eĉ ni dirus, ke ambaŭ vortoj estas identaj kaj ni povas uzi »kateĥizo« anstataŭ »kateĥismo«, ni eĉ en tiu okazo tute ne bezonus elĵeti el nia lingvo la tute internacian kaj bonan vorton »kateĥismo«, sed ni povas tute sen ia maloportuneco lasi la vivon al ambaŭ vortoj kaj trankvile atendi, ke la komuna uzado iom post iom donos pli grandan forton al unu vorto kaj faros el la dua vorto ne plu uzatan arĥaismon.

Respondo 39, La Revuo, 1908, Majo

katehxiz
katen
Substantiv

katen.o — Fessel


  • katen.i — fessel, in Ketten legen (transitives Verb)

  • man.katen.o — Handschelle
katen
katod
Substantiv

katod.o — Kathode {Elektrotechnik}

katod
katolik
Substantiv

katolik.o — Katholik, katholischer Christ


  • katolik.a — katholisch

  • katolika eklezio Katholische Kirche (Gemeinschaft)
  • katolika preĝejo katholische Kirche (Gotteshaus, Gebäude)
katolik
katun
Substantiv

katun.o — Kattun (Gewebe)

katun
kaŭci
Substantiv

kaŭci.o — Kaution

kauxci
kaŭĉuk
Substantiv

kaŭĉuk.o — Kautschuk


  • ŝaŭm.kaŭĉuk.o — Schaumstoff
kauxcxuk
kaŭkaz
Substantiv

Kaŭkaz.o — Kaukasus (Hochgebirge) {Geografie}

kauxkaz
kaŭr
intransitives Verb

kaŭr.i — kauern, hocken


  • ek.kaŭr.i — in die Hocke gehen

  • kaŭre kuntiriĝinte zusammengekauert
kauxr
kaŭteriz
transitives Verb

kaŭteriz.i — ätzen, beizen


  • kaŭteriz.il.o — Beize
kauxteriz
kaŭz
transitives Verb

kaŭz.i — auslösen (einer Krankheit), veranlassen, verursachen, mit sich bringen, bewirken


  • kaŭz.o — Ursache, Grund, Auslöser einer Krankheit

  • kaŭz.ec.o — Kausalität

  • Alia kaŭzo estas la fakto, … Das hat damit zu tun, …
  • kaŭze de tio worauf, als Folge, folglich, was die Wirkung hatte
  • kaŭzi penoj Leiden verursachen, schwerfallen
  • Irado kaŭzas al mi penojn. Das Gehen fällt mir schwer.
  • Lia profesio kaŭzis, ke li ofte devis vojaĝi. Sein Beruf brachte es mit sich, daß er oft reisen mußte. (Karl J. Loy, 1921)
  • Mi ne havas kaŭzon por plendi. Ich kann mich nicht beklagen.
  • Ne estas kaŭzo por timi. Es gibt keinen Grund zum Fürchten. / Es liegt kein Grund zum Fürchten vor. / Man braucht sich nicht zu fürchten.
  • Ni ne multe povis komprenis kaŭze de la tusado de la aŭskultantoj. Wegen des fortwährenden Hustens der Zuhörer konnten wir nicht viel verstehen.
  • prezenti kaŭzojn por io etwas begründen
kauxz
kav
Substantiv

kav.o — Graben, Grube, Hohlraum (natürlich gewachsen beziehungsweise entstanden)


  • kav.a — hohl

  • kav.aĵ.o — Aushöhlung
  • kav.aĵ.et.o — Delle

  • aer.kav.o — Luftloch (atmosphärische Störung)
  • aksel.kav.o — Achselhöhle
  • el.kav.ig.i — aushöhlen (transitives Verb)
  • fos.kav.o — Graben (Laufgraben, Abflussgraben)
  • genu.kav.o — Kniekehle
  • okul.kav.o — Augenhöhle
  • plat.kav.aĵ.o — Mulde, Senke

  • plata kavaĵo Mulde, Bodensenke
kav
kavaleri
Substantiv

kavaleri.o — Kavallerie

kavaleri
kavalir
Substantiv
  1. kavalir.o — Ritter, Eques, Mitglied des »equester ordo«, eines mit besonderen Vorrechten ausgestatteten Standes im Römischen Reich
  2. kavalir.o — Ritter (Bezeichnung eines wehrhaften, schwer gerüsteten, berittenen Krieger des europäischen Mittelalters)
  3. kavalir.o — Ritter (seit dem Spätmittelalter Angehöriger des neu entstandenen niederen Adels, Ritterstands)

zu (2) und (3):

  • kavalir.a — ritterlich, galant

  • kavalir.ec.o — Ritterlichkeit

zu (2):

  • kavalira ordeno Ritterorden
kavalir
kavalkad
Substantiv

kavalkad.o — Kavalkade (festlicher Reiterzug)

kavalkad
kavern
Substantiv

kavern.o — Höhle

kavern
kaviar
Substantiv

kaviar.o — Kaviar {Kochkunst}

kaviar
kaz
Substantiv
  1. kaz.o — Fall (Gegenstand einer Untersuchung; Verhandlung) {Justiz}, Auftreten, Vorhandensein, Angelegenheit, Sachverhalt
  2. kaz.o — Kasus, grammatischer Fall {Sprachwissenschaft}

zu (1):

  • kriz.a kaz.o, kriz.kaz.o — Notfall
  • milit.kaz.o — Kriegsfall
  • po.kaz.e — jeweilig
  • urĝ.a kaz.o — Notfall, dringender Fall

  • akto / dosiero pri (tiu, certa, la) kazo Vorgang
  • en kazo de foresto falls nicht besetzt
  • kazo de bezono, kazo de danĝero Notlage, Notfall


Der Begriff »Not-, Notfall« wird in Wörterbüchern unterschiedlich übersetzt. Dieses Wörterbuch benutzt vorzugsweise »kriz.kaz.o / kriz.kaz.a«. Alternative sind »urĝ.a« und »danĝer.a«.

kaz
kazaĥ
Substantiv

kazaĥ.o — Kasache


  • kazaĥ.a — kasachisch
  • Kazaĥ.i.o, Kazaĥ.uj.o — Kasachstan {Geografie}
kazahx
kazaĥstan
Substantiv

Kazaĥstan.o — Kasachstan - Fehlerhafte Übersetzung für Kazaĥio

kazahxstan
kaze
Substantiv

kaze.o — Quark {Kochkunst}


  • kaze.iĝ.i — gerinnen (nur bezüglich Milch)

  • soj.kaze.o — Tofu, Tohu
kaze
kazemat
Substantiv

kazemat.o — Kasematte, geschützter Raum bzw. Gewölbe im Festungsbau

kazemat
kazern
Substantiv

kazern.o — Kaserne (militärische Unterkunft)

kazern
ke
Konjunktion

ke — dass


  • por ke — damit
  • supoze ke … — angenommen, …
  • tiel ke — so dass, sodass

  • Al ĉiuj anoncu, por ke ĉiuj sciu. (Zamenhof) Teile es allen mit, damit es auch alle wissen.
  • ke … dum … dass …, obwohl …: Mi estas furioza, ke mi staras kiel malpravulo, dum mi estas prava. (Zamenhof) Ich bin wütend, dass ich wie ein Dummkopf dastehe, obwohl ich recht habe.
  • Krom ke mi aĉetis tason da kafo, mi neniom elspezis. Abgesehen davon, dass ich eine Tasse Kaffee gekauft habe, habe ich nichts ausgegeben.
  • Li laboris tage kaj nokte, tiel ke li malsaniĝis. Er arbeitete Tag und Nacht, sodass er krank wurde. …, das hatte zur Folge, dass er krank wurde
  • Lia penso estas, ke ni devas akcepti la inviton. Sein Gedanke ist, dass wir die Einladung annehmen müssen.
  • Mi scias, ke jam estas tre malfrue. Ich weiß, dass es schon sehr spät ist.
  • Mi tiel (rapide) kuris, ke mi ne povas retrovi la spiron. Ich bin so (schnell) gelaufen, dass ich keinen Atem mehr bekommen, dass mir die Luft wegbleibt.
  • Supoze ke estas dioj, tiuj dioj estas bonaj. Angenommen, es gibt Götter, dann sind diese Götter gut.
  • Ŝajnas, ke li estas prava. Es scheint, dass er recht hat. / Es scheint, er hat recht.
  • tial, ke: Ĉiuj ŝatas Esperanton tial, ke ĝi alproksimigas la homajn korojn. (Zamenhof) Alle lieben Esperanto, weil es die Herzen der Menschen einander näher bringt.


Nach »akuzi, gratuli, ĝoji, indigni, koleri, laŭdi, miri, senti doloron« kann man ein einfaches »ke« anstelle von »ĉar« benutzen, weil der Nebensatz als indirektes Objekt betrachtet wird:

  • Li indignis, ke oni ne akceptis lin afable. Er war wütend, weil man ihn nicht freundlich empfangen hatte.
  • Mi gratulas vin, ke vi sukcesis. Ich gratuliere dir, weil du Erfolg hattest / zu deinem Erfolg.
  • Mi laŭdas vin, ke vi bone kondutis. Ich lobe dich, weil du dich gut benommen hast.
  • Mi miras, ke li ne venis. Ich wundere mich, dass / weil er nicht gekommen ist.

PAG 1980 § 250 weißt darauf hin, dass ke nicht in tempo-propozicioj benutzt wird, also nicht in Nebensätzen, die einen zeitlichen Bezug ausdrücken (Bemerkung: Die Definitionen für propozicio in vortaro.net, in der Eo-Wikipedia und in PAG 1980 §280, S. 290 unterscheiden sich voneinander und entsprechen in keinem Fall der Defintion in der deutschen Wikipedia). Das dürfte dem deutschen Sprachgebrauch entsprechen und muss nicht separat gelernt werden.


Im Esperanto wird »ke« auch dann gesetzt, wenn man es im Deutschen auslässt.


Nach por ke (Zweck, Absicht, Geschehensollen) steht immer die u-Form:

  • Rakontu tion al via patro, por ke li ordigu la aferon! (Sag das deinem Vater, damit der die Sache wieder in Ordnung bringe!

Im Nebensatz wird eine beabsichtigte Frage ausgedrückt:

  • Skribu tiel, ke oni povu legi vian skribon! (Schreib so, dass man deine Schrift lesen kann!)

Man beachte, dass ke nicht, wie oft im Deutschen »dass«, wegfallen kann.


Um die richtige Aussageweise zu treffen, wandle man den Nebensatz in einen Hauptsatz:

La instruisto postulis, ke ni iru malrapide. / Iru malrapide!

ke
kebab
Substantiv

kebab.o — Kebab {Kochkunst}


  • turn.kebab.o — Döner Kebab (mit Marinade gewürzte Fleischscheiben, die schichtweise auf einen senkrecht stehenden Drehspieß gesteckt und seitlich gegrillt werden)
kebab
keĉup
Substantiv

keĉup — Ketchup, Ketschup (Würzsauce) {Kochkunst} (auch als keĉap.o übersetzt)

kecxup
kegl
Substantiv

kegl.o — Kegel {Sport}


  • kegl.ej.o — Kegelbahn
kegl
keirant
Substantiv

keirant.o — Goldlack {Biologie}

keirant
kejl
Substantiv

kejl.o — Keil zum Verschließen oder Zusammenhalten {Technik}


  • kejl.i — verkeilen (transitives Verb)
kejl
keks
Substantiv

keks.o — Keks {Kochkunst}



Es gibt bis heute (2013) keine widerspruchsfreie, verständliche und allgemeingültige Unterscheidung zwischen den Esperanto-Wörtern »biskvit.o« und »biskot.o« einerseits und den in Deutschland und anderen Ländern nicht gleichbedeutenden Begriffen »Zwieback, Biskuit, Biscuit / Löffelbiscuit, Keks, Plätzchen, Cracker«.

Deshalb unterstützt dieses Wörterbuch »kekso« für das deutsche »Keks, Plätzchen« als Unterbegriff zu biskvit.o.

kekso findet man auch im PIV 1977, S. 503.

keks
kel
Substantiv

kel.o — Keller, Untergeschoss, Souterrain


  • en.kel.ig.i — einkellern (transitives Verb)
  • forges.kel.o — Verlies
  • ŝip.kel.o — Laderaum, Frachtraum, Schiffsraum {Schiffbau}
  • vin.kel.o — Weinkeller
  • vin.kel.ej.o — Weinkellerei
kel
kelidoni
Substantiv

kelidoni.o — Schöllkraut (auch: veruk.herb.o) {Biologie}

kelidoni
kelk
Adjektiv

kelk.a — einiges, eine ungewisse Anzahl, wenig, etliche, ein paar, »nicht zu viele«


  • kelk.a.j — einige

  • kelkfoje mitunter, manchmal, gelegentlich, zuweilen
  • post kelka tempo nach einiger Zeit
kelk
kelner
Substantiv

kelner.o — Kellner


  • ĉef.kelner.o — Oberkellner, Zahlkellner
kelner
kemi
Substantiv

kemi.o — Chemie


  • kemi.ist.o — Chemiker
kemi
ken
Substantiv

ken.o — Kienholz

ken
kenigsberg
Substantiv

Kenigsberg.o — Königsberg {Geografie} {Geschichte}

kenigsberg
kenj
Substantiv
  1. Kenj.o — Berg {Geografie}
  2. Kenj.o — Kenia (Staat in Afrika)

zu (2):

  • kenj.an.o — Kenianer
kenj
kenopodiac
Substantiv

kenopodiac.o.j — Chenopodioideae (Unterfamilie in der Familie der Fuchsschwanzgewächse) {Biologie}

kenopodiac
kentuki
Substantiv

Kentuki.o — Kentucky (KY) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

kentuki
kep
Substantiv

kep.o — Käppi, Képi (militärische Kopfbedeckung) {Pfadfinder}

kep
kepr
Substantiv

kepr.o — Köper, Köperbindung, Twill (Grundbindungsart, Gewebe) {Textil}

kepr
ker
Substantiv

ker.o — Herz (Kartenspiel)

ker
keri
Substantiv

keri.o — Kerrie, Ranunkelstrauch {Biologie}

keri
kermes
Substantiv

kermes.o — Kirmes, Kirchweih, Rummel, Volksfest (siehe: foir.o)

kermes
kern
Substantiv

kern.o — Kern


  • kern.uj.o — Kerngehäuse, Griebs

  • atom.kern.o — Atomkern
  • ĉeriz.kern.o — Kirschkern
kern
kerosen
Substantiv

kerosen.o — Kerosin, Petroleum {Chemie}


  • kerosen.lamp.o — Petroleumlampe


Man beachte (nach heutigem Verständnis):

  • [eo] petrolo = [de] Erdöl
  • [eo] keroseno = [de] Petroleum
  • [eo] fuelo = [de] Kraftstoff (zur direkten Verbrennung in einer Verbrennungskraftmaschine), Treibstoff (Oberbegriff zum Antrieb eines Fortbewegungsmittels, oder einer stationären Maschine)
kerosen
kerub
Substantiv

kerub.o — Cherub (übernatürliches Wesen, Engel)

kerub
kerusk
Substantiv

kerusk.o.j — Cherusker (germanischer Volksstamm)

kerusk
kest
Substantiv

kest.o — Kiste, Kasten, Lade, Truhe


  • kest.eg.o — Truhe
  • kest.et.o — Schatulle

  • bagaĝ.kest.o — Gepäckfach
  • el.ir.kest.o — Postausgang, Outbox {EDV}
  • en.(poŝt).kest.ig.i — einwerfen (in einen Briefkasten)
  • en.ir.kest.o — Posteingang, Inbox {EDV}
  • flor.kest.o — Blumenkasten
  • forn.kest.o — Backröhre
  • horloĝ.kest.o — Uhrenkasten
  • il.ar.kest.o — Werkzeugkasten
  • kiras.kest.o — Stahlkassette, Geldkassette
  • konstru.kest.o — Baukasten
  • lat.kest.o — Kiste
  • leter.kest.o — Briefkasten
  • montr.o.kest.o — Schaukasten
  • montr.aĵ.a kest.o — Schaukasten
  • plum.kest.o — Federkasten, Federbüchse
  • relikv.o.kest.o — Schrein
  • sabl.o.kest.o — Sandkasten
  • skelet.kest.o — Holzkiste
  • ŝrank.o.kest.o — Schrankkasten
  • ŝpar.kest.o — Sparbüchse, Sparkasten
  • tip.kest.o — Setzkasten
  • tir.kest.o — Schubkasten
  • tir.kest.ar.o — Kommode (komod.o)
  • viand.o.kest.o — Fleischkasten, Satte
  • vojaĝ.kest.o — Reisekoffer (veraltet)

  • Kesto de interligo Bundeslade (mythischer Kultgegenstand des Volkes Israel)
kest
ki-
Merkhilfe

ki- — Mit ki- werden »fragende Tabellenwörter« gebildet. Diese gehören zu dem (namensgebenden) Interrogativpronomen, Relativpronomen und Adverbien.


  • kia — was für ein…
  • kial — warum
  • kiam — wann
  • kie — wo
  • kien — wohin
  • kiel — wie, auf welche Art
  • kies — wessen
  • kio — was
  • kiom — wie viel, welche Menge
  • kiu — wer, welcher
  • kiuj — welche

  • »kiel … tiel …« wird manchmal im Sinn von »sowohl … als auch … « benutzt (statt: »kaj … kaj …«):
  • kiel eble plej möglichst, so viel wie nur möglich
  • Mankis kiel la lernolibroj, tiel ankaŭ la literaturo. Es fehlten sowohl Lehrbücher als auch Literatur. (V. Riis)


Auch Tabellenwörter werden dekliniert: kian, kian, kiaj, kiajn, kion, kiuj, kiun, kiujn usw.


Das System der Tabellenwörter stellt lediglich eine Merkhilfe bzw. ein Konstruktionsprinzip dar. Es handelt sich nicht um eine grammatische Klasse.

ki-
kia
Pronomen

kia — was für ein, welches, wie, dergleichen, von welcher Beschaffenheit (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


als Interrogativpronomen / Fragewort:

  • Kian aŭtomobilon vi aĉetis? Mi aĉetis malmultekostan aŭtomobilon. Was für ein Auto hast du gekauft? Ich habe ein billiges Auto gekauft.
  • Kia granda sukceso Was für ein großer Erfolg
  • Kia laboro, tia pago. Wie die Arbeit, so der Lohn.

als Relativpronomen (bezüglich):

  • Tia (granda) martelo, kian mi ricevis de la forĝisto, … So ein (großer) Hammer, wie ich ihn von dem Schmied erhalten habe
  • Tiaj (malgrandaj) katinoj, kiaj saltas en la ĉambro … Solche (kleinen) Katzen, wie sie in dem Zimmer umherspringen, …
  • Tian (interesan) libron, kian mi vidis en la vendejo, … So ein (interessantes) Buch, wie ich es im Laden gesehen habe, …
  • Lia stato ne estis tia, kian mi esperis. Sein Zustand war nicht so, wie ich ihn erwartet hatte.
kia
kial
Adverb

kial — warum, weshalb, weswegen, wieso, wozu (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


  • kial.o — Grund, das Warum

  • Kial ni devas forlasi (estante) tiel junaj la teron? Warum müssen wir so jung die Erde verlassen?
  • Kial vi staras ĉi tie? Warum stehst du hier?

relativ

  • La kaŭzo, kial li faris tion, estas nekonata. Der Grund, warum er das getan hat, ist nicht bekannt.
kial
kiam¹
Adverb

kiam — wann (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


  • Kiam okazos tio? Wann findet das statt?
  • Kiam vi ellitiĝas? Wann stehst du aus dem Bett auf?
  • Skribu, kiam vi venos. Schreibe, wann du kommen wirst.
kiam1
kiam²
Konjunktion

kiam — als, wenn; zu dem Zeitpunkt, als … (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


  • eĉ se— selbst wenn (als Bedingung)
  • eĉ kiam — selbst wenn (als konkreter Zeitpunkt)
  • post kiam — nachdem
  • tuj kiam — sobald

  • Eĉ se la vetero morgaŭ estos bona, mi restos hejme. Selbst wenn morgen schönes Wetter sein sollte, bleibe ich zu Hause.
  • Post kiam mia patrino telefonis min, mi ekiris. Nachdem meine Mutter mich angerufen hatte, ging ich los.
  • Tuj kiam mi estos hejme, mi telefonos vin. Sobald ich zu Hause bin (sein werde), werde ich dich anrufen.


»se« bedeutet die Möglichkeit, Vermutung oder Annahme(»falls«), »kiam« das tatsächliche Eintreten eines Ereignisses (»zu dem Zeitpunkt, als«).

»Wenn« ist mit »se« zu übersetzen, wenn eine Bedingung (Konditional) vorliegt, wenn eine Handlung und deren Folge beschreiben wird, und wenn eine Beziehung zwischen zwei Handlungen, die unabhängig von der Zeit sind, ausgedrückt wird, aber mit kiam (zu der Zeit, als), wenn eine Zeitangabe vorliegt. In manchen Fällen kann man »se« oder »kiam« anwenden:

  • Li venu, kiam li havas tempon. Er soll kommen, wenn (zu dem Zeitpunkt) er Zeit hat.
  • Li venu, se li havas tempon. Er soll kommen, wenn (falls überhaupt) er Zeit hat.
kiam2
kiant
Substantiv
  1. Kiant.o — Chianti (Gebiet in der Toskana) {Geografie}
  2. kiant.o — Chianti (Rotwein aus der Toskana) {Kochkunst}
kiant
kiber-
Präfix

kiber- — Präfix mit der Bedeutung »die von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt betreffend«, »Handlung im Computer- und Telekommunikationsbereich, besonders über das Internet« sowie als Kurzform von kibernetiko in Zusammensetzungen


  • kiberatako Cyberattacke, Cyberangrif (von außen zum Zweck der Sabotage oder der Informationsgewinnung geführter Angriff auf ein Computernetzwerk)
  • kiberkrimo Cybercrime (illegale Handlung im Computer- und Telekommunikationsbereich)
  • kiberkrimaro Cyberkriminalität
  • kiberspaco Cyberspace (von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt, die eine Illusion räumlicher Tiefe und realitätsnaher Bewegungsabläufe vermittelt)
kiber-
kibernetik
Substantiv

kibernetik.o — Kybernetik, Wissenschaft von den Steuerungs- und Regelungsvorgängen

kibernetik
kibi-
sonstiges Wortteil

kibi- — Präfix, das das 1024-fache einer binären Maßeinheit bezeichnet


  • kibibajto Kilobyte, kiB


  • kibi- ist kein originäres Präfix des Esperanto, sondern die Übernahme eines international gebräuchlichen Begriffs gemäß Regel 15 des Fundamento de Esperanto.
kibi-
kibic
Substantiv

kibic.o — Kiebitz im Kartenspiel

kibic
kiborg
Substantiv

kiborg.o — Cyborg, Kyborg (Mischwesen aus lebendigem Organismus und Maschine)

kiborg
kiĉ
Substantiv

kiĉ.o — Kitsch (ornam.a.j objekt.aĉ.o.j)

kicx
kidnap
transitives Verb

kidnap.i — entführen, kidnappen


  • kidnap.o — Entführung, Kidnapping {Justiz}

  • kidnap.int.o — Entführer, Kidnapper


Alternative: (ĉandaĝcele) forkapti, forrabi, Entführung, Kidnapping,

kidnap
kie¹
Adverb

kie — wo (nur örtlich, niemals zeitlich, vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


  • kie.n — wohin (mit Richtungs-n)

  • Kie oni aĉetas la biletojn? Wo löst man die Fahrkarten?
  • Kie vi loĝas nun? Wo wohnst du jetzt?
  • Ĝis kie vi iros? Wie weit geht ihr?
  • Kien vi iras? Wohin geht ihr?
  • Kien vi metis mian libron? Wo haben Sie mein Buch hingetan / hingelegt?
kie1
kie²
Konjunktion

kie — wo (nur als Ortsbestimmung, nicht kausal (= wenn), konzessiv (= obwohl, während) oder zeitlich (= als, während))


  • kien ajn li iras egal, wohin er geht
  • Li helpas ĉie, kie li povas. Er hilft überall, wo er kann.
kie2
kiel¹
Adverb

kiel — wie (fragt in der Regel nach Adverbien, vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


  • Kiel vi trovis la vojon? Tute facile. Wie hast du den Weg gefunden? Ganz einfach.
  • Kiel vi fartas? Bone. Wie geht es dir/euch? Gut.
kiel1
kiel²
Konjunktion

kiel — wie, ebenso wie (verknüpft Satzglieder oder Attribute bei Gleichheit)


  • mal.kiel — anders als

  • agi al iu kiel frato an jemandem handeln wie an einem Bruder
  • barakti kiel fiŝo ekster la akvo zappeln wie ein Fisch außerhalb des Wassers
  • elekti kiel wählen als
  • Kiel ĉiam li malfruis. Wie immer war er zu spät.
  • kiel eble plej baldaŭ so bald wie möglich
  • kiel sciate Es ist bekannt, …
  • Li petis min kiel lernejestro. Er als Schulleiter bat mich.
  • Li petis min kiel lernejestron. Er bat mich als Schulleiter.
  • Mi trovis junan viron, kiu prezentis sin kiel kamarado de la plej juna filo. Ich fand einen jungen Mann, der sich als Kamerad / Gefährte des jüngsten Sohns vorstellte.
  • tiel blanka kiel neĝo so weiß wie Schnee
  • Tio odoras kiel benzino Das riecht wie Benzin.
  • barakti kiel fiŝo ekster la akvo zappeln wie ein Fisch außerhalb des Wassers
  • same kiel ebenso wie (vergleiche: malsame ol = anders als)
  • same tia domo kiel nia (eben)so ein Haus wie das unsrige
  • Vi povas postuli tion de li kiel (de) prezidanto. Du kannst das von ihm als Präsidenten fordern.


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA KAZO POST »KIEL«

La frazon »ĝi (la diskutado) trafas Ibsenon kiel teoriisto« mi trovas nebona; mi konsilas diri »kiel teoriist_on_«. La esprimo »kiel teoriisto« signifas, ke ĝi (la diskutado) estas teoriisto kaj, estante teoriisto, ĝi trafas Ibsenon. Nominativon apud akuzativo mi uzas ordinare nur tiam, kiam la nominativo devas havi la sencon de »ke… estas«, »ke… estu« k.t.p.

Ekzemple: »mi trovas tiun ĉi vinon bona« = mi trovas, ke tiu ĉi vino estas bona; »oni faris lin generalo« = oni faris, ke li estu generalo.

Sed se, anstataŭ supozigi la mankantan ligantan vorton »ke«, la frazo_ havas_ ligantan vorton alian (ekzemple »kiel«), tiam devas esti uzata tiu kazo, kiun postulas la senco de la ekzistanta liganta vorto. Se du komplementoj estas ligataj per la vorto »kiel«, tiam mi ordinare akordigas kaze la sekvantan komplementon kun la komplemento antaŭiranta, ĉar alie la senco estus tute alia kaj la nominativa komplemento sence rilatus ne al la antaŭstaranta komplemento, sed al la subjekto de la frazo. »Mi elektis lin kiel prezidanto« signifas: »mi elektis lin, ĉar mi estas prezidanto«, aŭ »mi elektis lin, kvazaŭ mi estus prezidanto« aŭ »mi elektis lin en tia maniero, en kia prezidanto elektas«. »Mi elektis lin kiel prezidanton« signifas: »kiel oni elektas prezidanton«, aŭ »por havi en li prezidanton«. Sekve se vi volas esprimi, ke la elektota estu prezidanto, ni povas diri: aŭ »mi elektis lin kiel prezidanton«, aŭ »mi elektis lin prezidanto« (= ke li estu prezidanto), sed ni ne povas diri »mi elektis lin kiel prezidanto«, ĉar tiam la senco estus tute alia.

Respondo 7, La Revuo, 1907, Februaro

kiel2
kies
Pronomen
  1. kies — wessen (Genitiv von »wer« und »was«) (Fragewort)
  2. kies — dessen, deren, derer (Relativpronomen) (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)

zu (1):

  • Kies estas ĉi tiu domo? Wessen ist das Haus, wem gehört das Haus?

  • Rückbezügliches »dessen«, »derer«, »deren«:
  • La homo, kies bienon vi vidis, forloĝiĝis. Der Mensch, dessen Gut du gesehen hast, ist fortgezogen.
  • La homo, pro kies perfido via patro mortis, nun estas kondamnita. Der Mensch, wegen dessen Verrat dein Vater starb, wurde jetzt verurteilt.
  • La rakontojn, kies aŭtorojn vi ŝatas, estas denove presitaj. Die Erzählungen, deren Autoren du so gern hast, werden neu gedruckt.
kies
kifhaŭs
Substantiv

Kifhaŭs.o — Kyffhäuser (Gebirge in Thüringen) {Geografie}

kifhauxs
kiker
Substantiv

kiker.o — Kichererbse {Biologie} {Kochkunst}

kiker
kil
Substantiv

kil.o — Kiel eines Schiffes {Schiffbau}


  • antaŭ.kil.o — Vorsteven, Vordersteven (vorderer Abschluss des Schiffsrumpfes), siehe auch: steven.o
  • post.kil.o — Achtersteven (hintere Begrenzung des Schiffsrumpfes)


Steven

Im Deutschen gibt es zwei Steven (Vor- und Achtersteven), im Esperanto den steveno (=antaŭkilo) und den poststeveno (=postkilo).

kil
kilo-
sonstiges Wortteil

kilo- — Kilo-, das Tausendfache einer Einheit (10³), Vorsatz für Maßeinheiten, Zeichen k (im Esperanto ein Pseudopräfix beziehungsweise Internationalismus)


  • kilo.bajt.o — Kilobyte, KByte
  • kilo.gram.o — Kilogramm, kg
  • kilo.metr.o — Kilometer, km


  • kilo- wird auch bei binären Maßeinheiten als das 1024-fache verwendet. Genormt ist dafür das Präfix kibi-.
kilo-
kimer
Substantiv

kimer.o — siehe ĥimer.o

kimer
kimr
Substantiv

kimr.o — Waliser


  • Kimr.i.o, Kimr.uj.o — Wales {Geografie}

  • kimr.a lingv.o — walisische (kymrische) Sprache


Eine veraltete Bezeichnung für »kimr.o« ist »gval.o«
gval.o = Waliser
kimr
kin
Substantiv

kin.o — Kinematographie, Kinovorführung


  • kin.ej.o — Kino, Filmtheater

  • kinoekrano Filmleinwand
  • kinooperatoro Film-Vorführer
  • kinorevuo Wochenschau im Kino
  • kinostelo Filmstar, Filmstern
  • kinoteatro Filmtheater, Kino
kin
kindl
Substantiv

kindl.o — Kindle (Generation von Ebook-Lesegeräten und Table PC der Firma Amazon)

kindl
kinin
Substantiv

kinin.o — Chinin {Medizin}

kinin
kinkon
Substantiv

kinkon.o — Chinarinde, Chinarindenbaum (Gattung) {Biologie}

kinkon
kinkon
Substantiv

kinkon.o — Chinarinde (Gattung) {Biologie}

kinkon
kio
Pronomen

kio — was (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


  • al kio — wozu, worauf
  • de kio — wovon
  • el kio — woraus
  • en kio — worin
  • kontraŭ kio — wogegen
  • laŭ kio — woran
  • per kio — womit, wodurch, woran
  • post kio — worauf, nachdem
  • pri kio — worüber, woran
  • por kio — wofür
  • pro kio — weshalb, weswegen
  • sur kio — worauf
  • tra kio — wodurch

als Interrogativpronomen / Fragewort (fragt nach etwas, dessen Nennung oder Bezeichnung erwartet oder gefordert wird, nach einem Beruf oder einer gesellschaftlichen Stellung):

  • Al kio vi celas? Worauf willst du hinaus?
  • El kio tio konsistas? Woraus besteht das?
  • Kio estas? Was ist los? Was gibt es?
  • Kio estas la kaŭzo? Wie kommt das?
  • Kio estas nova? Was gibt es Neues?
  • Kio estas via profesio? Was ist dein Beruf?
  • Kio kuŝas tie? Lia ĉemizo kuŝas tie. Was liegt dort? Sein Hemd liegt dort.
  • Kio okazis? Was ist geschehen? (Was gibt’s?)
  • Kion mi faru? Was soll ich tun?
  • Kion ni faros morgaŭ? Was werden wir morgen machen?
  • Kion vi diras pri tio? Was sagen Sie dazu?
  • Kion vi opinias pri tio? Was halten Sie davon?
  • Kion vi volas diri per tio? Was meinen Sie damit?
  • Kion vi volis diri? Was wollten Sie sagen?
  • Por kio vi bezonas ĝin? Wozu brauchen Sie es?
  • Pri kio vi pensas? Woran denkst du?

als Relativpronomen (rückbezüglich, bezeichnet in Relativsätzen dasjenige, worüber etwas ausgesagt wird):

  • Faru ĉion, kion vi povas. Tu alles, was du kannst.
kio
kiom¹
Adverb

kiom — wie viel, in welchem Maß (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki-)


  • kiom.o — Quantum, Menge

  • kiom.op.e — zu wievielt

  • Je la kioma horo vi alvenos? Um wie viel Uhr werdet ihr kommen?
  • kiom ajn wie viel auch immer
  • Kiom da mono vi recevis?Wie viel Geld hast du bekommen?
  • kiom da tempo wie lange
  • Kiom la libro kostis nova? Wie viel kostete das Buch neu?
kiom1
kiom²
Konjunktion

kiom — soweit, wie (nur bezüglich einer Menge oder eines Maßes beziehungsweise mit einer einschränkenden Bedeutung »soweit, soviel«), in welchem Maß


  • Ŝparu tiom da mono, kiom vi povas! Spare so viel Geld, wie du kannst!
  • Kiom mi konas miajn infanojn, ili sukcese plenumos la ekzerciĝojn! (Zamenhof) Soweit / wie ich meine Kinder kenne, werden sie die Übungen erfolgreich bestehen.
kiom2
kiosk
Substantiv
  1. kiosk.o — Kiosk, kleine Verkaufsstelle in Form eines Häuschens oder einer Bude
  2. kiosk.o — Kiosk, ursprüngliche Bedeutung: ein nach mehreren Seiten geöffneter, freistehender Pavillon in Park- und Palastanlagen (ähnlich: laŭb.o)
kiosk
kipr
Substantiv

Kipr.o — Zypern (auch: Cipr.o) {Geografie}


  • kipr.an.o — Zypriote
kipr
kiras
Substantiv

kiras.o — Kürass, Rüstung


  • brust.kiras.o — Brustharnisch, Koller als Teil einer Rüstung
  • maŝ.kiras.o — Kettenhemd
kiras
kirgiz
Substantiv

kirgiz.o — Kirgise


  • Kirgiz.i.o, Kirgiz.uj.o — Kirgisien {Geografie}
kirgiz
kirk
Substantiv

kirk.o — Kirche, christliches Gotteshaus {Religion}


  • kirk.eg.o — Dom (Kirche mit herausragender Bedeutung, die kein Bischofssitz ist)
kirk
kirl
transitives Verb

kirl.i — quirlen, aufwühlen, aufwirbeln


  • kirl.aĵ.o — Gestöber, Wirbel
  • kirl.iĝ.o — Wirbel
  • kirl.il.o — Quirl
kirl
kiromanci
Substantiv

kiromanci.o — Handlesen, Handlesekunst, Chiromantie, Chiromantik, Chirologie (Versuche, aus Form und Linien der Hand einer Person für diese nützliche Rückschlüsse zu ziehen)

kiromanci
kirŝ
Substantiv

kirŝ.o — Kirschlikör, Kirschwasser {Kochkunst}

kirsx
kirurg
Substantiv

kirurg.o — Chirurg {Medizin}

kirurg
kirurgi
Substantiv

kirurgi.o — Chirurgie {Medizin}


  • kirurgiaj instrumentoj chirurgische Instrumente
kirurgi
kis
transitives Verb

kis.i — küssen


  • kis.o — Kuss

  • inter.kis.i — sich gegenseitig küssen (intransitives Verb)

  • duobla kiso Double Kiss (Spielsituation beim Snooker)
kis
kislev
Substantiv

kislev.o — Kislew (3. Monat im hebräischen Kalender)

kislev
kiŝ
Substantiv

kiŝ.o — Quiche (Backwerk aus Mürbeteig) {Kochkunst}


  • Lorena kiŝo Tarte à la crème, Quiche à la lorraine, Quiche lorraine (Lothringer Specktorte oder Speckkuchen)


Diskussion

Laut deutscher Wikipedia wird eine Quiche (Mürbeteig mit einer würzigen Füllung oder Auflage, die ein Gemisch aus Eiern und Milch enthält) aus Mürbeteig (murbo) hergestellt, laut Wikipedia EO aus Blätterteig. In der Esperanto-Fassung wird kiŝo und lorena kiŝo (nedolĉa torto, plejofte farita el foliopasto kun ovoj, lardo kaj kremo.) gleichgesetzt.

Die Wikipedia FR besagt: Mürbeteig ist üblich, es gibt aber auch Quiche aus Blätterteig.

(2021-04-05 MLe)

kisx
kitel
Substantiv

kitel.o — Kittel

kitel
kiu
Pronomen

kiu — wer, welcher, welche, welches (unter mehreren, ohne Rücksicht auf Beschaffenheit) (vergleiche: Tabellenwörter beginnend mit ki- und kio)


  • kiu.n — wen
  • al kiu — wem

als Interrogativpronomen / Fragewort (fragt in der Regel nach Personen oder benannten Sachen):

  • Al kiu tio apartenas? Wem gehört das?
  • De kiu (de kie) vi scias tion? Woher wissen Sie das?_
  • he kiu? wer da?
  • Kiu (la) unua venis? Wer kam zuerst?
  • Kiu iras? Wer da?
  • Kiu vokis? Wer hat gerufen?
  • Kiu vi estas? Wer bist du?
  • Kiuj vi estas? Wer seid ihr?
  • kiu viro welcher Mann
  • Kiuj estas viaj pomoj? Welches sind Eure Äpfel?
  • Kiu tago estas hodiaŭ? Welcher Tag ist heute?
  • Kiu estas via nomo? Wie heisst du, was ist dein Name?
  • Kiun vi renkontis? Wen habt ihr getroffen?
  • Plej bone ridas, kiu lasta ridas. Wer zuletzt (als letzter) lacht, lacht am besten.

Relativpronomen (bezüglich):

  • La arbojn, kiuj ne produktas bonajn fruktojn, oni dehakas. Die Bäume, die keine guten Früchte geben, fällt man.
  • La libro, kiun mi aĉetis, … Das Buch, das ich gekauft habe, …
  • La tablo, sur kiu staras la taso … Der Tisch, auf dem die Tasse steht
  • La signo, laŭ kiu mi vin rekonis … Das Zeichen, an dem (woran) ich dich erkannt habe …
  • La viro, kiu iris trans la straton, … Der Mann, der über die Straße gegangen ist, …


vortaro.net führt eine neue Definition zu »kiu« ein, die demzufolge nicht mehr mit PIV 1977 übereinstimmt.

kiu
kiv
Substantiv

kiv.o — Kiwi (Frucht) {Biologie}

kiv
kivi
Substantiv

kivi.o — Kiwi (Vogel) (umgangssprachlich für apterig.o) {Biologie}

kivi
klab
Substantiv

klab.o — Keule


  • dorn.(o.).klab.o — Dornenkeule (mittelalterliche Waffe) {Militär}
  • fer.klab.o — Streitkolben, Slegel, Schlegel, Schlägel (mittelalterliche Waffe) {Militär}
klab
klaĉ
intransitives Verb

klaĉ.i — klatschen, tratschen (auch: babil.aĉ.i)


  • klaĉ.o — Klatsch, Tratsch, Geschwätz

  • fi.klaĉ.o — Hechelei

  • klaĉ.ul.in.o — Klatschbase, Klatschmaul, Klatschtante, Plaudertasche

  • klaĉgazeto Klatschblatt
klacx
klad
Substantiv

klad.o — Klade, Monophylum, monophyletische Gruppe, geschlossene Abstammungsgemeinschaft (eine systematische Einheit in der Biologie, die den letzten gemeinsamen Vorfahren und alle seine Nachfahren enthält) {Biologie}

klad
klaft
Substantiv

klaft.o — Faden, Klafter (altes Längenmaß, Frankreich 1,95 m; Deutschland und England 1,83 m; Russland 2,13 m) {Maß}



Im Gegensatz zur Definition im PIV 1977 ist »Klafter« in deutschsprachigen Ländern auch eine Raumeinheit. Ein Klafter Bennholz entspricht 3,133 m³.

klaft
klak
intransitives Verb

klak.i — klicken {EDV} (mit der Maus), knacken, flattern (Fahne), klappern, mit den Fingern schnipsen, schmatzen, klacken, klappen, schnalzen, klatschen, (Peitsche) knallen {EDV}


  • klak.o — Klick, Mausklick, Klaps, Klatsch, Peitschenknall {EDV}

  • klak.ad.o — Geklapper, Klappern
  • klak.et.ad.o — Geklapper, Geprassel
  • klak.et.i — klappern, rasseln
  • klak.il.et.o.j — Kastagnetten
  • klak.ist.o — Claqueur, bezahlter Beifallklatscher
  • klak.ist.ar.o — Claque

  • al.klak.i — anklicken (transitives Verb) {EDV}
  • mus.klak.i — mit der Maus anklicken (transitives Verb) {EDV}
  • du.obl.a al.klak.o — Doppelklick {EDV}
klak
klan
Substantiv

klan.o — Clan (ethnische, Familiengruppe)

klan
klangul
Substantiv

klangul.o — Eisente {Biologie}

klangul
klap
Substantiv

klap.o — Klappe (vergleiche: valv.o)


  • aer.klap.o — Ventil
  • pord.o.klap.o — Türflügel

  • al.ter.iĝ.a klap.o Landeklappe
  • Mankas klapo en lia kapo. Er ist nicht recht bei Trost. / Er hat nicht alle Tassen im Schrank.
klap
klar
Adjektiv

klar.a — klar, plausibel


  • klar.e — klar, deutlich, vernehmlich

  • mal.klar.a — trüb, unklar, undeutlich (zum Beispiel Sinn einer Sache, Verstand), unscharf

  • klar.ig.i — erklären, auseinandersetzen, aufklären, deuten (transitives Verb)
  • klar.ig.o — Erklärung, Deutung, Ausführung, Aufschluss, auch: Legende z. B. zu Landkarten
  • klar.ec.o — Klarheit

  • ne.klar.a — vage

  • Postuli klarigon / kontentigon. Jemanden zur Rede stellen.
  • tute klara eindeutig, ganz klar
klar
klaret
Substantiv

klaret.o — Claret, Clairet (Wein) (In England die Bezeichnung für einen Bordeaŭ, in Frankreich für einen hellen Rotwein) {Kochkunst}

klaret
klarion
Substantiv

klarion.o — Zink, Zinken, Cornett (historisches Musikinstrument) {Musik}

klarion
klarnet
Substantiv

klarnet.o — Klarinette {Musik}

klarnet
klaroskur
Substantiv

klaroskur.o — Chiaroscuro, Helldunkelmalerei {Kunst}

klaroskur
klas
Substantiv

klas.o — Klasse (Bildungswesen, Politik, Ideologie), Kategorie


  • klas.i — klassifizieren, anordnen, einordnen (transitives Verb)

  • klas.ig.i — einstufen
  • klas.ig.o — Einstufung
  • klas.ig.il.o — Einstufungsmerkmal

  • alt.klas.a — hochklassig
  • du.a.klas.a — zweitklassig
  • en.klas.ig.i — klassifizieren, anordnen, eine Ordnung herstellen (transitives Verb)
  • sam.klas.an.o — Klassenkamerad
  • sub.klas.o — Unterklasse
  • unu.a.klas.a — erstklassig
klas
klasifik
transitives Verb
  1. klasifik.i — klassifizieren, einstufen
  2. klasifik.i — rangieren

zu (1):

  • klasifik.o — Klassifikation (System), Gliederung, Einstufung
  • klasifik.ad.o — Klassifikation (Vorgang), Klassifizierung

zu (2):

  • klasifik.ej.o — Rangierbahnhof
klasifik
klasik
Adjektiv

klasik.a — klassisch


  • klasik.aĵ.o — klassisches Stück
  • klasik.ism.o — Klassizismus
  • klasik.ul.o — Klassiker


Bedeutungsumfang in der deutschen Sprache: die antike Klassik betreffend; die Merkmale der Klassik tragend; mustergültig; vollendet; zeitlos; herkömmlich; als Maßstab geltend.

klasik
klaŭn
Substantiv

klaŭn.o — Clown im Zirkus

klauxn
klaŭstrofobi
Substantiv

klaŭstrofobi.o — Klaustrophobie, Angst vor geschlossenen Räumen

klauxstrofobi
klaŭz
Substantiv

klaŭz.o — Klausel


  • ava klaŭzo Großvaterrechte, Bestandsschutz, Bestandssicherung, Bestandsgarantie, Besitzstandswahrung (Regelungen wonach Rechtsverhältnisse unverändert bestehen bleiben, sofern sie bereits vor einer verschärfenden gesetzlichen oder vertraglichen Neuregelung bestanden haben)
  • klaŭzo de plej favorata nacio Meistbegünstigungsklausel
  • malgrande presitaj klaŭzoj das Kleingedruckte
  • prakaza klaŭzo; prakazeco Bestandsschutz (provisorische Übersetzung)


Diskussion

Bestandsschutz, Großvaterrechte

Das Wort »grandfathering« war mir völlig neu, weil in deutscher Sprache immer vom »Bestandsschutz« die Rede ist. Wikipedia hat mich belehrt, dass diese Bildung international bekannt ist oder zumindest in übertragener Form auch in slawischen Sprachen vorkommt (cs: Dědečkovská klauzule; ru: Дедушкина оговорка).

Ich vertrete die Übersetzung prakaza klaŭzo beziehungsweise prakazeco in der Hoffnung, dass diese für den juristischen Laien leichter verständlich ist. (Li retenis siajn posedaĵojn pro prakazeco. / La prakaza klaŭzo protektis liajn havaĵojn.)

(2021-03-19 MLe)

klauxz
klav
Substantiv

klav.o — Taste, Taster


  • klav.ar.o — Tastatur

  • eskap.klav.o — Escape-Taste {EDV}
  • fulm.o.klav.o — Shortcut, Schnelltaste {EDV}
  • klav.o de skrib.maŝin.o — Schreibmaschinentaste
  • kur.ig.a klav.o — Vorlauftaste (Magnetbandgerät, Virdeorecorder)
  • majuskl.ig.a klav.o — CAPS-Taste, Großschreibtaste
  • mors.a klav.o — Morsetaste
  • prem.i klav.o.n — eine Taste drücken
  • spac.et.klav.o — Leertaste, Space-Taste {EDV}

  • Chiclet-klavaro Chiclet-Tastatur (»Chiclet« ist ein Markenname. ĉiklet-klavaro oder ĉikleta klavaro ist ebenfalls eine akzeptable Übersetzung, wobei ĉikleta als Epitheton funktioniert.)
klav
klavicen
Substantiv

klavicen.o — Cembalo, Klavizimbel, Kielklavier (Tasteninstrument, Kielinstrument) {Musik}


  • klavicen.et.o — Spinett
klavicen
klavikl
Substantiv

klavikl.o — Schlüsselbein {Anatomie}

klavikl
klem
Substantiv

klem.o — Klemme (lösbarer Anschluss oder Verbindung von Drähten, Adern und Leitungen) {Elektrotechnik}


  • lamp.o.klem.o — Lüsterklemme, Lusterklemme, Blockklemme, Reihenklemme, Leuchterklemme, Klemmstein (provisorische Übersetzung)


Diskussion

Lüsterklemme

  • juntoklemo (vortaro.net, Bildvortaro, S. 514, Tafel 280.39) gefällt mir nicht, denn in dem Wort klemo ist die Verbindung zweier elektrischer Leiter bereits in der Definition enthalten.
  • Das Wort »Lüsterklemme« nimmt Bezug auf die Elektromontage bei Lüstern und anderen Deckenleuchten. Dafür wäre auch lustr.o.klem.o (Bildvortaro) denkbar, denn Lüster = lustro. Besser verständlich ist meiner Meinung nach lamp.o.klem.o.
klem
klementin
Substantiv

klementin.o — Clementine {Kochkunst} {Biologie}

klementin
kler
Adjektiv

kler.a — gebildet


  • kler.o — Bildung

  • mal.kler.a — ungebildet

  • kler.ec.o — Bildung
  • kler.ig.i — jemanden ausbilden, aufklären (transitives Verb)
  • kler.ig.ad.o — Ausbildung, Erziehung
  • kler.iĝ.ad.o — (das) Sichbilden
  • kler.ig.it.a — aufgeklärt
  • kler.iĝ.int.a — aufgeklärt
  • kler.ul.o — ein gebildeter Mensch

  • sen.kler.a — ungebildet

  • multflanke klera homo ein Mensch mit umfassender Bildung, eine umfassende Bildung besitzen
  • kleriga asocio etwa: Volkshochschule, Bildungsverein
kler
klerik
Substantiv

klerik.o — Kleriker, als Diakon, Priester oder Bischof geweihter Amtsträger {Religion}


  • klerik.ar.o — Klerus, Geistlichkeit, Gesamtheit der Angehörigen des geistlichen Standes
klerik
klient
Substantiv

klient.o — Klient, Kunde, Client {EDV}


  • klient.ar.o — Käuferkreis, Klientel, Kundenkreis, Kundschaft

  • sen.klient.a — leer (z. B. Taxi)

  • kliento de ĉiesulino Freier
  • regula kliento Stammgast
klient
klik
Substantiv
  1. klik.o — Sperrklinke, Sperrstift, Raste
  2. klik.o — Clique (alternativ: koteri.o)

zu (1):

  • klik.i — klicken (das Geräusch des Klickens), eingreifen (Sperrhaken) (intransitives Verb)

  • el.klik.i — ausrasten (transitives Verb)
klik
klimakter
Substantiv

klimakter.o — Klimakterium, Wechseljahre {Biologie}

klimakter
klimat
Substantiv

klimat.o — Klima


  • klimat.iz.i — klimatisieren
  • klimat.iz.il.o — Klimaanlage

  • stimul.a klimat.o — Reizklima
klimat
klin
transitives Verb

klin.i — neigen, beugen, kippen


  • klin.it.a — geneigt, schief, gekippt

  • forklini sin sich wegducken
  • klini sin, kliniĝi sich neigen, ducken, bücken
  • klini sin malantaŭen sich zurücklehnen
  • Ne elklini sin! Nicht hinauslehnen!
klin
kling
Substantiv

kling.o — Klinge, Messerklinge


  • kling.o de tond.il.o — Scherbacke
  • seg.o.kling.o — Sägeblatt
kling
klingon
Substantiv

klingon.o — Klingone (StarTrek-Universum)


  • klingon.o.j — Klingonen (Volk)
klingon
klinik
Substantiv

klinik.o — Klinik

klinik
klink
Substantiv

klink.o — Klinke


  • pord.o.klink.o — Türklinke
klink
klip
Substantiv

klip.o — Clip, Ohrclip, einfaches Befestigungssystem mit einer Feder


  • akt.o.klip.o — Aktenklammer
  • paper.klip.o — Büroklammer, Paperclip
klip
kliper
Substantiv

kliper.o — Klipper, Clipper (Schiff)

kliper
klister
Substantiv

klister.o — Klistier

klister
kliŝ
transitives Verb

kliŝ.i — eine Druckvorlage herstellen


  • kliŝ.o — Klischee, Fotonegativ, Druckvorlage (auch: stereotip.o) {Technik}
klisx
klitor
Substantiv

klitor.o — Klitoris {Anatomie}

klitor
kloak
Substantiv
  1. kloak.o — Kanalisation (Abwasser)
  2. kloak.o — Kloake ( gemeinsamer Körperausgang für Geschlechtsorgane, Harnleiter und Darm) {Biologie}

zu (1):

  • enfluejo al kloako Gully, Straßenablauf
kloak
klon
Substantiv

klon.o — Klon, identische Kopie


  • klon.i — klonen (transitives Verb)
klon
klopod
intransitives Verb

klopod.i — sich Mühe geben, bemühen, sich sorgen, sich kümmern


  • klopod.o — Mühe, Aufwand, Streben
  • klopod.o.j — Aufwendungen, Bemühungen

  • klopodi ĉe la registaro pri la enkonduko de Esperanto en la lernejojn sich bei der Regierung um die Einführung des Esperanto in den Schulen bemühen
  • klopodi ĉiel, klopodi per ĉiuj eblaj rimedoj alle Hebel in Bewegung setzen
  • klopodi por fondi asocion sich um die Gründung eines Vereins kümmern
  • Klopodi pri ĉies favoro estas plej malsaĝa laboro. Allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann._
  • klopodi pri la loĝantoj sich um die Einwohner kümmern
  • klopodoj pri paca solvo Friedensbemühungen
klopod
klor
Substantiv

klor.o — Chlor (chemisches Element)

klor
klorofit
Substantiv

klorofit.o — Chlorophyta (eine Untergruppe der Grünalgen) {Biologie}

klorofit
klorofitum
Substantiv

klorofitum.o — Chlorophytum (Pflanzengattung der Agavengewächse) {Biologie} (provisorische Übersetzung)


Dazu gehören unter anderem:

  • fingrolilio Grünlilie (Chlorophytum comosum)
klorofitum
kloroz
Substantiv

kloroz.o — Blutarmut, Chlorose, Eisenmangelanämie {Medizin}

kloroz
klostr
Substantiv
  1. klostr.o — Kloster, Kreuzgang (überdachter, gewölbter Bogengang um einen offenen, nichtüberdachten Innenhof) (veraltet auch: klaŭstr.o)
  2. klostr.o — Nonnenkloster
klostr
kloŝ
Substantiv

kloŝ.o — Haube, Kappe, Glocke (z. B. über einer Uhr)


  • kloŝ.o por fromaĝ.o — Käseglocke
  • merg.o.kloŝ.o — Taucherglocke

  • porcelana gloŝo Porzellanglocke {Elektrotechnik}
klosx
klozet
Substantiv

klozet.o — Klo, Klosett, Null-Null, Toilette, WC (typisch mit Wasserspülung)

klozet
klub
Substantiv

klub.o — Klub


  • flug.o.klub.o — Fliegerklub
klub
kluĉ
transitives Verb

kluĉ.i — arretieren, einrasten


  • kluĉ.ad.o — Schalten, Einlegen der Gänge eines Fahrzeugs
  • kluĉ.il.o — Arretierung, Raste, Gangschaltung

  • tra.kluĉ.i — durchschalten (Gänge eines Fahrzeugs) {Fahrzeuge und Verkehr}
klucx
kluk
intransitives Verb

kluk.i — gackern, glucken (Tierlaut eines Huhns; früher auch Flüssigkeit, die ausgegossen wird: glugl.i)

kluk
klupe
Substantiv

klupeo — Gattung der Echten Heringe (Fisch) {Biologie}


Dazu gehören unter anderem:

  • alozo Alosa (Alosa)
  • haringo Hering (Clupea harengus)
  • pilĉardo Sardine (Sardina pilchardus, urspünglich Clupea pilchardus)
  • sproto Sprotte (Clupea sparattus)
klupe
klus
Substantiv

klus.o — Klüse, Öffnung für Ankerketten, Seile usw. auf einem Schiff {Schiffbau}

klus
kluz
Substantiv

kluz.o — Schleuse


  • inter.kluz.ej.o — Wasserhaltungsabschnitt (die Schleusen verschließen den Kanal an seinen Enden und halten so das Wasser im betreffenden Abschnitt)
kluz
knab
Substantiv

knab.o — Junge, Knabe


  • knab.et.o — kleiner Junge
  • knab.in.o — Mädchen
  • knab.in.et.o — kleines Mädchen

  • kur.knab.o — Laufbursche
  • lern.o.knab.o — Lehrjunge
  • serv.o.knab.o — Laufbursche, Schiffsjunge
knab
knajp
Substantiv

knajp.o — Kneipe, sinnvoll auch für den Pub (Public House) im Vereinigten Königreich, in Irland und in der Bretagne; für den Ausschank von Alkohol und einfachen Speisen, Lokal, Schänke, Schenke, Taverne, Spund, Spunten, Schankwirtschaft, Spelunke


  • fi.knajp.o — Spelunke


Diskussion

  • Obwohl das Wort seit Jahrzehnten existiert, hat es noch nicht seinen Weg in die Definitionswörterbücher gefunden.
  • Krause 1983 und 2007 übersetzt Kneipe = bierejo, fidrinkejo.
  • Duden: Kneipe = kleines, einfaches, aber auch gemütliches Lokal, das man vor allem aufsucht, um dort etwas Alkoholisches zu trinken.

(2017-07-09 MLe)

knajp
knar
intransitives Verb

knar.i — knarren, schnarren (Holzteile wie Äste, Betten, Dielen, Räder usw., Schuhe, eine Schreibfeder auf dem Papier = plum.knar.i)

knar
kned
transitives Verb

kned.i — kneten


  • kned.il.o — Knethaken

  • rul.kned.il.o — Nudelholz
kned
knedlik
Substantiv

knedlik.o — Knödel {Kochkunst}

knedlik
knokaŭt
Substantiv

knokaŭt.o — Knockout, Knock-out, KO, K. o. (Niederschlag, nach dem der Gegner kampfunfähig ist, ausgezählt wird und den Kampf verliert) (Boxen) {Sport}


knokaŭt.i — jemanden k. o. schlagen (transitives Verb)

knokauxt
knot
Substantiv

knot.o — Knoten (1,852 km/h) {Maß}



veraltet auch: knod.o

knot
koagul
transitives Verb

koagul.i — koagulieren, gerinnen, klumpen lassen; zur Gerinnung bringen (feine Klümpchen, Flocken bilden und dadurch dickflüssig, fest, klumpig, flockig werden; stocken) {Biologie} {Chemie} (siehe auch: Blutgerinnung = hemostazo)


  • koagul.aĵ.o — Gerinnsel, Koagulum
  • koagul.iĝ.i — koagulieren, gerinnen
  • koagul.iĝ.o — Koagulation, Gerinnung
koagul
koaks
Substantiv

koaks.o — Koks (Brennstoff) {Chemie}


  • koaks.ig.ad.o — Verkokung
  • koaks.ig.ej.o — Kokerei
koaks
koal
Substantiv

koal.o — Koalabär {Biologie}

koal
koalici
intransitives Verb

koalici.i — koalieren


  • koalici.o — Koalition, zeitweiliges politisches oder militärisches Bündnis
koalici
kobaj
Substantiv

kobaj.o — Meerschweinchen {Biologie}

kobaj
kobalamin
Substantiv

kobalamin.o — Cobalamin, Vitamin B12 {Biologie} {Chemie}

kobalamin
kobalt
Substantiv

kobalt.o — Kobalt (chemisches Element)

kobalt
kobold
Substantiv

kobold.o — Kobold, Heinzelmännchen, Hausgeist (der an ein bestimmtes Haus, einen Ort oder eine Familie gebunden ist)


  • kobold.a — schelmisch, neckisch, wild

  • kobold.et.o — Heinzelmännchen
kobold
kobr
Substantiv

kobr.o — Kobra (Schlange) {Biologie}

kobr
koĉ
Substantiv

koĉ.o — Schildlaus, Cochenilleschildlaus, Cochenillelaus, Cochenille (daraus wird ein roter Farbstoff gewonnen) {Biologie}

kocx
koĉenil
Substantiv

koĉenil.o — Koschenille, Karmin (roter Farbstoff)



karmin.o und koĉenil.o sind Bezeichnungen für den gleichen Farbstoff. Die erstere Bezeichnung ist vorzuziehen.

kocxenil
koĉer
Substantiv

koĉer.o — Kutscher


  • koĉera benko, koĉera seĝo Kutschbock
kocxer
kod
Substantiv
  1. kod.o — Code, Kennung, Programmcode {EDV}
  2. kod.o — Gesetzbuch, Kodex, System, Verhaltensvorschrift

zu (1):

  • kod.i — codieren, kodieren, verschlüsseln, kodieren, programmieren {EDV} (transitives Verb)
  • kod.ad.o — Codierung
  • kod.aĵ.o — Codiertes, Verschlüsseltes, Verschlüsselung
  • kod.ist.o — Coder, Programmierer {EDV}
  • kod.um.i — coden (positiv), hacken {EDV}
  • kod.um.ul.o — Coder (positiv), Hacker {EDV}
  • bank.o.kod.o — Bankleitzahl, BLZ
  • bank-ident.ig.a kod.o — bank identifier coder, BIC
  • cel.kod.o — Objektcode {EDV}
  • cifer.kod.o — Zifferschrift
  • du.on.kod.o — Bytecode {EDV} (z. B. in Java)
  • du.um.a kod.o — Binärcode {EDV}
  • egal.long.a kod.o — Festbreitencode {EDV}
  • el.kod.ig.i — entschlüsseln (transitives Verb)
  • en.kod.ig.o — Codierung
  • genetik.a kod.o — Gencode, Vererbungsschlüssel
  • IBM-a kod.o — IBM-Code {EDV}
  • ISO-kod.o — Zeichensatzcode, z. B. ISO-8859-3 für Esperantotexte, ISO-8859-15 für deutsche Texte inkl. Euro-Zeichen {EDV}
  • land.o.kod.o — Landeskennung (zum Beispiel DEU für Deutschland)
  • makro.kod.o — Makroassembler {EDV}
  • mal.kod.ad.o — Decodierung, Entschlüsselung
  • mal.kod.i — entkodieren, entschlüsseln (transitives Verb)
  • mal.kod.il.o — Decoder, Entschlüsseler, Entschlüsselungsprogramm {EDV}
  • maŝin.kod.o — Maschinensprache-Programm {EDV}
  • objekt.kod.o — Zielcode, Objektcode {EDV}
  • poŝt.kod.o — Postleitzahl, PLZ
  • QR-kodo — QR-Code (siehe Diskussion)
  • simbol.a maŝin.kod.o — Maschinensprache {EDV}
  • strek.kod.o — Barcode, Strichcode
  • vari.long.a kod.o — Code mit variabler Länge {EDV} {Mathematik}
  • telefon.a (urb.a) antaŭ.kod.o — (telefonische) Ortsvorwahl (zum Beispiel 030 für Berlin)
  • ENKI (Abkürzung für »Esperanta Norma Kodo por Informinterŝanĝo«) Zeichensatz für Esperanto-Texte
  • urba / landa telefonkodo — Orts- beziehungsweise Landesvorwahl

zu (2):

  • kod.ig.i — in einem Gesetzesbuch zusammenfassen, kodifizieren (transitives Verb)
  • kod.ig.o — Gesetzessammlung

  • civil.a kod.o — Bürgerliches Gesetzbuch
  • komerc.a kod.o — Handelsgesetzbuch
  • kriminal.a kod.o — Strafgesetzbuch
  • pun.kod.o — Strafgesetzbuch


Diskussion

zu (1): QR-Code

  1. »QR Code« ist wie »Facebook« oder »Volkswagen« ein eingetragenes Warenzeichen. Diese werden nicht übersetzt oder irgendwie verändert.
  2. »QR« wurde zwar von »quick reponse« = rapida respondo, schnelle Antwort abgeleitet, ist aber ein eigenständiger Begriff. Es kann auch andere Formen einer »schnellen Antwort« geben.
  3. Man kann das Q wie kuo aussprechen (diese Konvention findet man z. B. in der Wikipedia EO). Das würde zu »kuo-ro-kodo« führen. Ich ziehe die Variante Q = kvo vor: kvo-ro-kodo.
kod
kodak
Substantiv

kodak.o — Kleinbildkamera


  • kodak.i — fotografieren mit einer Kleinbildkamera mit Filmpatronen


Über den Sinn dieser Wortwurzel lässt sich streiten. Mir ist keine Sprache bekannt, in der man eine ähnliche Wurzel in diesem Sinn gebraucht. (ML)

kodak
kodek
Substantiv

kodek.o — Codec, Codierer-Decodierer (Kofferwort aus coder und decoder, es bezeichnet ein Verfahren, das Daten oder Signale digital kodiert und dekodiert.) {EDV}

kodek
kodicil
Substantiv

kodicil.o — Kodizill (letztwillige Anordnung, Ergänzung zu einem Testament) {Justiz}

kodicil
koendu
Substantiv

koendu.o — Coendou, Greifstachler (Gattung der Baumstachler) {Biologie}

koendu
kofr
Substantiv

kofr.o — Koffer (stabil und verschließbar, die kleinere Ausführung ist: valiz.o)


  • kofr.ar.o — Gepäck (aus Koffern bestehend)
  • kofr.uj.o — Kofferraum, Gepäckfach (eines Busses)

  • rul.kofr.o — Trolley, Rollkoffer
kofr
kog
Substantiv

kog.o — Kogge (Schiff)

kog
kogn
transitives Verb

kogn.i — wahrnehmen, erkennen


  • kogn.a — kognitiv, das Wahrnehmen, Denken, Erkennen betreffend
  • kogn.o — Kognition

  • kogn.ad.o — Kognition (Prozesse, die mit dem Wahrnehmen und Erkennen zusammenhängen)
kogn
koher
intransitives Verb

koher.i — kohärieren, zusammenhängen (wissenschaftlicher Begriff)


  • koher.o — Kohärenz, Bindung

  • koher.il.o — Fritter, Kohärer (Funktechnik)
koher
kohort
Substantiv
  1. kohort.o — Kohorte (militärische Einheit im Römischen Reich) {Militär}
  2. kohort.o — Kohorte (eine gemeinsam auftretende oder eine nach bestimmten Kriterien ausgesuchte Gruppe von Menschen oder Tieren in verschiedenen Wissenschaftszweigen) {Biologie} {Soziologie} {Medizin}
kohort
koincid
intransitives Verb

koincid.i — koinzidieren, sich decken, räumlich oder zeitlich zusammenfallen, -treffen (für zeitliches Zusammenfallen auch: sam.temp.e okaz.i)


  • koincid.o — Zusammenfall, Koinzidenz (zeitliches Zusammenfallen von Ereignissen oder räumliches Zusammentreffen von Personen oder Objekten ohne ursächlichen Zusammenhang)

  • parte koincidi überlappen
koincid
koit
intransitives Verb

koit.i — beischlafen, den Beischlaf vollziehen, Geschlechtsverkehr haben, koitieren, sich paaren


  • koit.o — Beischlaf, Koitus
koit
kojn
Substantiv

kojn.o — Keil


  • kojn.i — verkeilen

  • kojn.um.i — verkeilen und blockieren zweier beweglicher Teile zum Beispiel einer Maschine mit einem keilförmigen Stück

  • kojnoforma keilförmig
  • kojnoskribo Keilschrift
kojn
kojp
Substantiv

kojp.o — Biberratte, Nutria, Sumpfbiber, Schweifbiber, Schweifratte, Coypu, Wasserratte {Biologie}

kojp
kok
Substantiv

kok.o — Huhn (Vogel) {Kochkunst} {Biologie}


  • kok.ar.o — Hühnerschar, Hühnerhaufen
  • kok.id.o — Küken
  • kok.in.o — Henne

  • kov.o.kok.in.o — Glucke, Gluckhenne (brütende oder Küken führende Henne)
  • preri.kok.o — Präriehuhn
  • vir.kok.o — Hahn

  • fritita kokineto Backhendl
  • Neniu koko pepas pri tio. Kein Hahn kräht danach.
kok
kokain
Substantiv

kokain.o — Kokain


  • enflari kokainon koksen
kokain
kokard
Substantiv

kokard.o — Kokarde (schmückendes Abzeichen, Beiwerk), Abzeichen, Aufnäher, Bandschleife, Hoheitszeichen, Roundel

kokard
kokcig
Substantiv

kokcig.o — Steißbein {Anatomie}

kokcig
kokcinel
Substantiv

kokcinel.o — Marienkäfer {Biologie}

kokcinel
kokerik
Substantiv

kokerik.o — Hahnenschrei, Kikeriki


  • kokerik.i — krähen wie ein Hahn (Tierlaut) (intransitives Verb)
kokerik
koket
Adjektiv

koket.a — kokett, neckisch, gefallsüchtig

koket
kokluŝ
Substantiv

kokluŝ.o — Keuchhusten {Medizin}

koklusx
kokon
Substantiv

kokon.o — Kokon {Biologie}

kokon
kokos
Substantiv

kokos.o — Kokosnuss {Kochkunst} {Biologie}


  • kokos.uj.o — Kokospalme {Biologie}

  • kokosbutero Kokosbutter {Kochkunst}
  • kokossuko Kokoswasser {Kochkunst}


Diskuto

  1. Laŭ Wikipedia EO kokoso estas = kokosarbo, kokosujo.
  2. Laŭ vortaro.net ĝi estas
    • arbo / palmo (= kokospalmo)
    • frukto de arbo / palmo (= kokosnukso)
    • semkerno de kokoso
  3. Laŭ PIV 1977 ĝi estas frukto de kokosujo (pĝ. 523)

(2017-01-14 MLe)

kokos
kokr
transitives Verb

kokr.i — hintergehen, fremdgehen, betrügen (einen Ehegatten), einen Seitensprung begehen, untreu sein, jemandem die Hörner aufsetzen


  • kokr.it.o — gehörnter, betrogener Ehemann

  • kokriga agentejo Seitensprungagentur


Unterschied zwischen »adult.i« und »kokr.i«:

Das intransitive Verb »adult.i« bezieht sich ausdrücklich auf die Verletzung der ehelichen Treue, wogegen das transitive Verb »kokr.i« generell den sexuellen Betrug bezeichnet.

kokr
koks
Substantiv

koks.o — Hüfte {Anatomie}

koks
koktel
transitives Verb

koktel.o — Cocktail (alkoholisches Mischgetränk)


  • koktel.ist.o — Barkeeper, Bartender
koktel
kol
Substantiv
  1. kol.o — Hals {Anatomie}
  2. kol.o — Rinderhals, -kamm, Nackenstück {Kochkunst} (siehe: bov)

  • kol.um.o — Kragen

  • botel.kol.o — Flaschenhals (auch im übertragenen Sinn: Verengung, Engpass)
  • ĉirkaŭ.kol.o — Halsband (dafür modern: kolier.o)
  • jung.o.kol.um.o — Kummet, Kumt
  • ĝis.kol.e — bis zu den Zähnen, ganz und gar
  • kol.har.o.j — Mähne
  • mar.kol.o — Sund, Belt, Meerenge, Meeresstraße
  • post.kol.o — Widerrist
  • ter.kol.o — Landenge, Isthmus

  • amelita kolumo steifer Kragen
  • fali al iu sur la kolon jemandem um den Hals fallen
  • markolo de Bering Bering-Straße {Geografie}
kol
kola
Substantiv
  1. kola.o — Kolabaum (Baum) {Biologie}
  2. kola.o — Cola (Getränk) {Kochkunst}

zu (1):

  • kolaonukso Colabaum-Nuss
kola
kolaps
Substantiv

kolaps.o — Zusammenbruch in der Physik oder Politik, allgemeiner Großausfall eines Systems, Kollaps {Medizin}, Desaster, Crash {EDV} (vergleiche: Kreislaufzusammenbruch = sinkop.o)


  • kolaps.i — kollabieren, zusammenfallen, zusammenbrechen

  • anim.a kolaps.o — Nervenzusammenbruch
kolaps
kolb
Substantiv

kolb.o — Kolben einer Waffe (veraltet: paf.il.kap.o)

kolb
kolbas
Substantiv

kolbas.o — Wurst {Kochkunst}


  • kolbas.aĵ.o — Wurstmasse, Brät

  • frit.kolbas.o — Bratwurst
  • rost.kolbas.o — Bratwurst
kolbas
kolĉik
Substantiv

kolĉik.o — Zeitlose (Gattung) {Biologie}


Dazu gehören unter anderem:

  • aŭtuna kolĉiko Herbstzeitlose (Colchicum autumnale)
kolcxik
koleg
Substantiv

koleg.o — Kollege, Kamerad


  • koleg.a — kollegial

  • koleg.ar.o — Mannschaft
koleg
kolegi
Substantiv
  1. kolegi.o — Kolleg, Kollegium, Lehrkörper, Mittelschule, Hochschule (College, Highschool)
  2. kolegi.o — Kollegium, Zusammenschluss von Personen (gleichen Amts oder Berufs) und deren Arbeitsgegenstand oder Wohngemeinschaft
kolegi
kolegiat
Substantiv

kolegiat.o — Stift, Stiftung, Kollegiatsstift



Diskussion

Ich weiß nicht, ob das Wort außerhalb der Wikipedia benutzt wird.

Deutsche Wikipedia

  • Stift: jede mit Vermächtnissen und Rechten ausgestattete, zu kirchlichen Zwecken bestimmte und einer geistlichen Körperschaft übergebene (gestiftete) Anstalt mit allen dazugehörigen Personen, Gebäuden und Liegenschaften
  • Ein Kollegiatstift, Kanonikerstift, Säkularkanonikerstift, Chorherrenstift ist eine Gemeinschaft von Säkularkanonikern (Weltpriester, weltliche bzw. unregulierte Chorherren).

Esperanto-Wikipedia

  • Kolegiato estas ĉiu instituto provizita per donacoj kaj rajtoj, destinita al ekleziaj celoj kaj transdonita al klerikala korporacio kun ĉiuj al tiu apartenaj personoj, konstruaĵoj kaj nemoveblaj posedaĵoj.
  • Kolegiata preĝejo estas la preĝejo de kolegiato posedata de kapitulo, t.e. unuiĝo de kanone vivantaj klerikoj devigitaj celebri solenajn diservojn.
kolegiat
kolekalciferol
Substantiv

kolekalciferol.o — Cholecalciferol, Vitamin D {Biologie} {Chemie}

kolekalciferol
kolekt
transitives Verb

kolekt.i — sammeln, einsammeln, eintreiben (Geld, Steuern), aufbringen


  • kolekt.o — Sammlung

  • kolekt.iĝ.i — sich sammeln, versammeln (intransitives Verb)
  • kolekt.uj.o — Sparbüchse (Zamenhof)

  • en.kolekt.i — einsammeln
  • jar.kolekt.o — Jahrgang einer Zeitschrift
  • mon.kolekt.o — Kollekte, Spendensammlung

  • jarkolekto de gazeto Jahressammlung einer Zeitung
  • kolekti ĉiujn siajn fortojn sich zusammenreißen, sich beherrschen
  • kolekto da medaloj Medaillensammlung
  • Li rekolektis siajn fortojn. Er raffte sich auf. (aufraffen)
kolekt
kolektiv
Adjektiv

kolektiv.a — kollektiv, Sammel-, gemeinschaftlich, alle Beteiligten betreffend


  • kolektiv.o — Kollektiv, Sammlung, Ansammlung (Gruppe, in der Menschen in einer Gemeinschaft zusammenleben und / oder -arbeiten)
kolektiv
koler
intransitives Verb

koler.i — zürnen, übel nehmen, sich ärgern, sauer sein


  • koler.a — zornig, erbittert, böse
  • koler.e — grimmig, aufgebracht
  • koler.o — Wut, Zorn, Grimm, Groll

  • ek.koler.eg.i — (jemanden) in Rage bringen (transitives Verb)

  • koler.eg.o — Rage
  • koler.ig.i — erzürnen, grollen, aufbringen (jemand gegen einen anderen in Wut versetzen), in Harnisch bringen (transitives Verb)
  • koler.iĝ.em.a — auffahrend, patzig

  • post.koler.o — Groll

  • atako de kolero Wutanfall
  • eksplodo de kolero Wutausbruch
  • esti kolera böse sein
  • furioza kolero Wut
  • havi koleron kontraŭ iu einen Groll gegen jemanden haben
koler
kolibr
Substantiv

kolibr.o — Kolibri {Biologie}

kolibr
kolier
Substantiv

kolier.o — Halsband, Halskette, Kollier, Collier (wertvolle, aus mehreren Reihen Edelsteinen oder Perlen bestehende Halskette beziehungsweise schmaler, um den Hals getragener Pelz)

kolier
kolimat
transitives Verb

kolimat.i — Lichtstrahlen parallel ausrichten {Optik}


  • kolimat.o — das Zusammenfallen zweier Linien an einem Messgerät (z. B. beim Einstellen eines Fernrohrs)

  • kolimat.il.o — Kol­li­ma­tor ((1) Vorrichtung in optischen Geräten, mit der ein unendlich entferntes Ziel in endlichem Abstand dargestellt wird / (2) in der Kernphysik eine Vorrichtung, mit der aus einem Teilchenstrahl ein Bündel mit bestimmtem Raumwinkel ausgeblendet wird) {Optik} {Physik}
kolimat
kolimb
Substantiv

kolimb.o — Tauchervogel {Biologie}

kolimb
kolizi
Substantiv

kolizi.o — Kollision, Zusammenprall, Zusammenstoß


  • kolizi.i (kun …, gelegentlich kontraŭ …) — kollidieren mit …, zusammenstoßen
kolizi
kolj
Substantiv

kolj.o — Collie (Hunderasse) (provisorische Übersetzung)


  • skot.a kolj.o — Border Collie


Diskussion

  • Die Wikipedia EO vermischt in der Übersetzung (Border Collie -> landlima ŝafhundo) Verwendungszweck und Rasse. (2017-09-25 MLe)
kolj
kolofon
Substantiv
  1. kolofon.o — Kolofonium (Harz)
  2. kolofon.o — Impressum (pres.indik.o)
kolofon
kolokasi
Substantiv

kolokasi.o — Colocasia, tropische Nahrungspflanze {Kochkunst} {Biologie}

kolokasi
kolomb
Substantiv

kolomb.o — Taube {Kochkunst} {Biologie}


  • kolomb.ej.o — Taubenschlag

  • leter.kolomb.o — Brieftaube
  • migr.o.kolomb.o — Wandertaube
kolomb
kolombi
Substantiv

Kolombi.o — Kolumbien {Geografie}


  • kolombi.an.o — Kolumbianer
kolombi
kolon
Substantiv
  1. kolon.o — Säule, Pfeiler
  2. kolon.o — Kolonne einer Marschformation oder miltärischen Einheit {Militär}

zu (1):

  • kolon.ej.o — Säulengang

  • afiŝ.kolon.o — Litfaßsäule
  • benzin.pump.a kolon.o — Tanksäule
  • mur.kolon.o — Pilaster

  • kolono de malhonoro Pranger (auch: pilori.o)
  • kolono el salo Salzsäule (Ŝi fariĝis kolono de salo. = Sie war zur Salzsäule erstarrt.)

zu (2):

  • vetur.il.kolon.o — Fahrzeugkolonne
kolon
kolonel
Substantiv

kolonel.o — Oberst {Militär}

kolonel
koloni
Substantiv

koloni.o — Kolonie; Pflanzstadt, Tochterstadt, Siedlung römischer Veteranen (Antike); auswärtiges abhängiges Gebiet eines Staates ohne eigene politische und wirtschaftliche Macht; Personenverband in einem Gebiet außerhalb des angestammten Siedlungsgebietes; Gruppe gemeinsam lebender Menschen oder Tiere


  • koloni.a — Kolonie-, kolonial

  • koloni.i — kolonisieren, besiedeln (transitives Verb)

  • koloni.ism.o — Kolonialismus

  • ĝarden.koloni.o — Kleingartenkolonie, Schrebergartenkolonie

  • kolonio de pentristoj Künstlerkolonie, Malerkolonie
  • kolonio de abeloj Bienenkolonie
  • la italaj kolonioj en Usono die italienischen Kolonien in den USA (als Personenverband)
  • la kolonioj de la Brita Krono die Kolonien der britischen Krone
  • mikroba kolonio Mikrobenkolonie
  • Multaj modernaj urboj devenas de romiaj kolonioj. Viele moderne Städte entwickelten sich aus römischen Kolonien.
koloni
kolonj
Substantiv

Kolonj.o — Köln {Geografie}

kolonj
kolor
Substantiv

kolor.o — Farbe (Gesichtsempfindung, Sinneseindruck, Sinneswahrnehmung)


  • kolor.a — farbig
  • kolor.i — färben (transitives Verb)

  • kolor.ig.i — färben, einfärben, anstreichen (transitives Verb)
  • kolor.ig.il.o — (Lebensmittel-)Farbstoff

  • ali.kolor.iĝ.i, ŝanĝ.i la kolor.o.n — sich verfärben
  • divers.kolor.a — verschiedenfarbig
  • kaf.kolor.a — kaffeebraun, kaffeefarben
  • lip.kolor.il.o — Lippenstift
  • plur.kolor.a — mehrfarbig
  • roz.kolor.a — rosa
  • okr.o.kolor.a — ocker (Farbe)
  • sen.kolor.a — farblos
  • trans.kolor.i — verfärben (transitives Verb)
  • tri.kolor.et.o — Stiefmütterchen (Blume)
  • vizaĝ.kolor.o — Teint

  • en la koloroj de la ĉielarko in den Farben des Regenbogens
  • La akompananta muziko koloris la tutan dialogon. Die Begleitmusik färbte (umrahmte) den gesamten Dialog.
  • La herboj verde koloras la kampojn. Das Gras färbt die Felder grün.
  • La pentristo kolorigis la muron blua. Der Maler färbte die Mauer blau. / Der Maler strich die Mauer blau an.


Farben im Esperanto:

  • blanka (weiß)
  • blua (blau)
  • bruna (braun)
  • flava (gelb)
  • griza (grau)
  • karmezina (karmesin = scharlachfarben)
  • karmina (karmesin = scharlachfarben)
  • magenta (pink)
  • nigra (schwarz)
  • punca (mohnblumenfarben, hellrot)
  • ruĝa (rot)
  • skarlata (scharlachfarben = karmesin)
  • verda (grün)

karmezina, karmina und skarlata bezeichnen die gleiche Farbe (scharlachfarben, karmesin).

Weitere Farben können als Zusammensetzung gebildet werden:

  • kafkolora (kaffeebraun)
  • kaŝtankolora (kastanie)
  • oranĝkolora (orange)
  • papavkolora (mohnblumenfarben)
  • rozkolora (rosa)
  • siringokolora (fliederfarben, helllila)
  • violkolora (veilchenfarben, lila)
  • zingibrokolora (ingwerfarben)
kolor
koloradi
Substantiv

Koloradi.o — Colorado (CO) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

koloradi
kolos
Substantiv
  1. kolos.o — Koloss, riesiges Standbild, riesiges Gebilde, Riese
  2. kolos.o — Kolossalstatue (Koloss von Rhodos und andere)

  • kolosa — kolossal, unermesslich
kolos
kolport
transitives Verb

kolport.i — hausieren


  • kolport.ist.o — Hausierer

  • Vergleiche: brokant.ist.o = Trödler, der Hausierer (kolportisto) trägt seine Waren von Haus zu Haus, während der Trödler (brokantisto) einen Verkaufsraum hat.
kolport
kolubr
Substantiv

kolubr.o — Zornnatter (Hausschlange laut Universala Vortaro) {Biologie}

kolubr
kolubred
Substantiv

kolubred.o — Nattern (Gattung) {Biologie}

kolubred
kolumbi
Substantiv

Kolumbi.o — Columbia (Bezeichnung verschiedener Staaten und Orte)


  • Distrikto de Kolumbio District of Columbia (DC) (Bundesdistrikt der USA) {Geografie}
kolumbi
kolumn
Substantiv

kolumn.o — Kolumne, kurzer Zeitungsartikel, Zeitungsspalte, auch allgemein Säule einer Marschformation o. ä.

kolumn
koluzi
Substantiv

koluzi.o — Kollusion (Kollusion bezeichnet im Allgemeinen das unerlaubte Zusammenwirken mehrerer Beteiligter mit der Absicht, einen Dritten zu schädigen, eine geheime und betrügerische Absprache oder Verständigung.); abgekartetes Spiel; wettbewerbseinschränkende Absprachen; Preisabsprache


Speziell:

  1. koluzi.o — Kollusion (Zusammenwirken mit Schädigungsabsicht), Prozessbetrug, Unrechtspakt {Justiz}
  2. koluzi.o — Kollusion (unbewusst abgestimmtes Verhalten mehrerer Personen) {Psychologie}
  3. koluzi.o — Kollusion (Koordination zwischen Unternehmen) {Wirtschaft}
koluzi
kolz
Substantiv

kolz.o — Raps {Kochkunst} {Biologie}


  • ole.kolz.o — Rübsen
kolz
kom
Substantiv

kom.o — Komma (Zeichen: ,) {Sprachwissenschaft}



Grammatik

Im Esperanto ist die Zeichensetzung nicht geregelt. Empfehlungen für das Setzen von Kommas:

  • Zwei finite Verbformen in einem Satz (also zwei Wörter mit is-, as-, os-, us- oder u-Markierung) deuten auf zwei Teilsätze hin, die durch ein Komma zu trennen sind. Vor kaj, aŭ, nek steht in der Regel nie ein Komma, allerdings finde ich, dass die klassische deutsche Regelung zu einer besseren Verständlichkeit beiträgt. (Mi restis hejme. Mia edzino veturis al siaj gepatroj. Dieser Satz kann zusammengezogen werden zu: Mi restis hejme, kaj mia edzino veturis al siaj gepatroj. Im letzten Satz wird üblicherweise im Esperanto kein Komma geschrieben.)
  • Gleiches gilt, wenn der Nebensatz durch eine Konstruktion mit Partizip und e-Markierung ersetzt wurde. (Forveturinte el la urbo, li tuj telefonis al ni.)
  • Wortgruppen, die als Einschübe, Zusätze und Hervorhebungen aus der normalen Satzstruktur herausfallen, werden durch Kommas abgetrennt. (Zamenhof, la aŭtoro de Esperanto, naskiĝis en Białystok.)
  • Relativsätze (Nebensätze, die mit einem Relativpronomen (ki-Wort oder ti-Wort) beginnen), sollten durch ein Komma abgetrennt werden. (Tiu estas la gasto, kiu mendis brandon.)
  • Zwischen Adjektiven, die als Aufzählung gemeinsam ein Substantiv beschreiben, steht ein Komma. In diesen Fällen könnte das Komma durch »und« ersetzt werden (la granda, bela sinjorino … = la granda kaj bela sinjorino …)
  • Anreden werden durch ein Komma getrennt. (Mia kara, ĉu vi deziras kafon? Sinjoro, ĉu vi deziras brandon?)
  • Zwischen Aufzählungen steht ein Komma. (Ni vizitis la operejon, la kinejon kaj plurajn preĝejojn.)
  • Die direkte Rede wird mit einem Komma vom übrigen Satz getrennt. (»Ĉu vi vizitis ankaŭ la novan stacidomon?«, demandis mia patro.)
kom
koma
Substantiv
  1. koma.o — Koma (Intervall) {Musik}
  2. koma.o — Koma (Teil eines Kometen bei der Annäherung an die Sonne) {Astronomie} (provisorische Übersetzung)
  3. koma.o — Koma (Abbildungsfehler) {Optik} (provisorische Übersetzung)


koma.o (2) und koma.o (3) gibt es mit dieser Bedeutung bisher nicht. Ich betrachte sie als Internationalismen.

koma.o (2) wird in der esperanto-sprachigen Wikipedia als hararo bezeichnet.

koma
komand
transitives Verb

komand.i — kommandieren


  • komand.ant.o — Kommandant
  • komand.ej.o — Kommandostand, Befehlsstand

  • al.komand.i — abkommandieren, entsenden
  • batal.komand.ej.o — Gefechtsstand
  • ĉef.komand.o — Oberbefehl
  • ĉef.komand.ant.o — Oberkommandierender
  • ĉef.komand.ej.o — Hauptquartier
  • for.komand.i — abkommandieren
  • tele.komand.i — fernsteuern
komand
komandit
Substantiv
  1. komandit.o — Komanditeinlage {Finanzwesen}
  2. komandit.o — Komanditgesellschaft (KG) {Wirtschaft} (Zur Abgrenzung von der Einlage ist komandita societo eine bessere Übersetzung.)

zu (1):

  • komandit.i — die Kommanditeinlage in die KG einbringen (transitives Verb)

zu (2):

  • komandit.soci.et.o — Komanditgesellschaft

  • komandit.ant.o, komandit.ist.o — Kommanditist, Kommanditär, beschränkt haftender Gesellschafter
  • komandit.estr.o — Komplementär, Vollhafter, unbeschränkt haftender Gesellschafter
komandit
komat
Substantiv

komat.o — Koma {Medizin}

komat
komb
transitives Verb

komb.i — kämmen


  • komb.il.o — Kamm

  • lin.komb.il.o — Hechel
komb
kombajn
Substantiv

kombajn.o — Kombine (Landmaschine für mehrere Arbeitsgänge), Vollerntemaschine, Vollernter, Harvester

kombajn
kombin
transitives Verb

kombin.i — kombinieren


  • mal.kombin.i — zersetzen

  • kombin.um.o — Kombinat (konzernartige Gruppe von volkseigenen Betrieben in den sozialistischen Ländern)
kombin
kombine
Substantiv
  1. kombine.o — Kombination, Overall (aus Hemd und Hose bestehende Überbekleidung für Flieger, Techniker und so weiter) (Kleidung) (super.tut.o)
  2. kombine.o — Schutzanzug, Skaphander (Raum-, Taucheranzug) (Kleidung) (skafandr.o)
  3. kombine.o — Bodysuit, Body (Kleidung)

  • kostum.kombine.o — Jumpsuit (einteiliger durchgehender Hosenanzug für Frauen) (provisorische Übersetzung)
  • puf.kombine.o — Teddy (Form eines Nachtkleids bezeihungsweise einer Unterkleidung)


Diskussion

Manchmal treffe ich auf Übersetzungen, bei denen ich nur mit dem Kopf schütteln kann. Diesmal geht es um das Kleidungsstück Bodysuit = Body (hier unter kombineo (3)).

kombineo (1) ist klar, es handelt sich um eine Kombination (zum Beispiel Lederkombi für Motorradfahrer).

kombineo (2) kann besser als skafandro ausgedrückt werden. In diesen beiden Bedeutungen stellt kombineo ein Kleidungsstück dar, dass in der Regel als Ober- oder als Überbekleidung getragen wird und den Körper einschließlich Arme und / oder Beine vollständig bedeckt.

Ein Bodysuit ist laut deutscher Wikipedia ein meist hautenges einteiliges Kleidungsstück aus Oberteil und (meist angeschnittenem) Slip, laut Duden ein einteiliges, eng anliegendes, den Rumpf bedeckendes Kleidungsstück aus elastischem Material.

Englische Wikipedia: A bodysuit or shorthand body is a one-piece form-fitting, and/or skin-tight garment that covers the torso and the crotch, and sometimes, the legs, hands, and feet, and cannot be used as a swimsuit. The style of a basic bodysuit is similar to a one-piece swimsuit and a leotard, though the materials may vary. A bodysuit, unlike a swimsuit or leotard, has snaps, hooks or velcro at the crotch. … A bodysuit is normally worn with trousers or a skirt. The top, torso part may act as a top for the smooth line it gives or because it cannot become untucked from trousers or skirt. They may also be worn generally by women as underwear, activewear, or foundation garments. Unlike a leotard, a bodysuit is not usually considered a form of athletic wear.

In der französischen Sprache: justaucorps = Body, Gymnastikanzug, Turnanzug, Leotard (und Wams), aber auch body.

Einzelmeinung: Bodysuits haben im Allgemeinen einen Druckknopf im Schritt und erlauben daher ein Anziehen über den Kopf erlauben. In Leotards schlüpft man durch die Öffnung für den Hals.

Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske): Kein Eintrag.

Body kann man wohl als Internationalismus ansehen.


Als Esperanto-Übersetzung für den Bodysuit habe ich gefunden:

  • kombineo (PIV 1977, vortaro.net): (1) Virina subvesto, kombinita el ĉemizo k pantaloneto. (2) Vesto por aviadilisto, teknikisto k.a., konsistanta el kombinitaj bluzo k pantalono. (3) Speciala supervesto de la aviadistoj, ranhomoj, kosmonaŭtoj k.a.. Hier trifft meine Kritik zu, dass Unterbekleidung einerseits und Ganzkörper- Oberbekleidung andererseits in einen Topf geworfen werden.
  • gainkombineo (Bildvortaro Tafel 37, Bild 32). Diese Übersetzung halte ich für völlig daneben. gaino (von französisch gaine = Hüftgürtel, Hüftmieder, Mieder, Miederhöschen, Leerrohr, Schutzhülle und so weiter, die vielen Bedeutungen sehe man sich bei https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/gaine selbst an) ist ein Hüftgürtel (oder {neu seit vortaro.net, aber noch nicht in PIV 1977} in der Technik ein Leerrohr oder eine Schutzhülle) und damit eindeutig und ausschließlich Unterbekleidung, die überhaupt nichts mit einem Bodysuit zu tun hat. Ich halte auch kombineo für unzutreffend, Begründung siehe oben.

Meine Vorschläge für Body, Bodysuit sind

  1. bodi.o (international verständlich, kollidiert mit bodio =Mensa stato de perfekta mondkompreno sama kun tiu de Budho,
  2. bodisjut.o (zu lang, deshalb ungeeignet für Zusammensetzungen),
  3. bod.o (brauchbar und verständlich) oder
  4. subkombineo (halte ich für ungeeignet).

Spezielle Arten sind dann

  • ĉemiz- (Shirtbody),
  • subvesta (Wäschebody),
  • bluzo- (Blusenbody),
  • puf- (Teddy, camiknicker, siehe oben),
  • punto- (Spitzenbody) und
  • korsaĵ- (Corsagenbody)-bod(isjut)o.

Es bietet sich durchaus an, Bodysuit = Leotard = (eo) leotard.o. Leotard.o = spezielle Art des Trikots, Gymnastikanzug, Turnanzug oder eben auch Body, Bodysuit.

(2024-03-01 MLe)

kombine
komedi
Substantiv

komedi.o — Komödie {Kunst}

komedi
komenc
transitives Verb

komenc.i — beginnen, anfangen, in Angriff nehmen, angehen, eine Beziehung anknüpfen


  • komenc.e — anfänglich, zunächst
  • komenc.o — Beginn, Anfang, Ansatz

  • komenc.ant.a — angehend, beginnend
  • komenc.ant.o — Anfänger
  • komenc.iĝ.i — beginnen, anfangen (etwas beginnt oder wird begonnen, etwas fängt an) (intransitives Verb)

  • de komenco ĝis fino von A bis Z
  • Kiam la koncerto komenciĝis? losgehen: Wann ging das Konzert los?
  • Kio komenciĝis, tio finiĝos. Das geht vorüber.
  • komenci amaferon sich mit jemandem einlassen, eine Liebesbeziehung anknüpfen
  • komenci paroladon kun iu sich auf ein Gespräch mit jemandem einlassen, ein Gespräch beginnen
  • La baloto por la urbestro estis komenciĝonta. Die Wahl des Bürgermeisters sollte (in Kürze) beginnen.
  • La instruisto komencas la lecionon. Der Lehrer beginnt die Unterrichtsstunde.
  • La tago komenciĝas. Der Tag beginnt.
  • La leciono komenciĝas de la instruisto. Die Unterrichtsstunde wird vom Lehrer begonnen.
komenc
koment
transitives Verb

koment.i — kommentieren (klassisch: »komentari«)


  • koment.o — Kommentar

  • koment.ist.o — Kommentator

  • gramofon.koment.ist.o — Diskjockey, DJ
koment
komentari
transitives Verb

komentari.i — kommentieren (heute meist: koment.i)


  • komentari.o — Kommentar, Stellungnahme

  • komentari.ist.o — Kommentator
komentari
komerc
intransitives Verb

komerc.i — handeln, Waren kaufen und verkaufen (nicht im Sinn von »agieren«)


  • komerc.o — Handel

  • fi.komerc.aĵ.o — Ramsch

  • komerc.aĵ.o — Handelsware
  • komerc.ej.o — Handelsort
  • komerc.ist.o — Händler, Kaufmann
  • komerc.ist.ar.o — Kaufmannschaft

  • kaŝ.komerc.i — schmuggeln
  • komisi.komerc.ist.o — Zwischenhändler
  • lign.o.komerc.ist.o (auch: lign.ist.o) — Holzhändler
  • poŝt.mend.a komerc.ad.o — Versandhandel
  • ret.komerc.o — Internethandel, E-Commerce {EDV}
  • ŝov.komerc.ist.o — Schieber, Schwarzhändler (veraltet)
  • vin.komerco — Weinhandel
  • vin.komerc.ist.o — Weinhändler

  • ataŝeo pri komerco Handelsattaché
  • ekestigo de komerca rilato Anknüpfung einer Geschäftsbeziehung
  • interfirmaa komercado Wirtschaftsbeziehungen zwischen Unternehmen, Business to Business, B2B, B-to-B, Unternehmen als Absatzmarkt
  • komerci kun iu Handel treiben mit jemandem
  • komerco-al-komerco, servo pri komercantoj al komercantoj Wirtschaftsbeziehungen zwischen Unternehmen, Business to Business, B2B, B-to-B, Unternehmen als Absatzmarkt
  • La perkomercitaj armiloj havis malbonan kvaliton. Die gehandelten Waffen waren von schlechter Qualität.
  • Li komercis per armiloj. Er handelte mit Waffen.
  • Mi atendas perdon en ĉi tiu komerca afero. Ich rechne mit einem Verlust bei diesem Geschäft.
  • Mia frato komercas per maŝinoj. Mein Bruder handelt mit Maschinen.
  • nigramerkata komercisto Schieber, Schwarzhändler
komerc
komet
Substantiv

komet.o — Komet, Schweifstern

komet
komfort
Substantiv

komfort.o — Komfort, Annehmlichkeit, Bequemlichkeit, Kom­mo­di­tät


  • komfort.a — komfortabel, das Leben erleichternd, behaglich, bequem, angenehm, kom­mod (als subjektive Empfindung)

  • mal.komfort.a — unbehaglich, unbequem

  • Aranĝu vin komforte! Machen Sie sich’s bequem!
  • komforte aranĝi sin es sich bequem machen
  • plaĉe komforteta gemütlich
komfort
komik
Substantiv

komik.o — Komik


  • komik.a — komisch, drollig
komik
komiks
Substantiv

komiks.o — Comic (Darstellung eines Vorgangs oder einer Geschichte in einer Folge von Bildern mit genre-typischen Darstellungselementen) {Kunst}

komiks
komisar
Substantiv

komisar.o — Kommissar (Amtsbezeichnung)


  • komisar.ej.o — Kommissariat

  • alta komisaro — Hochkommissar (hoher oder höchster diplomatischer Vertreter)
komisar
komisi
transitives Verb

komisi.i — beauftragen, auftragen


  • komisi.o — Auftrag, Besorgung, Gang

  • Kiu komisiis tiun laboron? Wer hat diese Arbeit beauftragt?
komisi
komision
Substantiv

komision.o — Kommission, Ausschuss, Gremium (zur Erfüllung einer bestimmten Aufgabe gebildete Gruppe)

komision
komitat
Substantiv

komitat.o — Komitee


  • komita.an.o — Komitee-Mitglied

  • Centra Komitato (Abkürzung: C. K.) Zentralkomitee
  • konsilanta komitato Beirat
komitat
komiz
Substantiv

komiz.o — Kontorist, Kommis, Commis, Handlungsgehilfe, kaufmännischer Angestellter


  • ĉef.komiz.o — Büroleiter
  • vojaĝ.a komiz.o — Handelsreisender
komiz
komod
Substantiv

komod.o — Kommode

komod
kompakt
Adjektiv

kompakt.a — kompakt


  • mal.kompakt.a — locker, lose

  • kompakt.ig.i — verdichten

  • kompakt-disko, kompakta disko CD, compact disc
kompakt
kompani
Substantiv

kompani.o (Abkürzung: K-io, Ko) — Kompanie (auch militärisch), Fähnlein, Reisegesellschaft, Unternehmung, Umgang


  • kompani.an.o — Kompagnon, Teilhaber

  • flug.kompani.o — Fluggesellschaft
  • pelt.o.kompani.o — Pelzgesellschaft
  • sen.ag.a kompani.an.o — stiller Kompagnon, stiller Teilhaber

  • vaporŝipa kompanio Dampfschifffahrtsgesellschaft
kompani
kompar
transitives Verb

kompar.i (kun) — vergleichen (mit)


  • kompar.o — Vergleich
  • kompar.u (Abkürzung: kp.) — vergleiche
  • ne.kompar.ebl.a — unvergleichlich

  • Vidu ĉashundon kun pendantaj oreloj, kaj komparu tiun kun la sama hundo, kiu kun brilantaj okuloj kaj streĉitaj muskoloj kure sekvas postsignojn. Sieh einen Jagdhund mit hängenden Ohren, und vergleiche diesen mit demselben Hund, der mit glänzenden Augen und gespannten Muskeln eifrig einer Fährte folgt.
kompar
komparativ
Substantiv

komparativ.o — Komparativ (Steigerung »Mehrstufe«)


  • pli rapida schneller
  • la pliaĝulo der Ältere
komparativ
kompas
Substantiv

kompas.o — Kompass

kompas
kompat
transitives Verb

kompat.i — Mitleid haben, jemanden bedauern


  • kompat.o — Mitleid, Gnade, Erbarmen, Mitgefühl, Bedauern

  • kompat.em.a — mitfühlend, gutherzig, barmherzig (bon.kor.a)
  • kompat.ind.a — bemitleidenswert, erbärmlich, bedauernswert

  • la kompatema Samariano der barmherzige Samariter
  • Mi kompatas la knabon. Der Junge tut mir leid, er dauert mich, ich habe Mitleid mit ihm.
kompat
kompatibl
Adjektiv

kompatibl.a — kompatibel


  • kompatibl.o — Kompatibilität (Austauschbarkeit von Baugruppen, Vereinbarkeit von Eigenschaften oder Gleichwertigkeit von Eigenschaften) {Technik}
kompatibl
kompendi
Substantiv

kompendi.o — Kompendium, Abriss

kompendi
kompens
transitives Verb

kompens.i — ausgleichen, kompensieren, entschädigen


  • kompens.o — Ausgleich, Entschädigung, Vergütung, Ersatz

  • Mi ordonis, ke oni kompensu al la perdojn. Ich habe festgelegt / bestimmt, dass man ihm die Verluste ersetzt.
kompens
kompetent
Adjektiv

kompetent.a — kompetent, zuständig, fachkundig, geeignet


  • kompetent.ec.o — Kompetenz, Fachkunde, Sachkenntnis, Eignung
  • kompetent.ul.o — Fachmann, Experte, zuständiger Mitarbeiter, Sachverständiger
kompetent
kompil
transitives Verb

kompil.i — kompilieren, zusammenstellen (aus anderen Werken), übersetzen {EDV}, hierfür alternativ: traduk.i


  • kompil.il.o — Compiler, Übersetzungsprogramm für Programmiersprachen {EDV}, hierfür alternativ: traduk.il.o oder kompiler.o
  • kompil.int.o (Abkürzung: komp.) — etwa: Herausgeber

  • kompil.it.a de … (Abkürzung: komp.) zusammengestellt von …
kompil
kompiler
Substantiv

kompiler.o — Compiler, Übersetzungsprogramm für Programmiersprachen {EDV}

kompiler
kompleks
Adjektiv

kompleks.a — komplex (siehe: mal.simpl.a)


  • minus.kompleks.o — Minderwertigkeitsgefühl
kompleks
komplement
Substantiv

komplement.o — Ergänzung , Komplementierung, Supplementärraum (eines Unterraums), Satzergänzung, Komplementwinkel, Komplementärraum (eines Unterraums), Komplementärmenge, Ergänzungsteil, Vervollständigung, Komplement {Mathematik}, Gegenstück

komplement
komplet
Adjektiv

komplet.a — komplett, vollständig, erschöpfend, (all-)umfassend


  • komplet.o — Set, Satz,

  • komplet.ig.i — vollenden, vervollständigen, auffüllen, vollbringen (transitives Verb)
  • komplet.ig.o — Vollendung

  • ne.komplet.a — unvollständig

  • kompleto de jako kaj pantalono Anzug (Bekleidung)
komplet
komplez
Substantiv

komplez.o — Gefallen, Gefälligkeit, Bereitwilligkeit, Entgegenkommen


  • komplez.i (al iu) — gefallen, unterstützen (intransitives Verb)
  • komplez.e — bitte

  • komplez.em.a — kulant, bereitwillig, benutzerfreundlich, user-friendly
  • komplez.aĉ.a — unterwürfig, kriecherisch

  • Ĉu vi farus al mi komplezon? Würden Sie mir einen Gefallen tun? (Höflichkeitskonjunktiv)
  • Ĉu vi komplezus kaj alportus la manĝon? Würdest du bitte das Essen auftragen? (Höflichkeitskonjunktiv)
  • Komplezu al li per via protekto. Tu ihm einen Gefallen und beschütze ihn. / Tu ihm mit deinem Schutz einen Gefallen. / Sei so lieb und schütze ihn.
  • Mi povas komplezi al vi. Ich kann dir (Ihnen) gefällig sein, einen Gefallen tun.
komplez
komplic
Substantiv

komplic.o — Komplize, Spießgeselle, Mitschuldiger, Mittäter

komplic
komplik
transitives Verb

komplik.i — komplizieren, erschweren, verkomplizieren, verwickelt machen


  • komplik.a, komplik.it.a — kompliziert
  • komplik.e — umständlich
komplik
kompliment
Substantiv

kompliment.o — Kompliment

kompliment
komplot
Substantiv

komplot.o — Komplott, Anschlag, Attentat, Übergriff, Verschwörung, geheime Planung eines Verbrechens oder Anschlags


  • komplot.i — komplottieren, ein Komplott anzetteln, sich verschwören (intransitives Verb)

  • komplot.int.o — Verschwörer


Diskussion

von komplot.i lässt sich kein Passiv bilden (das Verb ist intransitiv), deshalb ist folgender Satz aus »Kastelo de Prelongo« falsch: … tamen ŝia instinkto de ĵaluzema virino ŝin avertis, ke io estas komplotita. Richtig wäre zum Beispiel: … tamen ŝia instinkto de ĵaluzema virino ŝin avertis, ke komploto estas planita / iu planas (aŭ faras) komploton. (MLe)

komplot
kompon
intransitives Verb

kompon.i — komponieren, zusammenfügen, zusammensetzen, zusammenstellen


  • mal.kompon.i — zersetzen

  • kompon.aĵ.o — Komposition, Musikstück, Tonstück
  • kompon.ant.o — Baustein, Bauteil, Bestandteil, Komponente, Teil eines Ganzen, Teilstück
  • kompon.il.o — RAD-Tool {EDV}, Programm zur teilweise visuellen Erstellung von Programmen (z. B. Delphi, Visual Basic)
  • kompon.ist.o — Komponist {Musik}
kompon
kompost
transitives Verb

kompost.i — setzen (Buchdruck)


  • kompost.are.o — Satzspiegel
  • kompost.aĵ.o — Satz im Buchdruck
  • kompost.il.o — Setzmaschine
  • kompost.ist.o — Setzer
kompost
kompoŝt
Substantiv

kompoŝt.o — Kompost


  1. kompoŝt.i — kompostieren, zu Kompost verarbeiten (transitives Verb)
  2. kompoŝt.i — kompostieren, mit Kompost düngen (transitives Verb) (hierfür besser: sterk.i)

  • kompoŝt.uj.o — Komposthaufen
komposxt
kompot
Substantiv

kompot.o — Kompott {Kochkunst}

kompot
kompozit
Adjektiv

kompozit.a — zusammengesetzt aus ionischen Voluten und Akanthus-Ornamenten {Architektur}

kompozit
kompren
transitives Verb

kompren.i — verstehen, einsehen, auffassen, mitbekommen


  • kompren.o — Verständnis, Einsicht

  • mis.kompren.i — verkennen

  • kompren.ebl.a — verständlich, plausibel
  • kompren.ebl.e — verständlich, selbstverständlich, allerdings (bejahend)

  • mem.kompren.ebl.e — selbstverständlich
  • ne.kompren.ebl.a — unverständlich
  • sub.kompren.e — unterschwellig, zwischen den Zeilen

  • apenaŭ komprenebla abstrus
  • bone kompreni etwas durchschauen
  • facile kompreneble allgemein verständlich, naheliegend
  • klare komprenigi ion al iu jemandem etwas vergegenwärtigen
  • Li komprenas predikon kiel bovo muzikon. Er versteht davon so viel wie der Bär vom Seiltanzen. {Sprichwort}
  • malĝuste kompreni missdeuten, falsch verstehen
  • Mi komprenas tion. Das leuchtet mir ein.
  • Mi ne komprenas tion. Daraus werde ich nicht klug. / Dafür kann ich kein Verständnis aufbringen.
  • Mi ne povas kompreni la sencon de la afero. Das kann ich mir nicht zusammenreimen.
  • Por tion kompreni ne necesas peni. Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.
kompren
kompres
Substantiv

kompres.o — Kompresse, Umschlag {Medizin}


  • surmeti malvarmajn kompresojn kalte Umschläge machen, auflegen
kompres
kompromis
Substantiv

kompromis.o — Kompromiss


  • eksterjuĝa kompromiso außergerichtlicher Vergleich
kompromis
kompromit
transitives Verb

kompromit.i — bloßstellen, kompromittieren

kompromit
kompund
Adjektiv

kompund.a — zusammengesetzt, vermischt, aus einzelnen Systemen oder Maschinen zusammengesetztes funktionsfähiges Ganzes {Technik}


  • kompund.aĵ.o — Verbundwerkstoff, Kompositwerkstoff

  • kompunda arko Compoundbogen (Waffe, Sportgerät)
  • kompunda maŝino Compoundmaschine


  • Quelle: Germana Esperantisto Nr. 2 Seite 32
  • Diese Wortwurzel ist in PIV 1977 und in vortaro.net enthalten.
  • Die Wikipedia EO kennt »Kompozita materialo«.
kompund
komput
transitives Verb

komput.i — zusammenzählen, maschinell berechnen


  • komput.il.o — Zähler, Rechner, Computer (für elektronische programmgesteuerte Anlagen auch: komputer.o)
  • komput.il.o de Gejger — Geigerzähler

  • ĉef.komput.il.o — Hostrechner, Host {EDV}
  • dis.a komput.il.ar.o — verteiltes Rechnersystem {EDV}
  • gast.ig.a komput.il.o — Hostrechner, Host {EDV}
  • klap.komput.il.o — Notebook, Laptop
  • plet.komput.il.o — Tablet-PC
  • ret.komput.il.et.o, komput.il.et.o — Netbook
  • rivolu.komput.il.o — Umdrehungszähler
  • poŝ.komput.il.o — PDA, Personal Digital Assistent, Pocket PC (Psion, Palm u.a.)
  • tek.o.komput.il.o — Notebook, Laptop


Der Begriff »poŝkomputilo« ist eine kritisch zu bewertende Übersetzung. Ein Pocket PC (= poŝkomputilo) ist ein Microsoft geprägter Begriff für seine Rechner mit Windows CE. Er umfasst sowohl »PDA« (mit Bildschirmtastatur) als auch »Handheld PC« (mit physischer Tastatur).

Denkbare Unterscheidung:

  • PDA: persona diĝita asistilo
  • Kleinstrechner mit Tastatur (Handheld): etkomputilo

Daneben hat jeder Hersteller andere Bezeichnungen und Vorstellungen.

komput
komputer
Substantiv

komputer.o — Computer (vergleiche: komput.il.o)


  • et.komputer.o — Kleinstrechner mit Tastatur, Handheld

  • ĉef.komputer.o — Hostrechner, Host {EDV}
  • dis.a komputer.ar.o — verteiltes Rechnersystem {EDV}
  • gast.ig.a komputer.o — Hostrechner, Host {EDV}
  • klap.komputer.o — Notebook, Laptop
  • plet.komputer.o — Tablet-PC
  • ret.komputer.et.o, komputer.et.o — Netbook
  • poŝ.komputer.o — PDA, Personal Digital Assistent, Pocket PC (Psion, Palm u.a.)
  • tek.o.komputer.o — Notebook, Laptop


  • Quelle / Fonto: Lennartz, Michael: Unuaj spertoj per HC900. Internacia Komputado. 1985/03. pĝ. 45.
  • Ebenfalls im Lehrbuch von Dahlenburg, Till: Esperanto - eine neue Brücke zur Welt (1996, ohne Jahres- und Verlagsangabe), Seite 189.
  • in PIV 1977 Seite 538 enthalten, in vortaro.net nicht.

Diskussion

  • Die Gutsprachler haben das Wort erfolgreich ausgerottet. MLe
komputer
komun
Adjektiv

komun.a — gemeinsam


  • komun.e — gemeinsam, zusammen
  • komun.o — Gemeinschaft, Gemeinde

  • komun.ec.o — Gemeinsamkeit
  • komun.ism.o — Kommunismus
  • komun.ist.o — Kommunist
  • komun.um.o — Gemeinde z. B. im Kommunalrecht (diese auch: municip.o), Kirchengemeinde (diese auch: paroĥ.o)
  • komun.um.ar.o — Amt im Kommunalrecht, Teil eines (Land-)Kreises (auch hier alternativ: municip.o)

  • komunuza frazo Gemeinplatz
komun
komuni
transitives Verb

komuni.i — Kommunion feiern {Religion}


  • komuni.o — Kommunion, Abendmahl (je nach Religionsgemeinschaft)

  • La gepatroj iris komuniiĝi. Die Eltern sind zum Abendmahl gegangen.
  • La malsanulo prenis la komunion. Der Kranke nahm das Abendmahl.
komuni
komunik
transitives Verb

komunik.i — kommunizieren, in Verbindung stehen, verbinden (zwischen zwei mehr oder weniger selbständigen Dingen), anschließen, mitteilen, übertragen (auch: Krankheiten, Bewegungen, Stimmungen), vermitteln


  • komunik.o — Anschluss, Verbindung, Mitteilung

  • tele.komunik.ad.o — Telekommunikation

  • komunik.ad.o — Kommunikation, Verbindung
  • komunik.aĵ.o — Mitteilung, Nachricht
  • komunik.iĝ.i — in Verbindung stehen, eine Verbindung haben, eine Gemeinschaft haben
  • komunik.il.o — Kommunikationsmittel, Verständigungsmittel, Trägersysteme zur Informationsvermittlung (Presse, Rundfunk, Fernsehen, Internet)

  • amas.komunik.il.o — Massenkommunikationsmittel
  • inter.komunik.i — miteinander kommunizieren, frequentieren, in Beziehung stehen zu, in Verbindung stehen (intransitives Verb)

  • aŭd(-)vidaj komunikiloj audiovisuelle Kommunkationsmittel, Medien
  • komunikebla malsano übertragbare Krankheit
  • komunikadaj rimedoj Medien
  • interkomunikiĝantaj ĉambroj miteinander / untereinander verbundene Zimmer


en: boat train = ŝip-komunika trajno? (a train that is planned to reach or leave a port at the right time for passengers who are leaving or arriving on a ship)

komunik
komut
transitives Verb

komut.i — umschalten, wechseln, vertauschen, einen Zug auf ein anderes Gleis leiten


  • komut.il.o — Schalter, Weiche (dafür auch: trak.fork.o), Kommutator

  • ret.komut.il.o — Weiche (dafür auch: trak.fork.o)

  • komutila tabulo Schalttafel
komut
kon
transitives Verb

kon.i — kennen


  • kon.o — Kenntnis

  • dis.kon.ig.i — bekanntmachen, verbreiten (Nachricht)
  • ek.kon.i — erkennen
  • ek.kon.il.o — Wahrzeichen, Erkennungszeichen
  • ek.kon.ig.i — aufweisen
  • re.kon.i — wieder erkennen
  • re.kon.il.o — Kennzeichen, Wiedererkennungszeichen, Merkmal
  • re.kon.o — Anerkennung

  • kon.ant.o — Kundiger
  • kon.at.o — Bekannter
  • kon.at.ar.o — Bekanntenkreis
  • kon.at.ec.o — Bekanntschaft, Bekanntheit
  • kon.at.iĝ.o — Bekanntschaft, Kennenlernen

  • inter.kon.at.iĝ.i — kennenlernen (intransitives Verb)
  • mem.kon.o, si.n.kon.o — Selbsterkenntnis
  • ne.kon.at.a — unbekannt
  • special.a.j kon.o.j — Fachkenntnisse

  • bone konata gut bekannt, geläufig
  • En tio mi tute rekonas lin. Das sieht ihm ganz ähnlich.
  • fari konatecon kun Bekannstschaft schließen mit; bekannt werden mit
  • kiel rekono por liaj meritoj als Anerkennung für seine Verdienste
  • konatiĝi kun io sich mit etwas vertraut machen
  • konigi sin sich bekannt machen, identifizieren, vorstellen
  • longjara konanto de la loko ein langjähriger Ortskundiger
  • Mi ĝojas konatiĝi kun vi. Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
  • (nepre) ekkoni ion etwas durchschauen
  • post reciproka konatigado nach dem gegenseitigen Vorstellen / Bekanntmachen
  • profunde koni iun jemanden gut kennen, mit jemandem vertraut sein
  • rekonigi sin sich zu erkennen geben


El la Lingvaj Respondoj:

KONATIĜI

Ni uzas ordinare la formon »konatiĝi« (= fariĝi konato kun iu), sed ankaŭ la formo »koniĝi« estas tute bona (= fari sin koni ion).

La Esperantisto, 1891, p. 7

kon
konced
transitives Verb

konced.i — nachgeben (in einer Diskussion), gewähren lassen, zugestehen, kon­ze­die­ren, einräumen, zugeben


  • konced.o — Zugeständnis, Konzession
konced
koncentr
transitives Verb

koncentr.i — anreichern, konzentrieren, sammeln, verdichten


  • koncentr.a — auf einen Punkt gerichtet, gemeinsamen Mittelpunkt habend, konzentrisch

  • koncentr.ad.o — chemische Verstärkung, Aufmerksamkeit, Konzentration, {Militär} Zusammenziehung
  • koncentr.aĵ.o — angereicherte Flüssigkeit, angereicherter Stoff, Konzentrat, hochprozentige Lösung
  • koncentr.ej.o — Konzentrationslager
  • koncentr.iĝ.i — sich konzentrieren, sich zusammennehmen (intransitives Verb)
koncentr
koncept
Substantiv

koncept.o — Anschauung, Ansicht, Auffassung, Konzept, Leitprogramm, Entwurf, schöpferischer Gedanke


  • koncept.i — entwerfen (eine Rede), abfassen, konzipieren (transitives Verb)

  • koncept.ad.o — Abfassung (eines Schriftstückes), Konzeption
  • koncept.aĵ.o — Konzeptinhalt, Niederschrift, schriftlich Abgefasstes
  • koncept.ebl.a — erfassbar

  • mond.koncept.o — Weltanschauung


koncept.o ist nicht gleichbedeutend mit mal.net.o.

Das Konzept ist im Deutschen nicht genau definiert. Eine Umschreibung:

Ein Konzept ist eine Menge generischer, umfassender und akzeptierter Ideen.

Generisch: Jede Idee des Konzepts muss hinreichend abstrakt sein und Strategien, Methoden und Maße beinhalten, die es erlauben die Ideen auf konkretere Gegenstände anzuwenden, um so - quasi automatisch - Ergebnisse zu erreichen und diese zu bewerten.

Umfassend: Die Ideen eines Konzepts beschäftigen sich mit (abstrakten) Klassen oder Mengen von Gegenständen, für die sie anwendbar sind. Bei jeder Idee handelt es sich nur dann um eine konzeptionelle Idee, wenn sie auf jeden Gegenstand erfolgreich anwendbar ist, der zur bezeichneten Klasse oder Menge gehört, es sei denn, die Ausnahmen sind Teil des Konzepts.

Akzeptiert: Die dem Konzept zugrundeliegenden Ideen müssen sämtlichen Adressaten des Konzepts vermittelbar sein, damit sie von diesen bei Bedarf auf konkrete Gegenstände mit positivem Ergebnis angewendet werden können. I.d.R. wird die Mitteilung eines Konzepts erreicht, indem die Gegenstände, die Ideen (einschließlich der Strategien, Methoden und Maße) und die Ergebnisklassen sprachlich ausreichend definiert werden. Alternativ kann auch eine ausreichende Menge von Beispielen benannt werden, in denen ein nicht-formuliertes Konzept erfolgreich angewendet wurde. Meist wird eine Mischform dieser Alternativen verwendet. Quelle: Diskussion in der Wikipedia zu Konzept, Stand 2015-04-17.

Die Definitonswörterbücher des Esperanto beschreiben: Abstrakta kaj ĝenerala ideo.

Die Verbform koncepti erhellt den Begirff ebenso wenig: Formi koncepton: la homo bezonas percepti antaŭ ol koncepti; nur tion oni povas esprimi klare, kion oni klare konceptas. (unbekannte Quelle)

koncept
koncern
transitives Verb

koncern.i — betreffen, angehen, mit der Sache zu tun haben


  • koncern.a — betreffend, einschlägig
  • koncern.e (plus Akkusativ) — betreffs, hinsichtlich
  • koncern.o — Betreff, Bezug zu einem Thema

  • koncern.at.o — (der) Betreffende

  • Koncernas: Betreff: (in Schreiben)
  • Koncerne ĉi tiun aferon ĉiu vorto estas superflua. Bezüglich dieser Angelegenheit bedürfen wir der Worte nicht mehr.
  • Koncerne la ne akceptitajn varojn bonvolu aranĝi ĝi tiun aferon kun nia loka reprezentanto. Was die zur Verfügung gestellten Waren anbelangt, so wollen Sie diese Angelegenheit mit unserem Platzvertreter ausmachen.
  • La riproĉo koncernas lin. Der Vorwurf gilt ihm. (gelten)
  • Tio ne koncernas vin. Das geht dich nichts an.
koncern
koncert
Substantiv

koncert.o — Konzert (musikalische Veranstaltung) {Musik}


  • koncert.i — ein Konzert geben, in einem Konzert mitspielen, konzertieren (intransitives Verb)

  • koncert.aĵ.o — Konzertstück
koncert
koncesi
Substantiv

koncesi.o — Konzession (befristete behördliche Genehmigung zur Ausübung eines Gewerbes)


  • koncesi.i — kon­zes­si­o­nie­ren, behördlich genehmigen, mit einer Konzession versehen, eine Konzession geben (transitives Verb)
koncesi
koncil
Substantiv

koncili.o — Konzil (Versammlung einer Kirche, bei der Lehre, Leitung und Heiligung besprochen werden; insbesondere Konzil zur Wahl eines Papstes; Konzil und Synode werden oft sinngleich betrachtet, obwohl ein Konzil eine höhere Priorität hat)

koncil
koncip
transitives Verb

koncip.i — befruchten (einen Keim), empfangen


  • koncip.o — Empfängnis

  • kontraŭ.koncip.a — empfängnisverhütend
  • kontraŭ.koncip.il.o — Mittel zur Empfängisverhütung

  • kontraŭkoncipa pilolo — Antibabypille
koncip
konciz
Adjektiv

konciz.a — bündig, gedrängt, knapp, konzis, kurz


  • mal.konciz.a — ausschweifend, weitschweifig, lang und breit, ausführlich, detailliert, langatmig

  • konciz.aĵ.o — Gedrängtes, Zusammengefasstes
  • konciz.ec.o — Bündigkeit, Gedrängtheit, Knappheit, Kürze, Kurzfassung
  • konciz.ig.i — kurzfassen, zusammenfassen (transitives Verb)

  • Bonvolu paroli koncize! Bitte fassen Sie sich kurz.
konciz
konĉert
Substantiv

konĉert.o — Instrumental- oder Solokonzert (musikalisches Werk) {Musik}

koncxert
kondamn
transitives Verb

kondamn.i — verurteilen


  • kondamn.o — Urteil, Verurteilung

  • mal.kondamn.i — freisprechen

  • kondamni al morto zum Tod verurteilen
kondamn
kondens
transitives Verb

kondens.i — verdichten, kondensieren


  • kondens.il.o — Kondensator {Technik} {Elektrotechnik}
kondens
kondensator
Substantiv

kondensator.o — Kondensator {Elektrotechnik} (auch: kondens.il.o)

kondensator
kondicional
Substantiv

kondicional.o — Konditionalis, Konditional (Hypothetisches, Vermutung, auch Wunsch des Sprechers) {Sprachwissenschaft}



Grammatik

Im Esperanto bildet die Markierung -us den Konditional.

Beispiel:

  • La patro aĉetus freŝajn fragojn, se li havus monon. (Der Vater würde frische Erdbeeren kaufen, wenn er Geld hätte.)
kondicional
kondiĉ
Substantiv

kondiĉ.o — Bedingung


  • kondiĉ.a — bedingt
  • kondiĉ.i — bedingen (transitives Verb)

  • antaŭ.kondiĉ.o — Vorbedingung
  • kondiĉe, ke — unter der Bedingung, dass
  • pac.kondiĉ.o — Friedensbedingung
  • sen.kondiĉ.e — unbedingt

  • sub la kondiĉo vorausgesetzt
kondicx
kondiment
Substantiv

kondiment.o — Würze, Würzmittel, Aromat, Zutat, Gewürz {Kochkunst}


  • kondiment.i — würzen (transitives Verb)

  • kondiment.uj.o — Menage, Tafelaufsatz, Tischgestell für Salz, Pfeffer und sonstige am Tisch benötigten Gewürze
kondiment
kondolenc
transitives Verb

kondolenc.i — kondolieren, Beileid bezeigen


  • kondolenc.o — Beileid, Kondolenz

  • kondolenca esprimo Beileidsbekundung
  • kondolenca letero Kondolenzschreiben
  • Mi kondolencis la vidvinon. _Ich sprach der Witwe mein Beileid aus.
  • Mi esprimas al vi mian kondolencon Ich drücke Dir / Ihnen mein Beileid aus.
  • Pro la perdo de via patro volu akcepti mian koran kondolencon. Wegen des Verlustes Ihre Vaters nehmen Sie bitte mein herzliches Beileid entgegen.
kondolenc
kondom
Substantiv

kondom.o — Kondom

kondom
kondor
Substantiv

kondor.o — Kondor {Biologie}

kondor
konduk
transitives Verb

konduk.i — führen, hinführen, geleiten


  • konduk.o — Geleit (provisorische Übersetzung)

  • re.konduk.i — zurückführen

  • konduk.ad.o — Führung, Leitung
  • konduk.il.o — Zügel, elektrischer Leiter
  • konduk.il.ar.o — Strang, Versorgungsstrang (loĝ.rimed.a konduk.il.ar.o) (provisorische Übersetzung)
  • konduk.ist.o — Fahrer, Chauffeur, Dirigent

  • al.konduk.i — zuführen, einmünden, münden (z. B. Straße)
  • al.konduk.il.o — Zufuhr, Schacht am Drucker
  • en.konduk.i — einführen, einarbeiten, aufbringen
  • en.konduk.o — Einweisung, Einführung, Intro {EDV}
  • fulm.o.konduk.il.o — Blitzableiter
  • ne.konduk.il.o — elektrischer Nichtleiter
  • sub.konduk.o — Unterführung
  • sur.konduk.o — Überführung

  • bride konduki iun jemanden gängeln, an der kurzen Leine führen (provisorische Übersetzung)
  • enkonduki novan modon eine neue Mode aufbringen
  • Espero kaj pacienco kondukas al potenco (Zamenhof). Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.
  • Kio kondukis lin sur la vojon de l’ krimo? Was hat ihn auf die Bahn des Verbrechens gebracht? (Karl J. Loy, 1921)
  • konduki al einmünden
  • Fulmkondukilo estas instalita sur la tegmento. Der Blitzableiter ist auf dem Dach.
  • movoforta (sinsekva) kondukilaro Antriebsstrang (provisorische Übersetzung)
  • sekura konduko sicheres Geleit (provisorische Übersetzung)
  • Tio kondukas al nenio bona. Dabei kommt nichts Gutes heraus.
konduk
kondukt
transitives Verb

kondukt.i — leiten (Materie, Energie, z. B. elektrischen Strom) {Elektrotechnik}


  • kondukt.ant.o — Leiter, Stromabnehmer
  • kondukt.il.o — Draht (einzelner)

  • ne.kondukt.ant.o — Nichtleiter
  • ŝnur.kondukt.il.o — Kabel, Anschlusskabel, -schnur

  • neŭtrala konduktilo Neutralleiter
  • nutra konduktilo Einspeisung, Feeder, Speiseleitung
  • plilongiga ŝnurkonduktilo Verlängerungskabel
  • protekta (altera) konduktilo Schutzleiter, Schutzleitung, Schutzerde, Erde oder Erdung
kondukt
konduktor
Substantiv

konduktor.o — Schaffner

konduktor
kondut
intransitives Verb

kondut.i — sich aufführen, sich benehmen, auftreten, sich anstellen


  • kondut.o — Betragen, Benimm, Verhalten, Auftreten, Wesen

  • bon.kondut.a — höflich, manierlich, anständig
  • bon.kondut.o — Anstand, Wohlanständigkeit
  • deca kondutado — »der gute Ton«, ordentliches Benehmen
  • mal.bon.kondut.a — ungezogen, patzig
  • teritori.a kondut.o, teritori.defend.a kondut.o — Revierverhalten

  • konduti al iu (aĉe) komplezeme scharwenzeln, liebedienern
  • konduti kiel hejme es sich bequem machen, sich wie zu Hause fühlen
  • konduti nelerte / nedece in Fettnäpfchen treten
  • konduti sinretene (forpuŝe) jemanden auflaufen (oder je nach Dialekt: ablaufen) lassen
  • Ne kondutu kiel sankulino / deculino! Stell dich nicht so an!
  • rifuzema / malafabla konduto abweisendes / unfreundliches / patziges Verhalten
  • Tio estas tre malbona / maldeca konduto. Das (Verhalten) geht gar nicht.
  • Vi kondutas kiel infano. Du stellst dich wie ein Kind an.
kondut
konekt
transitives Verb

konekt.i — verbinden {Elektrotechnik}


  • konekt.o — Anschluss, Verbindung

  • mal.konekt.it.e — offline {EDV}

  • konekt.il.o — Stecker
  • konekt.it.e — online {EDV}

  • telefon.a konekt.o — Telefonanschluss
  • ter.konekt.o — Erdung

  • Kien mi trakonektu vian vokon? Wohin soll ich Sie durchstellen?
  • konekti per ŝtopilo einstöpseln {Elektrotechnik}
konekt
konektikut
Substantiv

Konektikut.o — Connecticut (CT) (Bundesstaat der USA) {Geografie}

konektikut
konfederaci
Substantiv

konfederaci.o — Konföderation, Zusammenschluss von Staaten und anderen Einheiten unter Beibehaltung der Selbständigkeit der Teileinheiten


  • konfederaci.i — eine Konföderation bilden (transitives Verb)

  • Konfederaciitaj Ŝtatoj de Ameriko Konföderierte Staaten von Amerika, Confederate States of America, CSA {Geschichte}
konfederaci
konfekci
Substantiv

konfekci.o — Konfektion, in Massenproduktion hergestellte Bekleidung {Textil}

konfekci
konferenc
Substantiv

konferenc.o — Konferenz

konferenc
konfes
transitives Verb

konfes.i — bekennen, gestehen, zugeben


  • konfes.o — Bekenntnis

  • mal.konfes.i — in Abrede stellen, leugnen, verleugnen, abstreiten

  • konfes.ej.o — Beichtstuhl

  • kred.konfes.o — Glaubensbekenntnis

  • konfesi pekojn beichten
  • Ne estas malkonfeseble. Es läßt sich nicht leugnen.
konfes
konfet
Substantiv

konfet.o.j — Konfetti, Räppli, Punscherli, Koriandoli (kleine, bunte Papierschnipsel)

konfet
konfid
transitives Verb

konfid.i — vertrauen, trauen, anvertrauen, einweihen, von der Ehrlichkeit und dem Wissen überzeugt sein, jemandes Vertrauen besitzen


  • konfid.a — vertraulich
  • konfid.o — Vertrauen, Vertraulichkeit

  • mal.konfid.i — misstrauen
  • mal.konfid.o — Misstrauen

  • konfid.at.o — Eingeweihter
  • konfid.it.a — eingeweiht, anvertraut
  • konfid.em.a — zutraulich

  • ne.konfid.it.a — uneingeweiht

  • esti konfidinta al iu la aferon jemanden in eine Angelegenheit einweihen
  • konfidi sekreton al iu jemandem ein Geheimnis anvertrauen
  • konfidobaze treuhänderisch
  • Konfidu, sed vidu! Trau, schau, wem!
  • meti la demandon pri konfido die Vertrauensfrage stellen
  • sin konfidi al iu sich jemandem anvertrauen
  • vivi en fido kaj konfido ein Herz und eine Seele sein
konfid
konfidenc
Substantiv

konfidenc.o — Vertraulichkeit, vertrauliche Mitteilung


  • konfidenc.a — vertraulich
  • konfidenc.e — im Vertrauen

  • konfidenc.em.a — vertrauensselig
  • konfidenc.ul.o — Vertrauter


Als veraltet gilt das von Zamenhof, K. Bein, H. A. Luyken und anderen benutzte »konfidencio«.

konfidenc
konfirm
transitives Verb

konfirm.i — bestätigen


  • konfirm.o — Bestätigung

  • mal.konfirm.i — dementieren, abstreiten, abrücken von …, von sich weisen, widerrufen, zurücknehmen, zurückweisen, zurückziehen, sich verwahren, in Abrede stellen

  • ne.konfirm.it.a — unbestätigt

  • konfirmo de ricevo de parta livero Bestätigung des Eingangs einer Teillieferung
konfirm
konfisk
transitives Verb

konfisk.i — konfiszieren, beschlagnahmen, einziehen


  • konfisk.o — Beschlagnahme, Sicherstellung

  • konfisk.aĵ.ej.o — Asservatenkammer (provisorische Übersetzung)
konfisk
konfit
transitives Verb

konfit.i — einmachen, einlegen, einkochen mit Zucker {Kochkunst}


  • konfit.aĵ.o — Konfitüre
konfit
konflikt
Substantiv

konflikt.o — Konflikt


  • konflikt.i (kun) — im Konflikt stehen mit
konflikt
konform
Adjektiv

konform.a — entsprechend, angemessen


  • konform.e — gemäß, getreu
  • konform.i (al) — entsprechen, übereinstimmen mit (intransitives Verb)
  • konform.o — Übereinstimmung

  • cel.konform.a — zweckmäßig
  • fakt.o.konform.a — sachgemäß, sachgerecht

  • esti konforma al entsprechen
  • konforme al in Übereinstimmung mit
  • malkonforma al la cirkonstancoj unangemessen, unangebracht, unpassend


PIV 1977 S. 547 kennt noch kein Verb konform.i.

konform
konfront
transitives Verb

konfront.i — konfrontieren, gegenüberstellen (vor Gericht)


  • konfront.aĵ.o — Konfrontation, Gegenüberstellung von sich gegenseitig störenden und vorerst unvereinbaren Meinungen
konfront
konfuce
Substantiv

Konfuce.o — Konfuzius (chinesischer Philosoph, 551 - 479 v. u. Z)

konfuce
konfuz
transitives Verb

konfuz.i — verwirren, irritieren, verstören, verunsichern, durch­ei­n­an­der­brin­gen, verwechseln, aus dem Konzept / aus der Fassung bringen, beirren, kopfscheu machen, vermengen


  • konfuz.a — verwirrend, verstörend, zerzaust (Haare)
  • konfuz.o — Verwirrung, Verunsicherung, Verwechslung, Schlamassel

  • mal.konfuz.i — entwirren, klären

  • konfuz.aĵ.o — Wirrwarr, Durcheinander, Gewirr, Schlamassel
  • konfuz.iĝ.int.a — verdutzt
  • konfuz.it.a — verstört, verwirrt, bestürzt, betroffen

  • miks.konfuz.o — Durcheinander, Kram, Krimskrams, Krempel (im Esperanto auch: fatraso = wertloses Zeug; pelmelo = Durcheinander; tohuvabohuo = totale Unordnung, Wirrwarr)

  • Jen senekzempla konfuzo! Was für ein beispielloses Durcheinander!
  • konfuze stranga abstrus
  • konfuzi iun per interdiroj jemandem dreinreden, hineinreden
  • La markizo konfuza eltiris sian flartabakujon. Der verwirrte / irritierte Marquis zog seine Schnupftabakdose heraus.
  • La pastro konfuziĝis. Der Pfarrer war verwirrt.
  • Ne lasu vin konfuzi! Lass dich nicht verwirren, durcheinanderbringen.
  • Vi konfuzis lin kun lia frato. Du hast ihn mit seinem Bruder verwechselt.
konfuz
kong
Substantiv

Kong.o — Kongo (Fluss) {Geografie}

kong
kongest
Substantiv

kongest.o — Blutandrang, Kongestion {Medizin}

kongest
konglomerat
Substantiv

konglomerat.o — Konglomerat

konglomerat
kongol
Substantiv

Kongol.o — Kongo (Demokratische Republik Kongo / Kinshasa; Republik Kongo / Brazzaville) {Geografie}


  • kongol.an.o — Kongolaner
kongol
kongregaci
Substantiv

kongregaci.o — Kongregation, Ordensgemeinschaft, vorwiegend kirchlicher Zusammenschluss zur Verfolgung bestimmter Ziele, Zentralbehörde z. B. beim Vatikan


  • doktrin-kongregaci.o — Kongregation für die Glaubenslehre (Glaubenskongregation)
kongregaci
kongres
Substantiv

kongres.o — Kongress


  • kongres.an.o — Kongressteilnehmer, -mitglied

  • antaŭ.kongres.o — Vorkongress
  • post.kongres.o — Nachkongress

  • eklezia kongreso Kirchentag
  • Universala Kongreso jährlicher Weltkongress des Esperanto
kongres
kongru
intransitives Verb

kongru.i — übereinstimmen, einer Sache gleichen, mit einer Sache im Einklang stehen


  • kongru.a — übereinstimmend
  • kongru.o — Übereinstimmung, Match {EDV}

  • mal.kongru.i — eine andere Meinung haben, nicht übereinstimmen, nicht im Einklang stehen

  • Via analizo kongruas kun mia opinio. Deine Analyse stimmt mit meiner Meinung überein.
kongru
koni
Substantiv

koni.o — Gefleckter Schierling (Conium maculatum) {Biologie}

koni
konifer
Substantiv

konifer.oj — Koniferen, Nadelhölzer {Biologie}

konifer
konik
Substantiv

konik.o — Kegelschnitt {Mathematik}

konik
konjak
Substantiv

konjak.o — Kognak, Cognac {Kochkunst}

konjak
konjekt
transitives Verb

konjekt.i — vermuten, erraten, als wahrscheinlich erachten, eine Meinung äußern, auf Grund von Wahrscheinlichkeiten etwas vermuten oder annehmen, keine letzte Sicherheit haben


  • konjekt.o — Vermutung

  • konjekt.ebl.e — vermutlich, wahrscheinlich


»vermuten, annehmen« wird wie folgt übersetzt:

  • supoz.i: ohne sicheren Beweis etwas vermuten, geneigt sein, eine Hypothese aufstellen
  • konjekti: eine Meinung äußern, auf Grund von Wahrscheinlichkeiten etwas vermuten oder annehmen, keine letzte Sicherheit haben

Im praktischen Sprachgebrauch ist »supoz.i« weit häufiger anzutreffen.

konjekt
konjugaci
transitives Verb

konjugaci.i — konjugieren


  • konjugaci.o — Konjugation {Sprachwissenschaft}
konjugaci
konjunkci
Substantiv
  1. konjunkci.o — Konjunktion, Bindewort, Fügewort, Junktion {Sprachwissenschaft}
  2. konjunkci.o — Konjunktion {Astronomie}
  3. konjunkci.o — Konjunktion {Logik}


zu (1):

Grammatik

Konjunktionen verbinden Wörter, Satzteile oder Sätze miteinander. Manche Wörter haben eine Doppelfunktion als Präposition und Konjunktion. (Faustformel: Konjunktionen können Nebensätze einleiten, Präpositionen folgt eine Substantivgruppe oder ein Pronomen als Ergänzung.)

Gelegentlich wird zwischen nebenordnenden und unterordnenden (»Subjunktionen«) Konjunktionen unterschieden, außerdem gibt es ein- und mehrgliedrige Konjunktionen.

Liste einiger Konjunktionen

  • antaŭ ol
  • aŭ … aŭ …
  • ĉar
  • ĉu
  • ke
  • dum
  • ĝis
  • ju … des … (ju und des werden in PIV 1977 als Adverbien, in vortaro.net als »partikuloj« definiert, und in deutschen Grammatiken in der genannten Kombination als Konjunktion aufgefasst.)
  • kaj
  • kaj … kaj …
  • kiam
  • post kiam
  • kiel
  • nek … nek …
  • ol
  • por
  • por ke
  • se
  • sed
  • tamen
konjunkci
konjunktiv
Substantiv

konjunktiv.o — Konjunktiv {Sprachwissenschaft}

konjunktiv
konjunktur
Substantiv

konjunktur.o — Konjunktur (sich aus der Verbindung verschiedener Erscheinungen ergebende Lage; Schwankungen ökonomischer Größen einer Volkswirtschaft)

konjunktur
konk
Substantiv

konk.o — Muschel {Biologie} {Kochkunst}

konk
konkav
Adjektiv

konkav.a — konkav, nach innen gewölbt, gekrümmt


  • konkav.a.j gamb.o.j — X-Beine
konkav
konker
Substantiv

konker.i — erobern, bezwingen


  • konker.o — Eroberung

  • ne.konker.ebl.a — uneinnehmbar

  • konkeri urbon eine Stadt einnehmen, erobern
konker
konklud
transitives Verb

konklud.i — schließen, feststellen, folgern, aus konkreten Fakten oder aus beweiskräftigen Tatsachen etwas schlussfolgern, logische Schlüsse aus Argumenten oder Tatsachen ziehen, zusammenfassen


  • konklud.e — folglich, mithin
  • konklud.o — Schlussfolgerung, Fazit

  • atingi konkludojn, tiri konkludojn, veni al konkludoj Schlussfolgerungen ziehen
  • erara / malĝusta konkludo Trugschluss
  • fari konkludojn el faktoj aus Tatsachen Schlüsse ziehen
  • Mi atingis nenian konkludon. Ich kam zu keinem Entschluss. (W. Auld)
  • strikte konkluda stringent, sehr einleuchtend, logisch zwingend, schlüssig
konklud
konkord
Substantiv

konkord.o — Einmütigkeit, Eintracht


  • konkord.i — in Eintracht leben, die gleiche Meinung haben

  • mal.konkord.o — Zwietracht
konkord
konkordanc
Substantiv

konkordanc.o — Konkordanz (eine alphabetisch geordnete Liste der wichtigsten Wörter und Phrasen, die in einem schriftlichen Werk verwendet werden), Register, Index verborum, »Key Word in Context« (»KWIC«) {Literatur}

konkordanc
konkret
Adjektiv

konkret.a — konkret, handfest

konkret
konkub
Substantiv

konkub.o — Lebensgefährte


  • konkub.in.o — Lebensgefährtin, Konkubine, evtl. Teedame
konkub
konkur
intransitives Verb

konkur.i — konkurrieren, wetteifern


  • konkur.ad.o — Konkurrenz, Wettkampf
  • konkur.ant.o — Konkurrent, Nebenbuhler

  • konkuri kun/kontraŭ iu mit jemandem im Wettbewerb stehen, konkurrieren, wetteifern
  • Li estas tro forta, mi ne povas konkuri kontraŭ li. Er ist zu stark, ich komme nicht gegen ihn an. (ankommen)
konkur
konkurs
Substantiv

konkurs.o — Wettbewerb, -rennen, -lauf, Konkurs

konkurs
konosament
Substantiv

konosament.o — Konnossement, Seeladeschein, Bill of lading B/L (Warenwertpapier mit Legitimations- und Traditionsfunktion, Verbriefung des Eigentumsrechts, vergleiche ŝarĝatesto) {Wirtschaft}


  • La tuto de konosamentoj estas la ŝipmanifesto. Die Gesamtheit der Konnossements bildet das Schiffsmanifest.
konosament
konotaci
Substantiv

konotaci.o — Konnotation, Begriffsinhalt {Logik}, subjektive, emotionale und assoziative Nebenbedeutung {Sprachwissenschaft}

konotaci
konsci
transitives Verb

konsci.i — sich bewusst sein


  • konsci.o — Bewusstsein

  • konsci.ig.i — bewusst machen

  • cel.konsci.a — zielstrebig
  • jur.konsci.o — Rechtsbewusstsein
  • klas.konsci.o — Klassenbewusstsein
  • mem.konsci.a — selbstbewusst
  • naci.a konsci.o — Nationalbewusstsein
  • ne.konsci.a — unbewusst
  • sen.konsci.a — bewusstlos, betäubt
  • sen.konsci.ec.o — Bewusstlosigkeit, Betäubung
  • sen.konsci.igi.i — betäuben
  • sub.konsci.o — Unterbewusstsein

  • Konsciante, ke teoria disputado kondukos al nenio, ni grupiĝis ĉirkaŭ la sola lingvo Esperanto. Im Bewusstsein, dass theoretische Erörterungen zu nichts führen, versammelten wir uns um die einzige Sprache Esperanto. (Zamenhof)
  • konscii sian korpon sich seines Körpers bewusst sein
  • Li konsciis sian senkulpecon. E war sich seiner Unschuld bewusst.
  • Tamen li ne kuraĝis ekparoli pri ĝi, pro timo, apenaŭ klare konsciata, ke la eltrovo eble estos por li maldolĉa seniluziiĝo. Dennoch wagte er es nicht, darüber zu sprechen, aus einer ihm kaum bewussten Furcht heraus, dass die Entdeckung für ihn eine herbe Enttäuschung sein würde. (Aus: Pro Iŝtar)


  • Im PIV 1977 ist konscii eindeutig transitiv.
  • vortaro.net definiert entgegen den allgemein gültigen Auffassungen zu transitiven und intransitiven Verben konscii als sowohl intransitiv als auch transitiv (tr aŭ pri).
  • Nach meinem Sprachempfinden ist konscii intransitiv. Bei tekstaro.com gibt es einige Beispiele für einen Passiv, zum Beispiel Tamen li ne kuraĝis ekparoli pri ĝi, pro timo, apenaŭ klare konsciata, ke la eltrovo eble estos por li maldolĉa seniluziiĝo. (Pro Iŝtar); Sed, ne konsciate de li, flankefiko de tiuj estis kaŭzi mallakson, kaj siavice la mallakso kaŭzis hemoroidojn. (Monato).

(2017-03-28 ML)

konsci
konscienc
Substantiv

konscienc.o — Gewissen


  • sen.konscienc.a — gewissenlos
konscienc
konsekr
transitives Verb

konsekr.i — weihen (Kirche, Tempel, Mönch, Nonne)

konsekr
konsekvenc
Substantiv

konsekvenc.o — Konsequenz


  • konsekvenc.o.j — Konsequenzen, Tragweite, Nachspiel

  • mult.konsekvenc.a — von großer Tragweite
konsekvenc
konsent¹
intransitives Verb

konsent.i — übereinstimmen, die gleiche Meinung haben


  • konsento — Übereinstimmung

  • mal.konsent.i — ablehnen, eine unterschiedliche Meinung haben
  • mal.konsent.o — Ablehnung

  • Interkonsentigi ĉiujn. Alle unter einen Hut bringen.
  • Mi konsentas. Es ist mir recht. / Ich bin einverstanden.
  • Mi malkonsentas kun vi. Ich stimme dir nicht zu.
  • Mi ne konsentas kun li en tio. Darin stimme ich nicht mit ihm überein.
  • Pri tio ĉiuj opinioj konsentas. Darüber sind alle einer Meinung. / Darin stimmen alle überein.
  • Pri tio oni povas konsenti. Das kann man gelten lassen.
konsent1
konsent²
transitives Verb

konsent.i — einwilligen, zustimmen, gewähren, akzeptieren, einen Vorschlag nicht ablehnen, einem Vorschlag oder einer Bitte zustimmen


  • konsento — Zustimmung

  • mal.konsent.i — ablehnen; sich weigern, etwas zu tun; verweigern; einen Vorschlag oder eine Bitte abschlägig bescheiden,
  • mal.konsent.o — Unstimmigkeit, Ablehnung

  • inter.konsent.i — verabreden, ausmachen, abmachen
  • inter.konsent.o — Verabredung, Übereinkunft, gegenseitiges Einverständnis
  • Konsent.it.e! — Abgemacht!, Deal!
  • kun.sent.o — Anteilnahme

  • doni konsenton eine Einwilligung geben
  • interkonsento pri paco Friedensabkommen
  • konsenti al iu krediton jemandem einen Kredit geben / gewähren
  • konsenti ion sich auf etwas einlassen
  • Mi konsentas, ke vi estas prava. Ich stimme zu, dass du recht hast.
  • Mi ne povas konsenti tion. Das will mir nicht in den Kopf.
  • ne multaj malkonsentos (la proponon) nur wenige werden nicht zustimmen (dem Vertrag)
  • Ni konsentis inter ni, neniam plu tuŝi la objekton. (Etwa:) Wir sind überein gekommen, dieses Thema nicht mehr zu erwähnen.
  • oni devas konsenti, ke … es ist nicht zu verkennen, dass …
  • sekrete interkonsenti unter einer Decke stecken
konsent2
konserv
transitives Verb

konserv.i — aufbewahren, bewahren, beibehalten, verwahren, aufheben, {EDV} speichern, save


  • konserv.aĵ.o — Konserve (Essen)
  • konserv.ebl.a — haltbar (Lebensmittel)
  • konserv.iĝ.i — erhalten bleiben (intransitives Verb)
  • konserv.il.o — Konservierungsmittel

  • kolor.konserv.a — farbecht
  • pan.konserv.uj.o — Brotkasten, -trommel
  • si.n.konserv.o — Selbsterhaltung
  • viand.o.konserv.aĵ.o — Fleischkonserve

  • Ĉi tiuj nutraĵoj ne estas longtempe konserveblaj, ĉar ili ŝimas. Diese Lebensmittel lassen sich nicht lange aufbewahren, weil sie schimmeln.
  • hermetike konservi luftdicht aufbewahren
  • konservado de kadavroj Leichenkonservierung (vergleiche: Mumifizierung, Einbalsamierung))
konserv
konservativ
Adjektiv

konservativ.a — konservativ

konservativ
konsider
transitives Verb

konsider.i — beachten, betrachten, überlegen, erwägen, berücksichtigen, ins Kalkül ziehen, in Betracht ziehen, auch: bedenken, nicht verkennen, beherzigen


  • konsider.o — Erwägung, Rücksicht

  • konsider.ind.a — beträchtlich, stattlich

  • konsideri ion etwas in Betracht ziehen
  • mi ja konsideras ich verkenne nicht
  • mi konsideras tion bona für mich ist das gut
  • pro konsidero al … mit Rücksicht auf …
  • Tio estas konsiderinda! Das lässt sich hören
  • Tio ne estas konsiderinda. Das kommt nicht in Frage.
  • Tion ni konsideru serioze. Das wollen wir scharf ins Auge fassen!
konsider
konsign
transitives Verb
  1. konsign.i — hinterlegen, Waren übersenden
  2. konsign.i — in Bereitschaft versetzen {Militär}

zu (1):

  • konsign.a vend.ad.o — Kommissionsverkauf


Die Definition in den Definitionswörterbüchern (PIV, NPIV, vortaro.net) deckt folgende Bedeutung (siehe deutschsprachige Wikipedia) nicht ab:

  • konsign.i — konsignieren
  • konsign.o — Konsignation (besondere Lieferform von Waren, bei der der Lieferant die Ware beim Käufer lagert und regelmäßig auffüllt.)

Diese Definition ist wahrscheinlich das, was »konsign.i« (1) ursprünglich und tatsächlich bedeutet.

konsign
konsil
transitives Verb

konsil.i — beraten, eine Rat geben


  • konsil.o — Rat, Ratschlag, Tipp, Wink

  • mal.konsil.i — abraten

  • konsil.an.o — Ratsmitglied
  • konsil.ant.ar.o — Rat, Gremium, Behörde
  • konsil.ist.o — Berater, Rat (Titel)

  • impost.konsil.ist.o — Steuerberater {Finanzwesen}
  • inter.konsil.iĝ.o — Beratung, Besprechung
  • konsil.ant.ar.o — Rat (Gruppe von Ratgebern)
  • kontraŭ.konsil.i — (jemandem etwas) ausreden
  • kontrol.konsil.ist.ar.o — Aufsichtsrat {Wirtschaft}
  • sen.konsil.a — ratlos

  • akcepti / sekvi konsilon auf einen Rat hören
  • fakturkonsilisto, financkonsilisto Rechnungsrat (Titel)
  • imuna kontraŭ konsiloj beratungsresistent
  • jura konsilado juristischer Beistand (Handlung)
  • jura konsilanto juristischer Beistand (Person)
  • komerca konsilisto Kommerzienrat (Titel)
  • Konsilu, kiu povas! Da ist guter Rat teuer!
  • kortega konsilisto Hofrat (Titel)
  • Konsilantaro por Reciproka Ekonomia Helpo (Abkürzung: KREH) RGW = Rat für Gegenseitige Wirtschafthilfe. Englisch: COMECON
  • Li facile povas konsili. Er hat gut reden.
  • Mi konsilas tion al vi. Das rate ich dir.
  • sekreta konsilisto Geheimrat (Titel)


konsili ist als transitives Verb definiert:

  • Mi konsilas singardon. (… zur Vorsicht)
  • Mi konsilas tion al vi.
  • Mi malkonsilas malegalan geedzecon. (… nicht standesgemäß …)

Es wird häufig mit einem eingeschobenem Infinitiv gebraucht (vergleich dev.o):

  • Li konsilas lasi la vorton sen ŝanĝo. (… die Wörter unverändert zu lassen)
  • Mi konsilas veturi al Hamburgo. / … ke ni veturu al Hamburgo. (… nach Hamburg zu fahren)
  • Mi konsilas fari tion al vi. (Das rate ich dir zu tun.)

Passive Verbform:

  • Mi konsilas al vi singardon. / Al vi singardo estas konsilata de mi. (Dir wird von mir zur Vorsicht geraten.)
konsil
konsili
Substantiv

konsili.o — Rat (beratendes und beschlussfassendes Gremium, Behörde, Körperschaft), auch: konsilantaro

konsili
konsist
intransitives Verb

konsist.i (el) — bestehen (aus)


  • konsist.o — Konsistenz

  • konsist.ig.i — bilden, darstellen, ausmachen, formen (ein Ganzes aus mehreren Einzelteilen zusammensetzen) (transitives Verb)

  • Sesdeko konsistas el sesdek ekzempleroj. 60 Stück gehen auf ein Schock.
konsist
konskripci
Substantiv

konskripci.o — Wehrpflicht (auch: dev.ig.a serv.o en la naci.a arme.o)

konskripci
konskript
Substantiv

konskript.o — Wehrpflichtiger (auch: milit.serv.o.dev.ul.o)

konskript
konsol
transitives Verb

konsol.i — trösten


  • konsol.o — Trost

  • sen.konsol.a — trostlos
konsol
konsonant
Substantiv

konsonant.o — Konsonant, Mitlaut {Sprachwissenschaft}

konsonant
konsorci
Substantiv

konsorci.o — Konsortium (Unternehmenszusammenschluss mehrerer rechtlich und wirtschaftlich selbständig bleibender Unternehmen zur zeitlich begrenzten Durchführung eines vereinbarten Geschäftszwecks)


  • konsorci.an.o — Konsorte, Mitglied eines Konsortiums

  • … kaj konsorci.an.o.j — … und Konsorten (Duden: abwertend: … und die Mitbeteiligten besonders bei Streichen, unlauteren Geschäften o. Ä.)
konsorci
konspir
intransitives Verb

konspir.i — sich verschwören


  • konspir.o — Verschwörung

  • konspir.ant.estr.o — Rädelsführer
konspir
konstabl
Substantiv

konstabl.o — Konstabler, Constable (Dienstgrad im Polizeidienst) {Geschichte}

konstabl
konstant
Adjektiv

konstant.a — konstant, beständig, gleichmäßig, stetig, ständig


  • konstant.o — Konstante

  • mal.konstant.a — unbeständig, veränderlich

  • konstant.ig.il.o — Gleichrichter

  • ne.konstant.a — unregelmäßig

  • konstanta komisiono ständiger Ausschuss
konstant
konstat
transitives Verb

konstat.i — feststellen (eine Tatsache)


  • konstat.o — Feststellung
konstat
konstelaci
Substantiv
  1. konstelaci.o — Konstellation (besondere Winkelstellungen astronomischer Körper zueinander) {Astronomie}
  2. konstelaci.o — Sternbild (Um Missverständnisse zu vermeiden, kann man hierfür stel.figur.o benutzen.) {Astronomie}
konstelaci
konstern
transitives Verb

konstern.i — bestürzen, verstören, verblüffen


  • konstern.iĝ.o — Bestürzung
  • konstern.iĝ.i — die Fassung verlieren
  • konstern.it.a — bestürzt, betroffen, fassungslos, verstört, überrascht, sprachlos, ratlos
konstern
konstip
Substantiv

konstip.o — Verstopfung, Hartleibigkeit {Medizin}

konstip
konstituci
Substantiv

konstituci.o — Verfassung, Konstitution

konstituci
konstriktor
Substantiv

konstriktor.o — Boa constrictor, Abgottschlange, Königsschlange, Königsboa, Abgottboa {Biologie}



Im PIV 1977 noch auf Seite 556 zu finden, ist konstriktoro aus vortaro.net spurlos verschwunden. (2015-12-06)

konstriktor
konstru
transitives Verb

konstru.i — bauen


  • dis.konstru.i — abbauen
  • mal.konstru.i — abbauen, niederreißen
  • mis.konstru.o — Fehlkonstruktion, Murks

  • konstru.ad.o — Bauen
  • konstru.aĵ.o — Bau, Gebäude
  • konstru.aĵ.ar.o — Gebäudekomplex
  • konstru.il.ar.o.j — Baugeräte
  • konstru.ist.o — Bauarbeiter

  • al.konstru.aĵ.o — Anbau
  • ali.konstru.ad.o — Umbau
  • ali.konstru.i — umbauen
  • en.konstru.it.a — eingebaut, eingebettet, embedded
  • stir.konstru.aĵ.o — Steuerstruktur {EDV}
  • sub.konstru.aĵ.o — Unterbau, Fundament
  • ŝanĝ.konstru.o — Umbau, Rekonstruktion
  • ŝip.konstru.ej.o — Werft

  • konstrui straton eine Straße anlegen
  • konstruplano Bauplan
  • pretkonstruita domo Fertigteilhaus
  • sagace elpensi / konstrui / plani ausklügeln, sich ausdenken, ausgrübeln, brüten über, entwerfen
konstru
konstrukci
transitives Verb

konstrukci.i — konstruieren (den Entwurf eines technischen Produkts / Maschine, Anlage, Apparat, Gerät, Bauwerk / so ausarbeiten, dass seine Fertigung möglich wird) {Technik}


  • konstrukci.o — Konstruktion, Eigenschaften eines technischen Produktes, Summe aller durch die Tätigkeit des Konstruierens geschaffenen Unterlagen,

  • konstrukci.ad.o — Tätigkeit des Konstrukteurs, Studienfach
  • konstrukci.aĵ.o — Konstruktion (Ergebnis der Konstruktion, fertiges Produkt)
  • konstrukci.ej.o — Konstruktionsbüro
  • konstrukci.ist.o — Konstrukteur
konstrukci
konsul
Substantiv

konsul.o — Konsul


  • konsul.ej.o — Konsulat
  • ĉef.konsul.o — General-Konsul
konsul
konsult
transitives Verb

konsult.i — befragen (einen Arzt), konsultieren, nachschlagen, Rat einholen, zu Rate ziehen, hinzuziehen, zuziehen


  • konsult.a — beratend, konsultativ

  • konsult.ad.o — Beratung, Konsultation
  • konsult.ej.o — Beratungsstelle, Sprechzimmer
  • konsult.iĝ.a — beratend
  • konsult.iĝ.o — Konsultierung (Arzt) , Beratung
konsult
konsum
transitives Verb

konsum.i — verzehren, verbrauchen


  • konsum.o, konsum.ad.o — Verbrauch

  • ĉio.konsum.ant.a — alles verzehrend
  • for.konsum.i — verbrauchen, aufbrauchen, abrackern

  • forkonsumi siajn fortojn per malgravaĵoj sich verzetteln
  • konsumiĝi per ĉagreno vor Kummer sich verzehren
konsum
kont
Substantiv

kont.o — Konto, Account {EDV}


  • kont.i — kontieren, buchen auf ein Konto (intransitives Verb)

  • kont.ad.o — Rechnungswesen, Buchhaltung
  • kont.ant.a — bar
  • kont.ant.e — gegen bar, per Kasse
  • kont.ist.o — Buchhalter, Rechnungsführer, Kontierer
  • kont.ul.o — Kontoinhaber

  • kredit.a kont.o — Haben (Kredit)
  • ĉef.kont.ist.o — Hauptbuchhalter
  • poŝt.ĝir.a kont.o — Postgirokonto
  • ŝpar.kont.o — Sparkonto

  • depreni monon de (el) sia bankkonto Geld vom Konto abheben
  • enskribi en konton kontieren, buchen
  • konteltiro Kontoauszug
  • por mia konto zu meinen Gunsten
kont
kontakt
Substantiv

kontakt.o — Kontakt


  • kontakt.i — Kontakt haben, kontaktieren, berühren (transitives Verb)

  • kontakt.ul.o — Kontaktperson

  • fuŝ.kontakt.o — Wackelkontakt
  • trud.kontakt.ant.o — Stalker

  • havi kontakton kun … Umgang, Kontakt haben mit …, Umgang pflegen
  • Oni petis nin kontakti vin. / Oni petis nin, ke ni kontaktu vin. Wir wurden an Sie verwiesen. (verweisen)
kontakt
kontamin
transitives Verb

kontamin.i — kontaminieren, (radioaktiv) verseuchen


  • kontamin.o — Kontamination, Kontaminierung, Besudelung, Verschmutzung (unerwünschte Stoffanteile in Gemengen und Gemischen, Verunreinigung durch Mikroorganismen oder schädliche Substanzen, Verunreinigung mit radioaktiven Stoffen {Medizin} {Physik}, Verschmelzungen und Versprecher in der {Sprachwissenschaft}

  • mal.kontamin.i — dekontaminieren
  • mal.kontamin.o — Dekontamination, Dekontaminierung, Dekon, Entfernen von gefährlichen Verunreinigungen (Kontaminationen)
kontamin
kontant
Adjektiv

kontant.a — bar


  • kontant.aĵ.o — Bargeld

  • Mi ne havas kontantan (disponeblan) monon. Ich bin nicht flüssig.
kontant
kontempl
transitives Verb

kontempl.i — kontemplieren, konzentriert-beschaulich nachdenken, sich in eine religiöse Betrachtung versenken


  • kontempl.ad.o — Kontemplation, Nachdenken, geistiges Sichversenken, innere Sammlung, religiöse Betrachtung

  • kontempli la Dian gloron über die Ehre Gottes nachdenken
kontempl
kontener
Substantiv

kontener.o — Container

kontener
kontent
Adjektiv

kontent.a (je, por, pri, per) — zufrieden


  • kontent.i per — zufrieden sein mit, sich mit … abfinden (intransitives Verb)

  • mal.kontent.a, ne.kontent.a — unzufrieden
  • mal.kontehnt.ec.o — Unzufriedenheit, Unmut

  • kontent.ec.o — Befriedigung, Genugtuung
  • kontent.ig.i — befriedigen (transitives Verb)
  • kontent.ig.o — Befriedigung, Genugtuung (jemandem Genugtuung geben), Bedarfsdeckung, Sühne {Religion}
  • kontent.iĝ.i (per) — sich begnügen, auskommen (mit)
  • kontent.iĝ.o — Genugtuung (sich selbst genügen)

  • mem.kontent.a, si.n.kontent.a — selbstzufrieden, selbstgefällig, süffisant

  • esti kontenta sich zufrieden geben
  • malfacile kontentigebla heikel
  • Mi estas kontenta, ke … (Ich finde es) cool, dass …
  • sufiĉe kontentiga passabel, befriedigend
kontent
kontest
transitives Verb

kontest.i — abstreiten, bestreiten, leugnen, verleugnen, widersprechen, in Abrede stellen, anfechten


  • kontest.o — Anfechtung, Einspruch, Widerspruch (siehe: mal.konsent.i, rifuz.i)

  • ne.kontest.ebl.a — unbestreitbar

  • La simileco kun Hildegard estis nekontestebla. Die Ähnlichkeit mit Hildegard war unverkennbar.
  • Oni ne povas kontesti tion al li. Man kann es ihm nicht abstreiten. / Das muss man ihm lassen.
kontest
kontinent
Substantiv

kontinent.o — Kontinent {Geografie}

kontinent
kontingenc
Adjektiv

kontingenc.a — kon­tin­gent, zufällig; wirklich oder möglich, aber nicht notwendig; vorhanden, möglicherweise nicht verfügbar


  • kontingenc.o — Kontingenz; Etwas, das im Spielraum weiterer Möglichkeiten existiert {Soziologie} {Philosophie} {Psychologie} {Logik} und andere Wissenschaftsbereiche
kontingenc
kontingent
Substantiv

kontingent.o — Kontingent


  • kontingent.eg.o — Großaufgebot
kontingent
kontinu
Adjektiv

kontinu.a — kontinuierlich, gleichförmig, fortlaufend, stetig, ständig, zügig


  • kontinu.aĵ.o — Fortsetzung, Weiterführung
  • kontinu.ec.o — Kontinuität, Stetigkeit, Fortbestand, Programmablauf, Weiterbestehen
  • kontinu.ig.i — gleichrichten {Elektrotechnik} (transitives Verb)
  • kontinu.ist.o — Script/Continuity, Script Supervisor, früher auch: Script Girl (Beruf der Film- und Fernsehbranche. Die Tätigkeit des Continuity umfaßt das Festhalten der verschiedenen künstlerischen und technischen Einzelkomponenten in schriftlicher Form innerhalb der Fernseh- und Filmproduktion.)

  • kontinu.a kurent.o — Gleichstrom

  • retroaktiva kontinu(ec)o retcon = retroactive continuity, rückwirkendes Ändern, nachträglich rückwirkendes Umschreiben der Hintergrundgeschichte einer Serie


kontinuisto, kontinuistino

Aus vortaro.net: Sekretari(in)o de la kino-reĝisoro komisiita zorgi, ke ĉiuj detaloj konformiĝu de unu ekfilmado al la alia.

(2021-04-08 MLe)

kontinu
kontor
Substantiv

kontor.o — Büro, Kontor (beachte: ofic.ej.o)


  • kontor.ist.o — Büroangestellter, Kontorist, Kommis, Commis (siehe: komiz.o), Handlungsgehilfe, kaufmännischer Angestellter

  • vojaĝ.kontor.o — Reisebüro
kontor
kontraband
Substantiv

kontraband.o — Schmuggel


  • kontraband.i — schmuggeln (transitives Verb)

  • kontraband.aĵ.o — Schmuggelgut
  • kontraband.ist.o — Schmuggler
kontraband
kontrabas
Substantiv

kontrabas.o — Kontrabass {Musik}

kontrabas
kontrah
transitives Verb

kontrah.i — kon­tra­hie­ren, zusammenziehen


kontrah.iĝ.o — Kontraktion, Schrumpfung, Zusammenziehen {Medizin} {Sprachwissenschaft} {Physik} {Wirtschaft} {Geowissenschaften}

kontrah
kontrakt
intransitives Verb

kontrakt.i — abschließen (einen Vertrag)


  • kontrakt.o — Vertrag

  • konfid.o.kontrakt.o — Treuhandvertrag
  • pac.kontrakt.o — Friedensvertrag
kontrakt
kontrast
Substantiv

kontrast.o — Kontrast, Gegensatz, Unterschied in der Helligkeit der hellen und dunklen Partien eines Bildes


  • kontrast.i (kun, al) — kontrastieren, einen Gegensatz bilden, sich abheben von (intransitives Verb)

  • kontrast.ig.i (kun, al) — einen Kontrast schaffen (transitives Verb)

  • esti en kontrasto kun / al … einen Gegensatz bilden zu …


vortaro.net definiert entgegen den allgemein gültigen Auffassungen zu transitiven und intransitiven Verben »kontrast.i« als sowohl intransitiv als auch transitiv. (2015-08-20 ML)

kontrast
kontraŭ
Präposition

kontraŭ — gegen, »hin, hin zu« in negativem, gegensätzlichem Sinn; räumlich gegenüber liegend; bezüglich eines Gegenstandes, der ein weiteres Fortkommen oder Bestehen verhindert; entgegen der natürlichen Richtung; im Austausch; gegenüber im Vergleich; Ziel einer Handlung; Handlung gegen etwas Feindliches


  • kontraŭ.e — gegenteilig, im Gegenteil, gegenüber, vielmehr
  • kontraŭ.i — gegen etwas sein, entgegnen, widersprechen (intransitives Verb)

  • kontraŭ.aĵ.o — Hindernis
  • kontraŭ.ul.o — Gegner

  • kontraŭ.flu.e — flussauf, stromauf, gegen den Strom, gegen die Flussrichtung
  • kontraŭ.leĝ.e — ordnungswidrig, gesetzwidrig
  • kontraŭ.ord.e — ordnungswidrig
  • kontraŭ.regul.e — ordnungswidrig, regelwidrig

  • averti kontraŭ / pri … vor etwas warnen
  • karesi katon kontraŭ la harojn eine Katze gegen den Strich streicheln
  • kontraŭ mia propono gegen meinen Vorschlag
  • kuracilo kontraŭ febro ein Heilmittel gegen Fieber
  • La fakto, ke la skribotablo estas traserĉita, pruvas kontraŭ la supozo, ke li trovis la skatolon. Die Tatsache, dass der Schreibtisch durchsucht worden ist, spricht gegen die Vermutung, dass er die Schachtel gefunden hat. (nach: Hans Borschert)
  • la fenestro kontraŭ la strato das Fenster zur Straße
  • La vilaĝo troviĝas kontraŭ la arbaro. Das Dorf liegt dem Wald gegenüber.
  • Li kontraŭis al miaj proponoj. Er war gegen meine Vorschläge.
  • naĝi kontraŭ la fluo gegen den Strom schwimmen
  • Ne venĝu kontraŭ viaj amikoj! Räche dich nicht an deinen Feinden!
  • pafi kontraŭ iun auf jemanden schießen
  • savi Danielon kontraŭ la leonoj Daniel vor den Löwen retten
  • unu kontraŭ la alia einer gegen den anderen


  1. »gegen« im Sinn von: räumlich gegenüber, einen Widerstand ausübend, einen Gegenstand gegen einen anderen tauschen, etwas vergleichen, gegen etwas schützen oder verteidigen, vor etwas retten
  2. »kontraŭ« wird auch als Präfix benutzt:
    • kontraŭ.dir.i — widersprechen (transitives Verb)
    • kontraŭ.vol.e — gegen den eigenen Willen
kontraux
kontribu
intransitives Verb

kontribu.i (per … al …) — beisteuern, beitragen (zu etwas)


  • kontribu.o — Beisteuer, Beitrag, Beitragsleistung, Kontribution

  • kontribu.aĵ.o — Beitrag, Umlage
  • kontribu.ant.o — Beisteuernder, Beitragsleistender, Mitwirkender
  • kontribu.ist.o — Mitwirkender

  • financa kontribuaĵo Zuschuss
  • Li kontribuis per librodonaco al la bazaro de la klubo. Er hat mit einem Buchgeschenk zum Basar des Klubs beigetragen. / Er hat ein Buchgeschenk zum Basar des Klubs beigetragen.
  • Tiu artisto kontribuis per bela ero al la programo. Dieser Künstler hat mit einem schönen Auftritt zum Programm beigetragen.
kontribu
kontrol
transitives Verb

kontrol.i — kontrollieren; beaufsichtigen, überprüfen; feststellen, ob ein geforderter Zustand vorhanden ist oder eine Vermutung mit der Wirklichkeit übereinstimmt oder ein Produkt den Regeln entspricht oder entsprechend gefertigt wurde; nachsehen


  • kontrol.o — Kontrolle, Aufsicht

  • kontrol.ad.o — Kontrolle, Verification {EDV}
  • kontrol.ist.o — Kontrolleur, Aufseher, im weiteren Sinne auch für »Vogt«
  • kontrol.ej.o — Kontrollpunkt

  • aŭtentik.o.kontrol.o — Authentifizierung {EDV}
  • opini.kontrol.ad.o — Meinungsforschung

  • kontrolpunkto Kontrollpunkt
  • regulaj kontrolo kaj prizorgado regelmäßige Wartung / Instandhaltung (von Automobilen), »TÜV« (Johan Valano)


»kontroli« hat niemals die englische Bedeutung »steuern, regieren«.

kontrol
kontur
Substantiv

kontur.o — Umriss, Kontur, Outline {EDV}


  • kontur.i — umreißen, einen Umriss zeichnen (transitives Verb)

  • kontur.iĝ.i — sich andeuten

  • fuŝ.kontur.a — unscharf, undeutlich, unklar
  • sen.kontur.iĝ.i — verschwimmen, unscharf / undeutlich / unklar werden, ineinander übergehen, verfließen, sich verwischen

  • perdi la konturojn verschwimmen, unscharf / undeutlich / unklar werden, ineinander übergehen, verfließen, sich verwischen
kontur
kontuz
transitives Verb

kontuz.i — quetschen, wund stoßen


  • kontuz.o — Quetschung {Medizin}

  • kontuz.aĵ.o — blauer Fleck

  • kontuz.makul.o — blauer Fleck
kontuz
konus
Substantiv

konus.o — Konus, Zapfen (des Nadelbaums) {Biologie}


  • abi.o.konus.o — Tannenzapfen
konus
konval
Substantiv

konval.o — Maiblümchen {Biologie}

konval
konvalesk
Substantiv

konvalesk.o — Genesung, Rekonvaleszenz, Konvaleszenz


konvalesk.i — genesen (intransitives Verb)

konvalesk
konveks
Adjektiv

konveks.a — konvex, nach außen gewölbt, gekrümmt


  • konveks.aĵ.o — Ausbuchtung

  • konveks.a.j gamb.o.j — O-Beine
konveks
konven
intransitives Verb

konven.i (al) — sich geziemen, der Situation, den Sitten und Gebräuchen entsprechen, passen (zu), recht sein, zustehen, gebühren, zutreffen


  • konven.a — angemessen, angebracht, anständig, bequem, geziemend, passend, zweckdienlich, geeignet, angetan
  • konven.o — Anstand, Ziemlichkeit

  • mal.konven.a — unziemlich, unpassend, unvorteilhaft, unangebracht, abwegig

  • konven.ec.o — Zweckmäßigkeit, Dienlichkeit

  • ne.konven.a — unangemessen, ungelegen

  • esti konvena gut sitzen, passen (Kleidung)
  • je nekonvena momento ungelegen
  • konveneca nutraĵo Convenience Food, vorgefertigtes Lebensmittel, Lebensmittel-Zubereitung (provisorische Übersetzung)
  • laŭ bono kaj konveno etwa: Billigkeit
  • Mi opinias ĝin konvena. Ich halte es für angemessen.
  • se konvenas al vi wenn es Ihnen passt
  • Tio konvenas al mi. Das ist mir recht.
  • Tio ne konvenas al mi. Das liegt mir nicht.
konven
konvenci
Substantiv
  1. konvenci.o — Konvention ( völkerrechtlichen Vertrag, der multilateral geschlossen wird)
  2. konvenci.o — Konvention (Übereinkunft, nicht formal festgeschriebene Regel, soziale Norm)
  3. konvenci.o — Konvention (Wahlversammlung amerikanischer Parteien)
  4. konvenci.o — neu: Con, Konvention (Zusammenkunft zum Beispiel von Manga- oder Anime-Fans)

zu (2):

  • konvenci.a — konventionell (eine rückwärtsgewandte, aus falsch verstandenem Respekt vor der Tradition entstehende Geisteshaltung zeigend), herkömmlich, hergebracht
konvenci
konverĝ
intransitives Verb

konverĝ.i — konvergieren, zusammenlaufen, übereinstimmen,


  • konverĝ.ec.o — Konvergenz, Zusammentreffen von verschiedenen Strömungen, Sichschneiden von Lichtstrahlen; im übertragenen Sinn: Annäherung, Übereinstimmung von Meinungen
konvergx
konversaci
Substantiv

konversaci.o — Konversation, Unterhaltung


  • konversaci.i — sich unterhalten (intransitives Verb)

  • konversaci.et.o — Small talk

  • Li turnis / direktis la konversacion al io alia. / alia temo. Er brachte die Rede auf etwas anderes.
  • turni la konversacion al io alia die Rede auf etwas anderes bringen
konversaci
konvert
transitives Verb

konvert.i — bekehren, konvertieren, umwandeln


  • konvert.o — Bekehrung, Konversion, Umwandlung (einmalig)

  • konvert.ad.o — Bekehrung, Konversion, Umwandlung (fortwährend, mehrfach)
  • konvert.il.o — Wandler, Konverter


»konvert.o / konvert.ad.o« hat je nach Fachgebiet verschiedene Bedeutungen:

  • Religion, Ideologie, Politik: Übernahme von neuen Glaubensgrundsätzen, religiösen Traditionen und Bräuchen beziehungsweise Rückkehr zu den bisherigen
  • Technik: Umwandlung einer technischen Größe in eine andere (zum Beispiel Wechsel- in Gleichstrom); Umwandlung von Form oder Eigenschaft
  • Marketing: Umwandlung des Status einer Zielperson in einen neuen Status, zum Beispiel die Umwandlung eines Interessenten in einen Kunden / Käufer, des Nutzers einer Suchmaschine in einen Besucher einer Webseite
  • Lingusitik: Übertragung eines Wortes ohne Veränderung der Form in eine neue Wortart
  • Stadtplanung: Umnutzung oder Nutzungsänderung von Flächen
  • Bankwesen: Umschuldung
konvert
konvink
transitives Verb

konvink.i — überzeugen


  • konvink.a — überzeugend, schlüssig, stringent, schlagkräftig, stichhaltig
  • konvink.o — Überzeugung, Zuversicht

  • konvinka argumentado Stichhaltigkeit
  • Mi konvinkiĝis, ke mi devas helpi vin. Ich bin zu der Überzeugung gekommen, dass ich dir helfen muss.
konvink
konvoj
Substantiv

konvoj.o — Konvoi, Verband

konvoj
konvolvul
Substantiv

konvolvul.o — Winde {Biologie}

konvolvul
konvulsi
Substantiv

konvulsi.o — Krampf {Medizin}


  • konvulsi.i — sich verkrampfen (intransitives Verb)
konvulsi
konzern
Substantiv

konzern.o — Konzern

konzern
konzol
Substantiv
  1. konzol.o — Wandbock, Bock, Kragstein, Knagge {Technik} {Architektur},
  2. konzol.o — Konsole (Möbel; schmales, an der Wand stehendes Möbelstück (Schränkchen oder Tisch))
  3. konzol.o — Konsole (Hardware, Spielekonsole oder Ein- und Ausgabegerät) {EDV}
  4. konzol.o — Konsole (Software, Programm als Ersatz für ein physisches Terminal) {EDV}
  5. konzol.o — Konsole (Maschinenbau, Teil einer Fräsmaschine) {Technik}

zu (2):

  • tele.vid.il.a konzol.o, TV-konzol.o — TV-Bank

zu (3):

  • lud.konzol.o — Spiel(e)konsole, computerähnliches Gerät für Videospiele


In vortaro.net sind nur die Bedeutungen (1), (2) und (3) erfasst. (2018-01-05 MLe)

konzol
kooper
Verb

kooper.i — genossenschaftlich zusammenarbeiten, Mitglied einer Genossenschaft sein


  • kooper.a — genossenschaftlich

  • koopera banko Genossenschaftsbank, genossenschaftliche Bank


  • kooper.i bedeutet niemals kunlabor.i!
  • Im vortaro.net ist es eine adjektivische Wurzel, im PIV 1977, Seite 564 wie hier ein Verb.
kooper
kooperativ
Substantiv

kooperativ.o — Kooperative, Genossenschaft

kooperativ
koopt
transitives Verb

koopt.i — kooptieren, zuwählen


  • koopt.o — Kooptation, Kooption, Kooptierung, Ergänzungswahl, Zuwahl, Aufnahme oder Wahl von Mitgliedern durch die übrigen Mitglieder
koopt
koordinat
Substantiv

koordinat.o — Koordinate

koordinat
kopek
Substantiv

kopek.o — Kopeke (Währungseinheit in Russland und einigen Nachfolgestaaten)

kopek
kopenhag
Substantiv

Kopenhag.o — Kopenhagen (Hauptstadt Dänemarks) {Geografie}

kopenhag
kopi
transitives Verb

kopi.i — kopieren


  • kopi.o (Abkürzung: kop.) — Kopie, Abklatsch, Durchschrift, Durchschlag

  • kopi.ant.o — Kopierer, Trittbrettfahrer, Nachahmer, Nachahmungstäter
  • kopi.il.o — Kopierer (Gerät) {Technik}
  • kopi.ist.o — Kopist (als Beruf)
  • kopi.it.a (Abkürzung: kop.) — kopiert

  • foto.kopi.i — fotokopieren
  • foto.kopi.o — Fotokopie
  • foto.kopi.il.o — Fotokopierer (Gerät) {Technik}
  • karb.o.kopi.o — Durchschrift, Kohlekopie
  • krim.kopi.ant.o — Nachahmungstäter
  • sav.kopi.o — Backup (als Gegenstand), Sicherungskopie {EDV}
  • sekur.kopi.o — Backup, Sicherungskopie (als Gegenstand), Sicherungskopie {EDV}
  • ŝtel.kopi.o — Raubkopie
  • tele.kopi.i — fernkopieren
  • tele.kopi.o — Fernkopie
  • tele.kopi.il.o — Fernkopierer (Gerät) {Technik}

  • manskribe kopii abschreiben
  • kaŝe kopii de samklasano (in der Schule) heimlich von einem Mitschüler abschreiben)
  • kopii kaj alglui kopieren und einfügen, copy and paste {EDV}
  • sekurkopio de dosieroj Datensicherung {EDV}


Diskussion

Unterscheidungsversuch

  • atrapo: Nachahmung einiger Eigenschaften des Originals mit dem Ziel der Täuschung
  • kopio: Nachbildung, Nachahmung aller Eigenschaften des Originals
  • modelo: nicht funktionsfähiges Abbild zur Veranschaulichung
  • prototipo: funktionsfähiges Abbild, Muster
kopi
kopr
Substantiv

kopr.o — Kopra (Mark der Kokosnuss) {Kochkunst}

kopr
kopren
Substantiv

kopren.o — Tintling, Coprinus (Gattung Tintlinge) (Pilz) {Biologie}


Dazu gehören unter anderem:

  • hara kopreno Schopf-Tintling, Coprinus comatus, Spargelpilz, Porzellantintling, Tintenpilz
kopren
kor
Substantiv

kor.o — Herz {Anatomie}


  • kor.a — herzlich, innig

  • ek.kuraĝ.o — sich ein Herz fassen

  • bon.kor.a — gutherzig, gutmütig
  • el.kor.a — herzlich, innig
  • sen.kor.a — herzlos, kaltschnäuzig
  • tut.kor.ec.o — Herzblut (provisorische Übersetzung)

  • alpreni ion al la koro sich etwas zu Herzen nehmen
  • el tuta koro, tutkore von ganzem Herzen
  • elverŝi / malŝarĝi la koron al iu jemandem sein Herz ausschütten
  • en la fundo de mia koro im Grunde / Innersten meines Herzens
  • Estas la koro, kiu kaŭzas al li perturbojn. Das Herz macht ihm zu schaffen. / Er hat Herzbeschwerden.
  • esti kore ligita al iu an jemandem hängen
  • havi bonan koron ein gutes Herz haben
  • Koran Bonvenon! Herzlich Willkommen!
  • Koro tro plena – buŝo parolas. Wes das Herz voll ist, dem läuft der Mund über.
  • kun batanta koro mit klopfendem Herzen
  • kun ĝoja koro frohen Herzens
  • kun peza koro schweren Herzens
  • La koro ridas, kiam tion ĝi vidas. Da lacht einem das Herz im Leibe.
  • malpezigi sian koron sein Herz erleichtern
  • malŝarĝi sian koron sein Herz ausschütten
  • Mi estas treege korligita al ŝi. Sie ist mir sehr ans Herz gewachsen.
  • Mia koro sufokiĝas, kiam mi vidas tion. Es drückt mir das Herz ab, wenn ich das sehe.
  • rompi al iu la koron jemandem das Herz brechen
  • Ŝi estas kvazaŭ parto de mia koro. Sie ist mir sehr ans Herz gewachsen.
  • Ŝtono defalis de mia koro. Ein Stein fiel mir vom Herzen.
  • Tio tre okupas mian koron. (= Tio estas tre grava por mi.) Das liegt mir sehr am Herzen.


Diskussion

Herzblut

Auf das Thema »Herzblut« bin ich durch eine Diskussion in einer Online-Zeitung gestoßen. Krause (2007) übersetzt den Begriff mit korsango. Alternativen: koro kaj animo; (ĉia) pasi(eg)o.

Ich finde meine Übersetzung durchaus sinnfällig.

2023-10-25 MLe

kor
koraci
Substantiv

koraci.o — Blauracke, Blaurake, Mandelkrähe

koraci
korak
Substantiv

korak.o — Kolkrabe {Biologie}

korak
koral
Substantiv

koral.o — Koralle {Biologie}

koral
koran
Substantiv

koran.o — Koran {Religion}

koran
korb
Substantiv

korb.o — Korb


  • korb.aĵ.o.j — Korbwaren
  • korb.et.o — Körbchen

  • bazar.korb.o — Einkaufskorb
  • dors.o.korb.o — Kiepe, Hucke, Hotte
  • paper.korb.o — Papierkorb
  • pren.il.korb.o — Henkelkorb
  • rul.korb.o — Einkaufswagen
korb
korbel
Substantiv

korbel.o — Kragstein

korbel
kord
Substantiv

kord.o — Saite (z. B. eines Pianos) {Musik}


  • voĉ.kord.o — Stimmband {Biologie}
kord
kordon
Substantiv
  1. kordon.o — verzierendes oder Ehrenband
  2. kordon.o — Ordensband für höchste Orden
  3. kordon.o — ununterbochene Reihe zum Beispiel von Bäumen einer Allee
  4. kordon.o — Postenkette, Absperrung

zu (4):

  • kordon.i — durch eine Postenkette absperren (transitives Verb)
kordon
kordur
Substantiv

kordur.o — Cord, Schnürlsamt, Manchester (vergleiche: korduroj.o) (Gewebe) {Textil}

kordur
korduroj
Substantiv

korduroj.o — Cord, vor allem der gröbere Manchester (vergleiche: kordur.o) (Gewebe) {Textil}

korduroj
kore
Substantiv

Kore.o — Korea {Geografie}


  • kore.an.o — Koreaner
kore
koregon
Substantiv

koregon.o — Coregonus, Maränen, Rheinanken, Reinanken, Renken, Felchen, Coregone, Schnäpel, Schnepel (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

koregon
korekt
transitives Verb

korekt.i — berichtigen, korrigieren


  • korekt.a — bezüglich der Berichtigung
  • korekt.e — richtig, kunstgerecht
  • korekt.o — Berichtigung, Korrektur

  • mal.korekt.a — falsch
  • mis.korekt.i — verschlimmbessern; etwas korrigieren, was richtig wahr

  • korekt.ist.o — Korrektor

  • sur.korekt.i — überschreiben, die richtige Form über die falsche schreiben


»korekta« bedeutet nicht »richtig, den Regeln entsprechend«, dafür benutze man »ĝusta« beziehungsweise »laŭregula«.

korekt
korelativ
Adjektiv

korelativ.a — in einer Beziehung stehend


  • korelativ.ec.o — Korrelation, Beziehung zwischen Merkmalen, Ereignissen oder Zuständen {Mathematik} {Physik}
korelativ
korespond
intransitives Verb
  1. korespond.i — korrespondieren, Briefe schreiben
  2. korespond.i — Anschluss haben

zu (1):

  • korespond.ad.o — Korrespondenz, Briefwechsel
  • korespond.ant.o — Korrespondent

zu (2):

  • korespond.ad.o — Anschluss zwischen verschiedenen Verkehrsmitteln

  • koresponda flugo Anschlussflug
korespond
koriandr
Substantiv

koriandr.o — Koriander, Wanzenkümmel, Chinesische Petersilie, Indische Petersilie {Biologie} {Kochkunst}

koriandr
koridor
Substantiv

koridor.o — Korridor, Flur; Gang, Diele (Vorraum)


  • al.flug.a koridor.o — Einflugschneise (provisorische Übersetzung)
koridor
korifen
Substantiv

korifen.o — Goldmakrele (Fisch) {Biologie}

korifen
kork
Substantiv
  1. kork.o — Kork
  2. kork.o — Korken, Verschluss aus Kork

zu (1):

  • kork.ŝtop.il.o — Korken, Verschluss aus Kork

zu (2):

  • kork.i — korken, mit einem Korken verschließen

  • mal.kork.i — entkorken, aufziehen

  • sen.kork.ig.i — aufziehen, den Korken aus einer Flasche entfernen (transitives Verb)
kork
kormoran
Substantiv

kormoran.o — Kormoran {Biologie}

kormoran
korn
Substantiv

korn.o — Horn (auch: Fahrrad)


  • korn.i — das Horn blasen (intransitives Verb)

  • korn.ar.o — Geweih

  • nebul.korn.o — Nebelhorn
  • signal.korn.o — Hupe eines Autos
  • son.korn.o — Hörrohr
  • tri.korn.ul.o — Dreispitz (Kopfbekleidung)
  • unu.korn.ul.o — Einhorn, Unikorn

  • ludi la kornon das Horn blasen


Zu »korn.o« werden im PIV 1977 sowohl ein intransitives als auch ein transtives Verb angegeben. Die intransitive Form von »korni=sonigi kornon« kann sehr gut durch »ludi/sonigi la kornon« oder »fari muzikon per korno« ersetzt werden. Die transitive Form wird durch ein Beispiel »kornita kapo=gehörnter Kopf (eines Teufels)« eingeführt. Hierfür kann man »kornohava kapo« schreiben.

korn
kornic
Substantiv
  1. kornic.o — Gesims
  2. kornic.o (neĝ.kornic.o) — Wechte, Wächte (stark verdichtete Schneeablagerung direkt auf der windabgewandten und vornehmlich steileren Seite eines Grates mit ausladendem Überhang im Gebirge)
kornic
kornik
Substantiv

kornik.o — Krähe, Nebelkrähe {Biologie}

kornik
kornus
Substantiv

kornus.o — Hartriegel {Biologie}

kornus
kornval
Substantiv

Kornval.o — Cornwall {Geografie}


  • Kornval.a — kornisch
kornval
korod
transitives Verb

korod.i — korodieren, zerfressen


  • korod.o — Korrosion

  • protekto kontraux korodo Korrosionsschutz
korod
korol
Substantiv

korol.o — Krone, Corolla (Gesamtheit der Kronblätter einer Blüte) {Biologie}

korol
korolari
Substantiv

korolari.o — Ko­rol­la­ri­um, Ko­rol­lar (Satz, der aus einem bewiesenen Satz folgt) {Mathematik}

korolari
koronari
Adjektiv

koronari.a — koronar, zu den Herzkranzgefäßen gehörend {Medizin} (wie eine Krone geformt)


  • koronaria angio (vejno, arterio) Herzkranzgefäß
koronari
korp
Substantiv

korp.o — Körper, Gestalt


  • en.korp.ig.it.a — eingebettet {EDV}
  • sen.korp.a — körperlos
  • ŝip.korp.o — Schiffsrumpf {Schiffbau}

  • Nigra Korpo Schwarzer Körper, Schwarzer Strahler, planckscher Strahler (eine idealisierte thermische Strahlungsquelle) {Physik}
korp
korporaci
Substantiv

korporaci.o — Zunft, Körperschaft, Innung, (Studenten-)Verbindung (vgl. gild.o)


  • korporaci.em.o — Korpsgeist

  • sam.korporaci.an.o — Verbindungsbruder
  • student.a korporaci.o — Studentenverbindung
korporaci
korpus
Substantiv

korpus.o — Korps (Armee-)


  • arme.korpus.o — Armeekorps

  • inĝeniera korpuso Ingenieurkorps
  • oficira korpuso Offizierskorps
  • saneca korpuso Sanitätskorps
korpus
kors
Substantiv
  1. kors.o — Prachtstraße; breite, von Bäumen gesäumte Straße vorzugsweise für Fußgänger
  2. kors.o — Kurs eines Schiffes (Vorschlag aus der Frühzeit des Esperanto, praktischer Gebrauch nicht nachgewiesen)
kors
korsaĵ
Substantiv

korsaĵ.o — Mieder, Korsett, Korsage, Corsage, Gilet (ein den Oberkörper eng umschließendes, schulterfreies Kleidungsstück, auch als Unterwäsche) (Kleidung)

korsajx
korsar
Substantiv
  1. korsar.o — Korsar, Kaperschiff (kaper.ŝip.o)
  2. korsar.o — Korsar, Kapitän eines Kaperschiffs
  3. korsar.o — Korsar, Seemann auf einem Kaperschiff


PRI LA VORTO »FORKAPERI«

La vorto »forkaperis«, kiun vi trovis en »La Rabistoj«, ne estas preseraro. La vorto »kaperi« (kiu sin trovas en la vortaroj Esperanto-germana kaj germana-esperanta) signifas proksimume »rabi korsare« aŭ »rabi sur la maro«.

Respondo 31, La Revuo, 1908, Februaro

korsar
korset
Substantiv

korset.o — Korsett, Korselett, Miederhemd (Kleidung)

korset
kort
Substantiv

kort.o — Hof


  • kort.eg.o — königlicher Hof
  • kort.eg.an.o — Höfling
  • kort.eg.an.ar.o — Hofstaat
  • kort.um.o — Gericht, Gerichtshof

  • karg.o.kort.o — Frachthof (Flughafen)
  • post.kort.a — Hinterhof
kort
korupt
transitives Verb
  1. korupt.i — bestechen, korrumpieren, verderben
  2. korupt.i — moralisch verderben

zu (1):

  • korupt.a — bestechlich, korrupt

  • korupt.ad.o — Bestechlichkeit, Bestechung, Korruption, sittlicher Verfall
  • korupt.aĵ.o — Bestechungsgeld
  • korupt.ebl.a — bestechlich, korrupt
  • korupt.ec.o — Bestechlichkeit, Bestechung, Korruption, moralische Verdorbenheit
  • korupt.it.a — bestochen, korrumpiert, verdorben
  • korupt.il.o — Spoiler ( Information, die wesentliche Handlungselemente eines Werks zusammenfasst ) {Medien}
  • korupt.ul.o — bestechlicher Mensch

  • koruptmono Bestechungsgeld
korupt
korv
Substantiv

korv.o — Rabe {Biologie}

korv
korvet
Substantiv

korvet.o — Korvette (Schiff)

korvet
kosinus
Substantiv

kosinus.o — Kosinus {Mathematik}


  • invers.a hiperbol.a kosinus.o — Areakosinus
kosinus
kosm
Substantiv

kosm.o — Kosmos


  • kosm.a radi.ad.o — Höhenstrahlung, kosmische Strahlung {Physik}
  • kosm.a skafandr.o — Raumanzug
  • kosm.a sond.il.o — Raumsonde
  • kosm.a ŝip.o — Raumschiff {Fahrzeuge und Verkehr}
  • kosm.a vetur.ad.o — Raumfahrt
kosm
kosmopolit
Substantiv

kosmopolit.o — Kosmopolit


  • kosmopolit.ism.o — Kosmopolitismus
kosmopolit
kost¹
intransitives Verb

kost.i — kosten, zu einem Preis erhältlich sein


  • kost.o — Kosten, Preis, Aufwand
  • kost.o.j — Aufwendungen (finanzieller Art)
  • kost.a, mult.e.kost.a — teuer, aufwändig, aufwendig

  • afrank.o.kost.o.j — Porto, Postgebühren
  • debet.kost.o — Lastschrift, Bankeinzug (Google Übersetzer)
  • mal.mult.e.kost.e — billig
  • mem.kost.o.j — Selbstkosten
  • sen.kost.a — kostenlos
  • stapl.o.kost.o — Lagergeld, Lagerkosten
  • sen.kost.a — frei, gratis, kostenlos, umsonst

  • Kiom kostas la libro? Wie viel / Was kostet das Buch?
  • La libro kostas tri markojn. Das Buch kostet drei Mark.
kost1
kost²
transitives Verb

kost.i — kosten, nur gegen einen gewissen Aufwand, eine Mühe erreichbar sein (transitiver Gebrauch)


  • La aventuro kostis al li la vivon. Das Abenteuer kostete ihm das Leben.
  • Kion kostis al li la aventuro? Was kostete ihm das Abenteuer?


Kommentar ML:

Ich vertrete (gegen praktisch alle Lehrbücher, Grammatiken und Wörterbücher) die Meinung, dass kost.i kein transitives Verb ist. Zamenhofs Gebrauch ist eine Kopie des Deutschen. Statt »La aventuro kostis al li la vivon.« kann man sagen: »Li perdis la vivon pro la aventuro.« oder »Li pagis la aventuron per sia vivo.« Ansonsten steht nach kost.i eine Mengenangabe (»Kiom kostis …«) , kein Akkusativ. Damit ist man der Pflicht enthoben, den aktiven Satz in ein Passiv umwandeln zu können.

kost2
kostarik
Substantiv

Kostarik.o — Costa Rica (Staat in Zentralamerika) {Geografie}


  • kostarik.an.o — Costa-Ricaner
kostarik
kostum
Substantiv

kostum.o — Kostüm, Tracht


  • kostum.i — kostümieren (jemanden)

  • bal.kostum.o — Ball-, Festkleidung
  • ĉas.kostum.o — Jagdkleidung
  • tajlor.kostum.o — Jackenkleid, eine aufeinander abgestimmte Kombination aus Jacke und Rock, nach heutigem Verständnis auch ein Hosenanzug

  • La tajloro kostumis la fianĉinon per bela robo. Der Schneider bekleidete die Braut mit einem schönen Kleid.
  • Tajlorkostumo konsistas el ĵaketo kaj jupo. Ein Kostüm der Damenbekleidung besteht aus Jacke und Rock.


Diskussion: tajlorkostumo

tajlorkostumo halte ich für eine unglückliche Übersetzung, weil dieses Kostüm nicht von einem Schneider stammen muss. Herkunft scheint das Französische zu sein: tailleur (vêtement) = Damenkostüm, Jackenkleid; tailleur = Schneider. Englisch: Women's suits.

Ich würde dieses Kleidungsstück mit dam.kostum.o übersetzen, wobei man die Übersetzung modifizieren kann: damkostumo kun jupo (Kostüm), damkostumo kun pantalono (Hosenanzug).

(2020-05-29 MLe)

kostum
koŝer
Adjektiv

koŝer.a — koscher

kosxer
koŝmar
Substantiv

koŝmar.o — Albtraum (auch: inkub.sonĝ.o)

kosxmar
kot
Substantiv

kot.o — Schmutz, Matsch, Modder, Moder, Morast, Pampe, Schlamm, Schlick


  • kot.a — schmutzig, matschig
  • kot.i — verschmutzen (intransitives Verb)

  • kot.ist.o — Straßenreiniger

  • sen.kot.ig.i — abkratzen, von Schmutz befreien (transitives Verb)
kot
kotangent
Substantiv

kotangent.o — Kotangens {Mathematik}


  • inversa hiperbola kotangento Areakotangens
kotangent
koteri
Substantiv

koteri.o — Klüngel, Sippschaft, Clique


  • koteri.ec.o, koteri.em.o — Klüngeln, Partei-, Vetternwirtschaft (provisorische Übersetzung)

  • koteria agado Klüngelei, Kungelei, Vetternwirtschaft (provisorische Übersetzung)
koteri
kotiz
intransitives Verb

kotiz.i — beisteuern, Geld zusammenlegen, seinen Beitrag leisten


  • kotiz.o — Beitrag (Kosten~, Mitglieds-), Quote

  • park.ad.kotiz.o, park.um.kotiz.o — Park(platz)gebühr
kotiz
kotlet
Substantiv

kotlet.o — Kotelett, Rippchen, Karree (gebratenes Rippenstück von Lamm, Kalb oder Schwein) {Kochkunst}

kotlet
koton
Substantiv

koton.o — Baumwolle {Biologie} {Textil}

koton
koturn
Substantiv

koturn.o — Wachtel {Kochkunst} {Biologie}

koturn
koŭtoŭ
Substantiv

koŭtoŭ.o — Kotau (ehrerbietiger Gruß im Kaiserreich China)

kouxtoux
kov
transitives Verb

kov.i — brüten


  • kov.ej.o — Brutplatz

  • el.kov.i — ausbrüten
kov
kovert
Substantiv

kovert.o — Kuvert, Briefkuvert, Briefumschlag

kovert
kovr
transitives Verb
  1. kovr.i — bedecken, verdecken, verhüllen, zudecken
  2. kovr.i — decken, begleichen, ausgleichen (Kosten, Schulden),

  • kovr.o — Deckung {Finanzwesen} {Militär}, Überzug im allgemeinen, Schutz

  • mal.kovr.i — entdecken, enthüllen, freilegen
  • mal.kovr.it.a — offen
  • mal.kovr.o — Entdeckung, Abzug {Schach}

  • kovr.aĵ.o — Überzug
  • kovr.il.o — Hülle, Decke, Deckel, Umschlag, Einband
  • kovr.il.et.o — Deckchen

  • ĉirkaŭ.kovr.i — umhüllen
  • dom.kovr.ist.o (Zamenhof) — Dachdecker
  • fenestr.o.kovr.il.o — Fensterladen
  • glaci.kovr.o — Eisglätte, Winterglätte
  • ĵet.kovr.i — überströmen
  • krom.kovr.il.o — Schutzumschlag
  • libr.o.kovr.o — Bucheinband
  • lit.kovr.o — Bettdecke (spezielle Form: peplom.o = Steppdecke)
  • lit.kovr.il.o — Bettdecke
  • lum.kovr.ad.o — Verdunklung
  • ne.kovr.it.a — unbedeckt
  • nub.kovr.aĵ.o — Wolkendecke
  • nub.o.kovr.it.a — wolkenverhangen
  • rigid.a kovr.il.o — Deckenband, Hardcover (als Einband)
  • sen.kovr.a — hüllenlos, unbedeckt
  • steb.kovr.aĵ.o — Stebdecke
  • super.kovr.il.o, supr.a kovr.il.o — Tagesdecke
  • ŝut.kovr.i — verschütten, zuschütten
  • vapor.kovr.iĝ.i — anlaufen (Fensterscheibe)

  • doni kovron Deckung geben, für Deckung sorgen
  • envolve kovri vermummen
  • forigi la kovrantan tavolon die deckende Schicht freilegen
  • kunvolvi la kovrilon die Decke zusammenrollen
  • vojaĝ.a kovr.il.o Reisedecke, Plaid
kovr
kozak
Substantiv

kozak.o — Kosak

kozak
krab
Substantiv

krab.o — Krabbe {Biologie}

krab
krabl
intransitives Verb

krabl.i — krabbeln, kriechen, robben, gramseln, krauchen (wie ein Kind oder kleines Tier)


  • krabl.ej.o — Krabbelbox, Laufgitter
krabl
krabr
Substantiv

krabr.o — Hornisse {Biologie}

krabr
kraĉ
intransitives Verb

kraĉ.i — speien, spucken


  • kraĉ.o — Spucke

  • kraĉ.uj.o — Spucknapf


Im PIV 1977 wird »kraĉ.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt. Für den transitiven Gebrauch eignet sich besser das sinnverwandte sput.i.

kracx
krad
Substantiv

krad.o — Gitter, Rost (z. B. Schüttel-)


  • krad.i — vergittern (transitives Verb)

  • krad.aĵ.o — Gatter, Geflecht
  • krad.er.o — Gitterstange

  • fajr.o.krad.o — Feuerrost, Kaminrost
  • fal.krad.aĵ.o — Fallgatter
  • kloak.o.krad.o — Gully, Regenwasserabfluss
krad
krajon
Substantiv

krajon.o — Bleistift, Reißblei, Schreibblei, Wasserblei,


  • krajon.aĵ.o — Gekritzel (skrib.aĉ.aĵ.o)

  • ĉuk.krajon.o — Fallminenbleistift, Druckbleistift
  • felt.o.krajon.o — Filzschreiber, Filzmaler, Faserstift, Faserschreiber, Fasermaler, Filzer
  • glob.krajon.o — Kugelschreiber
  • mark.o.krajon.o — Permanentmarker, Textmarker, Flipchartmarker, Whiteboardmarker (auch: mark.il.o)
  • puŝ.krajon.o — Fallminenbleistift, Druckbleistift
  • ŝraŭb.krajon.o — Drehbleistift
krajon
krak
intransitives Verb

krak.i — krachen, knallen, knarren, knistern


  • krak.o — Krach, Knall

  • krak.et.ad.i — knattern, prasseln, tuckern
krak
kraken
Substantiv

kraken.o — gezuckerte Brezel, Bretzel, Brezl, Breze, Brezn, Brezerl, Cracker {Backwerk}



  • Definition en PIV 1977: malgranda seka sukerita kuko, kiu krakas sub la dento
  • Definition en vortaro.net: Seka, salita biskvito, ĝenerale 8-forma
kraken
kramf
Substantiv

kramf.o — Krampf {Medizin}

kramf
kramp
Substantiv

kramp.o — Krampe, Klammer {Bauwesen} {Mathematik}


  • kramp.i — klammern (transitives Verb)

  • kramp.il.o — Tacker, Heftapparat (letzterer besser: vinkt.il.o)

  • paper.kramp.o — Heftklammer (besser: vinkt.o)
  • ŝraŭb.kramp.o — Schraubzwinge

  • krampomalvolvo (kramp.o.mal.volv.o) Klammerauflösung, Klammererweiterung {EDV} (Unix-Shell)


»krampo« ist eine sehr stabile Krampe oder Klammer, die in der Regel nicht umgebogen wird. Für die kleine Klammer »vinkt.o« ist das Umbiegen beim Heften typisch.

kramp
kran
Substantiv

kran.o — Wasserhahn, Zapfen (el.flu.ig.il.o)


  • el.las.kran.o — Zapfhahn
  • gas.kran.o — Gashahn
  • miks.kran.o — Mischbatterie
kran
krani
Substantiv

krani.o — Schädel, Totenkopf {Anatomie}


  • post.krani.o — Hinterkopf
krani
krank
Substantiv

krank.o — Kurbel {Technik}


  • bor.krank.o — Bohrkurbel, Bohrwinde, Kurbelbohrmaschine


Diskussion

vortaro.net (nicht aber PIV 1977 S. 119, Stichwort bor.i) nennt krankborilo. Unter der Annahme, dass borilo nicht die Maschine (die Bohrmschine), sondern das Werkzeug (also den Bohrer) bezeichnet, ist diese Übersetzung unzutreffend.

krank
kraŝ
intransitives Verb

kraŝ.i — abstürzen, zusammenstoßen (z. B. Fahrzeuge, Programm)


  • kraŝ.o — Börsenkrise, Börsensturz, Zusammenstoß, Absturz {Flugwesen} {EDV}

  • kraŝ-kask.o — Sturzhelm {Fahrzeuge und Verkehr}
krasx
kratag
Substantiv

kratag.o — Weissdorn {Biologie}


  • ruĝ.a (ruĝe flor.ant.a) kratag.o — Rotdorn
kratag
krater
Substantiv
  1. krater.o — Krater
  2. krater.o — Krater (griechisches Gefäß zum Mischen von Getränken)

zu (1):

  • krater.et.o — Schlagloch
krater
kravat
Substantiv

kravat.o — Krawatte, Schlips


  • bant.o.kravat.o — Querbinder, Fliege, Mascherl, Schleife
  • papili.a kravat.o — Querbinder, Fliege, Mascherl, Schleife

  • Nun temas pri la kravato. Jetzt geht es um den Hals.
kravat
kravel
Substantiv

kravel.o — Kraweel (Schiff) (provisorische Übersetzung)

kravel
kravmaga
Substantiv

kravmaga.o — Krav Maga (Selbstverteidigungssystem) {Sport}



Auch als maga.o bezeichnet.

kravmaga
kre
transitives Verb

kre.i — schaffen, erschaffen


  • kre.ad.o — Schöpfung (Handlung)
  • kre.aĵ.o — Geschöpf
  • kre.it.ar.o — Schöpfung (der Tiere und Pflanzen auf der Erde)
kre
kred¹
intransitives Verb

kred.i (al, je) — glauben an, etwas als wahr betrachten, ohne Beweise zu fordern; etwas als wirklich oder heilig betrachten


  • kred.o — Glaube {Ideologie}. Im Christentum eine der drei theologischen (göttlichen, christlichen) Tugenden: Glaube, Liebe, Hoffnung = kredo, karitato, espero.

  • kred.(em.)a — gläubig

  • ne.kred.ant.a — ungläubig (Religion)

  • kredi je Dio an Gott glauben
  • kredi al la promesoj den Versprechungen glauben
kred1
kred²
transitives Verb

kred.i — glauben; halten für; sich zutrauen


  • kred.o — Glaube

  • kred.ebl.a — glaubwürdig, plausibel, wahrscheinlich
  • kred.em.a — leichtgläubig, gutgläubig
  • kred.ig.i — jemandem etwas einreden, weismachen, glaubhaft machen
  • kred.ind.a — glaubwürdig, plausibel

  • ne.kred.ebl.a — unglaublich, hanebüchen
  • ne.kred.em.e — ungläubig (Alltag)

  • Ĉu vi vere kredas, ke … Glauben Sie wirklich, dass …?
  • kredi ion al iu jemandem etwas glauben
  • kredu aŭ ne kredu sage und schreibe
  • Li kredas sin admirindulo. Er glaubt wunders, was er ist.
  • Nekredeble! Unerhört!
  • Tion kredu al mi. Das kannst du mir glauben.
  • Tion vi senhezite kredu! Das dürfen Sie ruhig glauben.
kred2
kredenc
Substantiv

kredenc.o — Anrichte, Sideboard

kredenc
kredit
Substantiv
  1. kredit.o — Kredit, Darlehen, Zahlungsaufschub, Stundung, Habenseite eines Kontos, Gebrauchsüberlassung von Geld oder Sachen auf Zeit {Wirtschaft} {Finanzwesen}
  2. kredit.o — Kredit (einer Person oder einem Unternehmen entgegengebrachtes Vertrauen)

(zu 1):

  • kredit.e — auf Kredit, auf Pump
  • kredit.i — Kredit geben, kreditwürdig, leihen, gutschreiben (transitives Verb)

  • kredit.ind.ec.o — Kreditwürdigkeit, Zuverlässigkeit

  • dokument.a kredit.o — Akkreditiv

  • aĉeti kredite anschreiben lassen
  • aldoni / skribi en ies krediton gutschreiben (jemandem eine Summe)
  • kredit.don.ant.o Kreditor, Gläubiger
  • kredit.pren.ant.o Kreditnehmer, Debitor, Schuldner

zu (2):

  • dis.kredit.o — Misskredit
  • dis.kredit.ig.i — in Misskredit bringen (transitives Verb)
  • mal.kredit.o — Misskredit
  • mal.kredit.ig.i — in Misskredit bringen (transitives Verb)
kredit
kreditor
Substantiv

kreditor.o — Kreditor, Gläubiger von Forderungen aus Lieferungen oder Leistungen

kreditor
krejcer
Substantiv

krejcer.o — Kreuzer (Geld) {Finanzwesen}

krejcer
krek
Substantiv

krek.o — Wachtelkönig, Wiesenralle, Wiesenknarrer {Biologie}

krek
krem
Substantiv

krem.o — Creme, Crème, Sahne, Schmand, Rahm, Obers, Krem {Kochkunst}, Balsam, Gel, Lotion, Paste


  • krem.a — cremig

  • krem.ec.a — seimig, sämig, schlaatzig, schlotzig, schlonzig {Kochkunst}

  • acid.krem.o — saure Sahne
  • avel.krem.o — Haselnusscreme, Nugatcreme
  • buter.krem.o — Buttercreme
  • migdal.krem.o — Mandelcreme
  • nugat.krem.o — Nugatcreme (»Nutella«)
  • ŝmir.krem.o — Clotted Cream, Streichrahm
krem
kremaci
Substantiv

kremaci.o — Feuerbestattung, Kremation, Kremierung, Einäscherung


  • kremaci.i — kremieren (transitives Verb)

  • kremaci.ej.o — Krematorium
kremaci
kren
Substantiv

kren.o — Meerrettich {Kochkunst} {Biologie}

kren
krenel
Substantiv

krenel.o — Schießscharte (nach oben offen), Zinnenfenster, -scharte (embrazur.o )

krenel
kreol
Substantiv

kreol.o — Kreole (Angehöriger kultureller und ethnischer Mischgesellschaften) (unklar definiert)



Eine Verwendung des Wortes für das Schmuckstück (wie im Deutschen) ist nicht dokumentiert.

kreol
kreozot
Substantiv

kreozot.o — Kreosot (ein u. a. als Holzschutzmittel verwendetes Kohlenteerdestillat)


  • kreozot.i — etwas mit Kreosot behandeln (transitives Verb)
kreozot
krep
Substantiv

krep.o — Krepp, Flor


  • funebra krepaĵo Trauerflor
krep
krepid
Substantiv

krepid.o — Pippau (Pflanzengattung) {Biologie}

krepid
krepusk
Substantiv

krepusk.o — Dämmerung, Abschwächung


  • krepusk.a — dämmrig, dunkel, verworren, dem Ende zugehend, düster
  • krepusk.i — dämmern (intransitives Verb)

  • el.krepusk.iĝ.i — zu Tage treten
  • maten.a krepusk.o — Morgendämmerung, Aurora
  • vesper.a krepusk.o — Abenddämmerung

  • Elkrepuskiĝas. Es dämmert, es wird Tag.
  • Krepuskiĝas. Es dämmert, es wird Nacht.
  • La krepusko komenciĝas. Die Dämmerung bricht herein.
krepusk
kres
Substantiv

kres.o — Kresse (verschiedene Pflanzenarten beziehungsweise -gattungen) {Kochkunst} {Biologie}


  • akv.o.kres.o — Brunnenkresse (nasturci.o)
  • ĝarden.kres.o — Gartenkresse (lepidi.o)
kres
kresĉend
Substantiv

kresĉend.o — Crescendo (in der {Musik}: lauter werdend)

krescxend
kresk
intransitives Verb

kresk.i — wachsen, aufwachsen, heranwachsen, groß werden


  • kresk.o — Wuchs

  • mal.kresk.i — abnehmen
  • mal.kresk.o — Schwund, Abnehmen

  • kresk.ad.o — Wachstum
  • kresk.aĵ.o — Gewächs, Pflanze

  • alt.kresk.a — hochgewachsen
  • alt.kresk.int.a — hochgewachsen
  • el.kresk.i — herauswachsen, sprießen
  • plen.kresk.a — erwachsen
  • plen.kresk.i — erwachsen werden, aufwachsen, heranwachsen
  • plen.kresk.ul.o — Erwachsener
  • sub.kresk.aĵ.o — Unterholz
  • super.kresk.i — wuchern, überhandnehmen (z. B. Wuchern von Pflanzen)
  • tro.kresk.i — wuchern, überhandnehmen (z. B. Wuchern von Pflanzen)
  • volv.o.kresk.aĵ.o — Ranke, Schlinggewächs {Biologie}

  • La luno nun malkreskas. Der Mond nimmt jetzt ab.
kresk
kresp
Substantiv

kresp.o — Eierkuchen, Eierpuffer, Crêpe, Pfannkuchen, Eierpfannkuchen, Palatschinken, Flädle, Omelettes, Plinsen {Kochkunst}



Die osteuropäische Variante wird blin.o übersetzt.

kresp
krest
Substantiv

krest.o — Kamm, Auswuchs oder Federbusch bei einigen Vogelarten (Hahnenkamm) {Biologie} und gleichartige Kontur, z. B. Gebirgskamm {Geografie}

krest
krestomati
Substantiv

krestomati.o — Chrestomathie (Zusammenstellung von schriftstellerischen Texten oder Textauszügen aus didaktischem Gesichtspunkt)

krestomati
kret
Substantiv
  1. kret.o — Kreide
  2. Kret.o — Kreta (Insel) {Geografie}
kret
kretace
Substantiv

kretace.o — Kreide (-zeit)

kretace
kreten
Substantiv

kreten.o — Kretin, Idiot, ursprünglich die Bezeichnung für jemanden, der an einer durch Iodmangel hervorgerufenen Geisteskrankheit leidet

kreten
kreton
Substantiv

kreton.o — Cretonne, grobes Baumwollgewebe {Textil}

kreton
krev
intransitives Verb

krev.i — platzen, aufplatzen, auseinanderplatzen, bersten


  • krev.ig.i — sprengen, zum Platzen bringen

  • atom.krev.ig.o — Atomspaltung, Atomzertrümmerung
  • kor.krev.ig.ul.o — Herzensbrecher
  • pot.krev.int.aĵ.o — Scherbe zum Beispiel aus Steingut

  • krevi de ridego vor Lachen platzen
  • kreviga malvarmo knackige Kälte
  • tubkrevaĵo Rohrkrepierer (provisorische Übersetzung), eventuell auch »vaporkrevaĵo«
krev
kri
transitives Verb

kri.i — schreien


  • kri.o — Schrei

  • ek.kri.i — aufschreien

  • kri.aĉ.i — krakeelen
  • kri.eg.i — zetern, brüllen

  • kok.o.kri.i — schreien wie ein Hahn
  • sub.kri.i — verhalten schreien, erschrecken

  • insulta kriado Geschrei, Geschimpfe


Im PIV 1977 wird »kri.i« zusätzlich als intransitives Verb aufgeführt.

kri
kribr
transitives Verb

kribr.i — sieben, durchsieben


  • kribr.il.o — Sieb
kribr
kriĉ
intransitives Verb

kriĉ.i — schreien wie ein Raubvogel

kricx
krik
Substantiv

krik.o — Winde (Zahnstangen-, Stock-, Südbahn-), Daumenkraft, {Technik}


  • aŭto-(mobil.a) krik.o — Wagenheber
krik
kriket
Substantiv

kriket.o — Cricket, Kricket (Schlagballspiel) {Sport}

kriket
krim
Substantiv

krim.o — Verbrechen, Frevel


  • krim.a — verbrecherisch, ruchlos
  • krim.i — ein Verbrechen begehen (intransitives Verb)

  • krim.et.o — Delikt, Vergehen
  • krim.ul.o — Verbrecher, Täter

  • kun.krim.ul.o — Komplize


Aus: dict.leo.org

Die Kategorien sind die juristische Klassifizierung von Einzeltaten (Beurteilung eines Sachverhalts und Feststellung, welchem Tatbestand er laut Strafgesetzbuch entspricht). Die deutschen Entsprechungen sind »Verbrechen« (felonies), »Vergehen« (misdemeanours) bzw. als Untergruppe von Verbrechen: Kaptialverbrechen (capital crimes).

krim
krime
Substantiv

Krime.o — Krim {Geografie}

krime
kriminal
Adjektiv

kriminal.a — kriminal-


  • kriminal.ist.o — Kriminalist
kriminal
kring
Substantiv

kring.o — Kringel, ungezuckerte Brezel {Backwerk}



  • Definition en PIV 1977: malgranda seka sensukera kuko, plejofte ringforma
  • Definition en vortaro.net: Seka dolĉa ringoforma biskvito
kring
krinolin
Substantiv

krinolin.o — Krinoline, Reifrock (tulip.jup.o, puf.a jup.o)

krinolin
kriol
Substantiv

kriol.o — Kreole, Criollo (Nachfahre von ausgewanderten Spaniern zur Zeit der Kolonisierung) (unklar definiert)

kriol
krip
Substantiv

krip.o — Krippe (manĝ.uj.o por best.o.j)

krip
kripl
Adjektiv

kripl.a — verkrüppelt


  • kripl.ig.i — verkrüppeln, verstümmeln (transitives Verb)
  • kripl.ig.o — Verstümmelung
  • kripl.ul.o — Krüppel

  • kresk.o.kripl.a — verwachsen
kripl
kript
Substantiv

kript.o — Krypta, Gewölbe, Gruft (unterhalb des Altars christlicher Kirchen befindlicher Raum für Heiligengräber, Altäre und Reliquien; von griechisch die Verborgene)


  • kript.a (1) — auf eine Krypta bezogen
  • kript.a (2) — geheim, verschlüsselt

zu (2):

  • kript.aĵ.o — verschlüsselte Nachricht

  • el.kript.ig.i — entschlüsseln
  • en.kript.ig.i — verschlüsseln
kript
kriptogam
Substantiv

kriptogam.o — Kyprogame (Pflanze, deren sexuelle Vermehrung ohne Blüte stattfindet) {Biologie}

kriptogam
kripton
Substantiv

kripton.o — Krypton (chemisches Element)

kripton
kriptonit
Substantiv

kriptonit.o — Kryptonit (fiktives Mineral aus dem DC-Universum. Kryptonit spielt in den Geschichten über Superman und andere Kryptonier eine wichtige Rolle. Kryptonit ist in Superman-Geschichten eine wesentliche Schwachstelle des Superhelden.)

kriptonit
krisol
Substantiv

krisol.o — Tiegel, Schmelztiegel

krisol
krisp
Substantiv

krisp.o — gekräuseltes Gewebe, Halskrause


  • krisp.a — kraus, gekräuselt,
krisp
krist
Substantiv

krist.o — Christus


  • krist.an.o — Christ
  • krist.an.ig.ad.o — Christianisierung

  • kristnasko Weihnachten
krist
kristal
Substantiv
  1. kristal.o — Kristall (das Kristall = chemisch einheitlich zusammengesetzter fester Körper, der von gleichmäßig angeordneten ebenen Flächen begrenzt ist)
  2. kristal.o — Kristall (der Kristall = stark glänzendes, meist geschliffenes Glas)

  • ne.kristal.a — amorph

zu (1):

  • el.kristal.iĝ.i — auskristallisieren
kristal
kriteri
Substantiv

kriteri.o — Kriterium

kriteri
kritik
transitives Verb
  1. kritik.i — kritisieren, etwas fachlich beurteilen, begutachten, besprechen, beurteilen, bewerten
  2. kritik.i — kritisieren, etwas auszusetzen haben, tadeln, nicht einverstanden sein, beanstanden, bemängeln, Kritik üben

zu (1):

  • kritik.a — kritisch, beurteilend
  • kritik.o — Kritik

zu (2):

  • kritik.a — kritisch, prekär, tadelnd
  • kritik.o — Kritik

  • kritik.aĉ.i — meckern, bekritteln, verreißen, mäkeln, nörgeln
  • kritik.aĉ.o — Verriss

  • ĉiama / konstanta / trudiĝema kritikemulo Besserwisser, Klugscheißer, Alleswisser, Neunmalkluger, Schlauberger, Schlaumeier, Siebengescheiter, Streber, Rechthaber, Naseweis, Wichtigtuer, Klugschnacker, Gscheidhaferl
  • malice kritikaĉi iun jemanden durchhecheln
  • Tio estas trans ĉiu kritik(ebl)o. Das ist unter aller Kanone.
kritik
kriz
Substantiv

kriz.o — Krise, Notfall


  • kriz.a — prekär, bedenklich

  • Estis / estiĝis kriza situacio. Jetzt war guter Rat teuer.
kriz
krizalid
Substantiv

krizalid.o — Puppe (Stadium zwischen Larve und Vollinsekt) {Biologie} (auch: pup.o (2))

krizalid
krizantem
Substantiv

krizantem.o — Chrysantheme {Biologie}

krizantem
kroat
Substantiv

kroat.o — Kroate


  • Kroat.i.o, Kroat.uj.o — Kroatien {Geografie}
kroat
kroĉ
transitives Verb

kroĉ.i — klammern, anklammern, anhaken, anhängen


  • mal.kroĉ.i — abmachen, entklammern

  • kroĉ.i si.n, kroĉ.iĝ.i — sich festklammern, sich festhalten, an jemandem / etwas hängen
  • kroĉ.il.o — Klammer
  • kroĉ.il.et.o — Krokodilklemme

  • al.kroĉ.aĵ.o — Beilage, Attachment {EDV}

  • kroĉi vagonon kun / al lokomotivo einen Waggon an eine Lokomotive anhängen
krocx
kroĉet
transitives Verb

kroĉet.i — häkeln


  • kroĉet.aĵ.o — Häkelei
  • kroĉet.il.o — Häkelnadel
krocxet
kroked
Substantiv

kroked.o.j — Kroketten, Kroketts, Croquettes (panierte und frittierte Formlinge) {Kochkunst}


  • terpomaj krokedoj, krokedoj de terpomoj Kroketten aus Kartoffeln (deutsche Zubereitung)


Kroketten können auch auf anderer Basis als Kartoffeln hergestellt werden.

kroked
kroket
Substantiv

kroket.o.j — Croquet, Crocket, Krocket {Sport}

kroket
krokiz
transitives Verb

krokiz.i — entwerfen, einen groben Entwurf anfertigen


  • krokiz.o — Croquis, Kroki, Entwurf, grobe zeichnerische Darstellung, Geländeskizze, in Österreich bedeutet Croquis auch vorbereitetes Manuskript, Stellungnahme des Generalprokurators (in diesem Sinne sollte man es im Esperanto wahrscheinlich nicht benutzen)


»krokiz.i« bezeichnet

  • einen Arbeitsgang bei der Aufnahme topografischer Karten, bei dem bereits vorhandene Messpunkte, kartierte Linien, Flächen usw. auf dem Kartenblatt verfeinert, verdichtet und andere Verfahren ergänzt werden.
  • das Anfertigen von Geländeskizzen oder Krokis aller Art
krokiz
krokodil
Substantiv

krokodil.o — Krokodil {Biologie}


  • krokodil.i — als Esperantist auf einer Esperanto-Veranstaltung in der Muttersprache sprechen (intransitives Verb)

  • krokodil.et.o — Wäscheklammer (umgangssprachlich) (tuk.pinĉ.il.o)
krokodil
krokus
Substantiv

krokus.o — Krokus {Biologie}

krokus
krom
Präposition

krom — außer, nebst, samt, mitsamt, abgesehen von …, ausgenommen, abgesehen von: Ursprünglich bedeutete »krom« allgemein eine Absonderung, heute wird es nur noch im einschließenden Sinn gebraucht: »nicht nur …, sondern auch«.


  • krom.a — weitere, zusätzlich
  • krom.e — außerdem, ferner, zusätzlich, sonst, einschließlich

  • krom.aĵ.o — Zusatzgerät (veraltet)

  • krom.don.i — (etwas) beilegen
  • krom.edz.in.o — Nebenfrau
  • krom.kovr.il.o — Schutzumschlag
  • krom.postul.i — nachfordern,
  • krom.vir.in.o — Nebenfrau, Konkubine
  • krom.program.et.o — Tool, Utility {EDV}

  • krom tio abgesehen davon, außerdem, zusätzlich
  • Krom ke mi aĉetis tason da kafo, mi neniom elspezis. Abgesehen davon, dass ich eine Tasse Kaffee gekauft habe, habe ich nichts ausgegeben.
  • La vorto havas alian sencon krom ĉi tiu. Das Wort hat noch einen anderen Sinn außer diesem (nicht nur diesen, sondern auch noch einen anderen). Aber: La vorto havas alian sencon ol ĉi tiun. (Das Wort hat einen anderen Sinn als diesen, also nicht diesen.)
  • Mi vidas nenion krom akvo. Ich sehe nichts als / außer Wasser.
  • Mi vokis neniun krom vin. Ich rief niemanden außer dir. (Konjunktion!)
  • nenio krom nichts als
  • Ni serĉos fingrospurojn sur la pistolo, sed mi dubas, ke ni trovos iujn krom Viaj. Wir werden die Pistole auf Fingerspuren untersuchen, aber ich bezweifle, ob / dass wir welche finden außer Ihren.
  • Nun mi krome donacos ion al vi. Jetzt werde ich dir noch / außerdem etwas schenken.
  • preni kroman porcion eine Portion nachholen, einen Nachschlag holen
  • Sur la veturilo sidis ses personoj krom la veturigisto. In dem Fahrzeug saßen außer dem Fahrer sechs Personen.


Man spricht hier vom »einschließenden außer«, weil das mit »krom« angeschlossene Ding die Tätigkeit mitmacht. (W. Wingen)


Man beachte den Unterschied in der Bedeutung:

außer kann übersetzt werden mit:

  • ekster: vor allem im räumlichen Sinn (ekster la domo = außerhalb des Hauses; eksterlanda = ausländisch)
  • krom: im übertragenen Sinn, einschließend (Krom la veturigisto du personoj sidis en la aŭtomobilo. = Außer dem Fahrer saßen [noch] zwei Personen im Auto, also insgesamt drei.)
  • escepte de: im übertragenen Sinn, ausschließend (Escepte de mi ĉiuj vundiĝis. = Außer mir wurden alle verwundet. / Alle wurden verwundet, nur ich nicht.)

El la Lingvaj Respondoj:

»KROM« KAJ »EKSTER«

En la plena vortaro ni donis la vorton »krom« sed poste, vidante ke kelkaj amikoj per la vorto »ekster«, kiu ekzistas en la malgranda fundamenta vortareto, kvankam sub iom alia senca nuanco, tute bone esprimas ankaŭ la sencon de »krom«, ni komencis ankaŭ uzadi tiun ĉi vorton en la senco de »krom«.

La Esperantisto, 1891, p. 7


PRI LA VORTO »KROM«

La prepozicio »krom« antaŭ iu vorto signifas, ke tiu vorto staras ekster la temo de nia parolado, ke ni rigardas ĝin kiel ion apartan; tial ĝi povas havi egale bone la sencon de escepto kaj la sencon de aldono, depende de la cirkonstancoj, en kiuj ĝi estas uzata. »Krom« per si mem esprimas nek escepton, nek aldonon, ĝi esprimas nur apartigon; sed ĉu tiu apartigo estas farata por ion forigi, aŭ kontraŭe, por ĝin pli akcenti, tion montras la senco de la frazo mem. Ekzemple, kiam mi diras: »tie estis ĉiuj miaj fratoj krom Petro«, ĉiu komprenas, ke mi apartigas Petron, por montri, ke li ne estis inter la »ĉiuj« sed kiam mi diras: »krom Petro tie estis ankaŭ ĉiuj aliaj miaj fratoj«, oni facile komprenas, ke ĉi tie mi apartigis Petron nur tial, ke pri li ni jam parolis, aŭ pri li oni jam scias, ke li tie estis, aŭ ke li tie devis esti. Kompreneble, la vorto »krom« povas iufoje kaŭzi neprecizecon aŭ malkompreniĝon; sed en tiaj okazoj ni devas eviti la vorton »krom« kaj uzi anstataŭ ĝi la pli precizajn esprimojn »esceptinte« aŭ »ne sole, sed ankaŭ«.

Respondo 32, La Revuo, 1908, Majo

krom
kromi
Substantiv

kromi.o — Chrom (chemisches Element)



Gelegentlich wird Chrom mit »kromo« übersetzt.

kromi
kron
Substantiv

kron.o — Krone, Kranz (auch Währungsmittel) {Finanzwesen}


  • kron.i — krönen (transitives Verb)

  • kron.ad.o — Krönung

  • arb.o.kron.o — Baumkrone
  • flor.kron.o — Blumenkranz
  • funebr.a kron.o — Trauerkranz
  • glor.kron.o — Nimbus, Glorienschein
kron
kronik
Substantiv

kronik.o — Chronik


  • kronik.i — aufzeichnen

  • kronik.ist.o — Chronist
kronik
kronologi
Substantiv

kronologi.o — Chronologie

kronologi
kronometr
Substantiv

kronometr.o — Chronometer

kronometr
krop
Substantiv

krop.o — Kropf {Medizin}

krop
krotal
Substantiv

krotal.o — Klapperschlange (auch: son.serpent.o) {Biologie}

krotal
kroz
intransitives Verb

kroz.i — kreuzen (von Schiffen), ohne angesteuertes Ziel hin und her fahren


  • kroz.ad.o — Hin- und Herfahren mit einem Schiff auf der Suche nach einem Liegeplatz oder als touristische Unternehmung
  • kroz.il.o — Browser {EDV}
  • kroz.ist.o, kroz.o.ŝip.o — Kreuzer (Schiff)

  • ret.kroz.il.o — Browser {EDV}, auch: foli.um.il.o
kroz
kruc
Substantiv

kruc.o — Kreuz (Symbol, Zeichen, Figur und so weiter; auch im übertragenen Sinn; {Religion})


  • kruc.e — schräg, über Kreuz
  • kruc.i — kreuzen, verschränken (transitives Verb)

  • kruc.aĵ.o — Kreuzung (Ergebnis einer Züchtung, siehe kruc.iĝ.o (2)) {Biologie}
  • kruc.iĝ.o (1) — Kreuzung (von Verkehrswegen)
  • kruc.iĝ.o (2) — Kreuzung (zur Züchtung neuer Arten und Sorten) {Biologie}
  • kruc.um.i — kreuzigen (transitives Verb)

  • de.kruc.ig.o — Kreuzabnahme
  • faden.kruc.o — Fadenkreuz
  • fenestr.o.kruc.o — Fensterkreuz
  • tref.kruc.iĝ.o — Autobahnkreuz
  • turn.kruc.o — Drehkreuz
  • voj.kruc.iĝ.o — Drehkreuz
kruc
krucifiks
Substantiv

krucifikso — Kruzifix (Darstellung des ans Kreuz genagelten Jesus) {Religion}

krucifiks
kruĉ
Substantiv

kruĉ.o — Krug (bauchiges Gefäß mit Henkel und Tülle)


  • benzin.kruĉ.o — Benzinkanister (modern: kanistr.o)
  • elektr.a kruĉ.o — Wasserkocher, elektrischer
  • espres.kruĉ.o — Espressokanne
  • izol.kruĉ.o — Isolierkanne, Thermoskanne
  • kaf.kruĉ.o — Kaffeekanne
  • kaf.piŝt.o.kruĉ.o — Presstempelkanne zur Kaffeebereitung, Pressfilterkanne, »Kaffeedrückdingens«
  • lad.o.kruĉ.o — Blechkanne, Blechkrug
krucx
krud
Adjektiv

krud.a — roh, rau, patzig im Benehmen, derb, auch: bäurisch


  • mal.krud.a — fein, raffiniert

  • krud.eg.a — klobig
  • krud.et.a — glitschig, klitschig (unvollständig gebackener Teig)

  • krud.aĵ.o — Rohling, Rohmaterial
krud
kruel
Adjektiv

kruel.a — grausam


  • kruel.ec.o — Grausamkeit

  • trakti iun kruele / turmente jemanden schinden
kruel
krup
Substantiv

krup.o — Diphterie, Echter Krupp (Krankheit) {Medizin}

krup
krupier
Substantiv

krupier.o — Croupier, Mitarbeiter einer Spielbank, Spielleiter

krupier
krur
Substantiv
  1. krur.o — Unterschenkel, Bein (umgangssprachlich) {Anatomie}, auch {Technik}
  2. krur.o — Hesse, Wade {Kochkunst} (siehe: bov)

zu (1):

  • krur.um.o — Hosenbein, Stiefelschaft

  • dis.krur.ad.o — Spagat
  • kurb.krur.a — O-beinig
  • post.krur.o — Hinterlauf
  • ŝajn.krur.o — Bauchbein, Afterfuß, Abdominalbein (paarweise angeordnete, fleischige, stummelförmige und ungegliederte Extremitäten bei verschiedenen Insektenlarven) {Biologie}
  • unu.krur.a — einbeinig

  • interkrurigi (seĝon) sich mit gespreizten Beinen (auf einen Stuhl) setzen
  • la du kruroj de cirkelo die beiden Schenkel eines Zirkels
  • sidi krurkruce mit übereinandergeschlagenen Beinen

zu (2):

  • antaŭa kruro / kruraĵo Vorderhesse (siehe: bov) {Kochkunst}
  • malantaŭa kruro / kruraĵo Hinterhesse (siehe: bov) {Kochkunst}
krur
krust
Substantiv

krust.o — Kruste, Rinde, Wundschorf, Belag, Borke, Schicht, Schorf, Überzug {Medizin} {Kochkunst} (hart gewordene äußere Oberfläche; harter Überzug)


  • krust.i — überkrusten, mit einer Kruste überziehen (transitives Verb)

  • krust.iĝ.i — verkrusten (intransitives Verb)
  • krust.it.a — überkrustet

  • pan.krust.o — Brotkruste
  • pork.o.krust.aĵ.o — Schweinekruste, Grieben, Grammeln, Speckkrusten (auch: frittierte Schwarte)
  • ter.krust.o — Erdkruste
krust
krut
Substantiv

krut.a — steil


  • krut.aĵ.o — Steilhang

  • inter.krut.ej.o — Engpass
krut
ksantip
Adjektiv

Ksantip.o — Xanthippe (zänkische Ehefrau des Sokrates)

ksantip
ksenon
Substantiv

ksenon.o — Xenon (chemisches Element)

ksenon
ksilofon
Substantiv

ksilofon.o — Xylophon {Musik}

ksilofon
kub
Substantiv
  1. kub.o — Kubus
  2. Kub.o — Kuba (Inselstaat) {Geografie}

zu (1):

  • ĵet.kub.o — Spielwürfel

  • Lia ĵetkubo montras tri poentojn. Er hat drei Augen im Würfel. / Er hat eine Drei gewürfelt.

zu (2):

  • kub.a n.o — Kubaner
kub
kubut
Substantiv

kubut.o — Ellbogen, Ellenbogen {Anatomie}

kubut
kudr
transitives Verb

kudr.i — nähen


  • kudr.o — Naht

  • mal.kudr.i — auftrennen

  • kudr.er.o — Stich
  • kudr.il.o — Nähnadel
  • kudr.il.eg.o — Ahle (eines Schuhmachers)
  • kudr.ist.in.o — Näherin

  • bind.kudr.il.o — Heftnadel (Buchbinderei)
  • en.kudr.aĵ.o — Einsatz (beim Nähen, z. B. am Kleid)
  • en.kudr.il.ig.i — einfädeln
  • kun.kudr.o — Naht
kudr
kuf
Substantiv

kuf.o — Haube, Kappe, Schute (?)


  • kuf.et.o — Häubchen
kuf
kugl
Substantiv

kugl.o — Gewehrkugel, Geschoss


  • kugl.et.aĵ.o — Schrot (Munition)
  • kugl.et.aĵ.uj.o — Schrotbeutel
  • kugl.ing.o — Patronenhülse

  • spur.kugl.o — Leuchtkugel
kugl
kuir
transitives Verb

kuir.i — kochen


  • kuir.ej.o — Küche
  • kuir.il.o — Kochgerät
  • kuir.ist.o — Koch
  • kuir.ist.in.o — Köchin

  • fin.kuir.it.a — gar
  • popol.a kuir.ej.o — Volksküche
  • prem.kuir.il.o — Schnellkochtopf
kuir
kuk
Substantiv

kuk.o — Kuchen {Backwerk}


  • kuk.et.o — Cookie {Internet}

  • foli.past.a krem.kuk.o — Windbeutel
  • frit.kuk.o — Krapfen
  • krist.nask.a kuk.o — Stolle
  • miel.kuk.o — Honigkuchen, Lebkuchen, Pfefferkuchen, Gewürzkuchen
  • pat.kuk.o — Pfannkuchen (vergleiche: flan.o, kresp.o, blin.o)
  • plet.kuk.o — Blechkuchen
  • pot.kuk.o — Napfkuchen, Guglhupf, Rodonkuchen, Bundkuchen, Aschkuchen, Rührkuchen, Topfkuchen
  • puf.kuk.o — Windbeutel (glob.form.a, pilk.o.form.a puf.kuk.o), Liebesknochen (ost.o.form.a puf.kuk.o)
  • riz.kuk.o — Reiskuchen
  • rul.kuk.aĵ.o — Strudel (strudel.o)
  • rum.kuk.o — Rumkuchen
  • spiral.kuk.o — (Zucker-, Streusel-) Schnecke
  • spic.kuk.o — Gewürz-, Pfefferkuchen
  • ŝtrejzel.kuk.o — Streuselkuchen
kuk
kukol
Substantiv

kukol.o — Kuckuck {Biologie}

kukol
kukum
Substantiv

kukum.o — Gurke {Kochkunst} {Biologie}


  • kukum.et.o — Cornichon

  • vinagr.a kukum.o — Gewürzgurke, Essiggurke
kukum
kukurb
Substantiv

kukurb.o — Kürbis {Kochkunst} {Biologie}


  • kukurb.et.o — Zucchini (neuerdings auch: cukin.o)
kukurb
kul
Substantiv

kul.o — Mücke {Biologie}

kul
kulas
Substantiv

kulas.o — Zylinder einer Waffe oder eines Motors

kulas
kuler
Substantiv

kuler.o — Löffel


  • kuler.i — löffeln (ransitives Verb)

  • kuler.eg.o — Kelle, Schöpflöffel, Suppenlöffel, Schöpfkelle
  • kuler.et.o — Teelöffel

  • ĉerp.o.kuler.o — Schöpfkelle
  • kaf.kuler.o — Kaffeelöffel
  • kuir.kuler.o — Holzlöffel
  • sup.kuler.o — Suppenlöffel
  • te.kuler.o — Teelöffel

  • trua ĉerpokulero Schaumlöffel
kuler
kulis
Substantiv

kulis.o — Kulisse

kulis
kulmin
Substantiv

kulmin.o — Höhepunkt (z. B. einer Veranstaltung), Gipfel, Höchstwert, Spitze (auch im übertragenen Sinn)


  • kulmin.a — sich auf dem Höhepunkt befindend
kulmin
kulomb
Substantiv

kulomb.o — Röntgen (SI-Einheit der elektrischen Ladung) {Physik} {Maß}

kulomb
kulot
Substantiv
  1. kulot.o — Kniebundhose, Culotte
  2. kulot.o — kurze (Kinder-)Hose
  3. (jup.)kulot.o — hüftnahe Gymnastikhose (Slip) (Sport-/Tanzbekleidung)

zu (1):

  • sen.kulot.ul.o.j — Sansculottes

zu (2):

  • led.kulot.o — bayrische Lederhose
  • sport.kulot.o — Shorts
kulot
kulp
Adjektiv

kulp.a — schuldig


  • kulp.i (pri) — Schuld sein, schuldig sein (intransitives Verb)
  • kulp.o — Schuld

  • kulp.ig.i — belasten, beschuldigen, Schuld zuweisen (transitives Verb)
  • kulp.ig.o — Unterstellung, Schuldzuweisung

  • kun.kulp.ul.o — Mitschuldiger, Komplize
  • propr.a.kulp.a — selbstverschuldet
  • sen.kulp.a — unschuldig, harmlos

  • Kiu kulpas pri tiu krimo? Wer ist an diesem Verbrechen schuld?
  • konscia pri sia kulpo schuldbewusst
  • senkulpigi sin, peti senkulpigon sich entschuldigen, um Verzeihung (pardon.o) bitten
  • Tio ne estas mia kulpo. Dafür kann ich nichts.


Esperanto unterscheidet zwischen ekskuzi / pardonpeti (um Verzeihung bitten) und pardoni (daraufhin tatsächlich verzeihen).

kulp
kult
Substantiv

kult.o — Kult, Kultus, Verehrung

kult
kultiv
transitives Verb

kultiv.i — ziehen (Gemüse), (Land) bearbeiten, bebauen, bestellen, kultivieren, urbar machen


  • kultiv.ad.o — Anbau, Bestellen von Ackerland
  • kultiv.ebl.a — kultivierbar, urbar
  • kultiv.ej.o — Anpflanzung
  • kultiv.ig.i — urbar machen (Land), bearbeiten
  • kultiv.ist.o — Kultivierer, Pflanzenzüchter

  • flor.kultiv.ej.o — Gärtnerei
  • ne.kultiv.it.a — öde, unbebaut
  • vin.kultiv.ad.o — Weinanbau
  • vin.kultiv.ist.o — Weinbauer, Winzer

  • kultivi la kampojn die Felder bestellen
  • vinkultivada regiono Weinanbaugebiet
kultiv
kultivator
Substantiv

kultivator.o — Grubber, Feingrubber, Kultivator, Krümler (landwirtschaftliches Gerät zur nichtwendenden Bodenbearbeitung, zur Lockerung und Krümelung des Bodens sowie zur Unkrautbekämpfung und Einarbeitung von humosen Materialien in den Boden) {Technik}

kultivator
kultur
transitives Verb

kultur.i — kultivieren, züchten vor allem in Bezug auf Pflanzen beziehungsweise Landwirtschaft (in letzterem Sinn besser: kultiv.i)


  • kultur.o (1) — Kultur, Anbau (Getreide)
  • kultur.o (2) — Kultur als Lebensweise und Gesamtheit der geistigen Werte

zu (1):

  • abel.kultur.o — Bienenzucht
  • agr.o.kultur.o — Ackerbau
  • ter.kultur.ad.o — Ackerbau
  • vin.kultur.ad.o — Weinanbau

zu (2):

  • kultur.ad.o — Kultiviertheit, Verfeinerung
  • kultur.it.ec.o — Kultiviertheit


»kulturo« (2) beinhaltet vor allem geistige Werte und das Verständnis für Kunst, »civilizo« darüber hinaus auch materielle Werte, die Anwendung der Technik zur Vereinfachung des Alltags und Rücksichtnahme in den sozialen und gesellschaftlichen Beziehungen.

kultur
kumin
Substantiv

kumin.o — Kreuzkümmel, Kumin {Biologie} {Kochkunst}

kumin
kun
Präposition

kun — mit, zusammen mit, in Begleitung von, bei (Art und Weise), ständiges, begleitendes oder charakterisierendes Teil eines Ganzen


  • kun.e — gemeinsam
  • kun.e kun — gemeinsam mit

  • mal.kun.a — lose

  • kun.ig.i — zusammenfügen, zusammenfassen, zusammenführen (transitives Verb)
  • kun.ig.o — Zusammenfügen
  • kun.iĝ.i — sich zusammenschließen, Anschluss haben (Eisenbahn), sich hinzugesellen (intransitives Verb)
  • kun.iĝ.o — Zusammenkunft
  • kun.ul.o — Begleiter, Kamerad, Genosse, Kumpel, Partner
  • kun.ul.in.o — Kameradin, Genossin, Kumpeline, Partnerin

  • lud.kun.ul.o — Spielgefährte
  • seks.kun.iĝ.i — sexuell zusammenkommen, miteinander schlafen

  • kun la filo mit dem Sohn
  • kun danko mit Dank
  • kunveno Zusammenkunft, Versammlung
  • kunvenantoj Versammlungsteilnehmer
  • ĉi kune anbei
  • Li fermis la pordon kun bruo. Er schlug die Tür mit Krach zu.
  • fari ion kun plezuro etwas mit Vergnügen machen
kun
kunikl
Substantiv

kunikl.o — Kaninchen {Kochkunst} {Biologie}

kunikl
kup
Substantiv

kup.o — Schröpfkopf {Medizin}

kup
kupe
Substantiv

kupe.o — Abteil, Coupé, Zugabteil (mit separater Tür)

kupe
kupl
transitives Verb

kupl.i — kuppeln, für {Elektrotechnik} {Mechanik} auch koppeln


  • kupl.o — Kopplung, Kupplung

  • retro.kupl.o — Rückkopplung, Feedback
  • retro.kupl.ad.o — Rückkopplung, Feedback

  • kupl.il.o — Kupplung {Technik}

  • ne.kupl.it.a — ausgekuppelt, im Leerlauf

  • kuplo indukta, kapacita induktive, kapazitive Kopplung
  • La kuplilo ne endentiĝis. Die Kupplung hat nicht gefaßt.


Diskussion

Für Rückkopplung sollte auch re.kupl.(ad).o reichen.

kupl
kuple
Substantiv

kuplet.o (auch: kupled.o, kuple.o) — Couplet (mehrstrophiges witzig-zweideutiges, politisches oder satirisches Lied) {Kunst}

kuple
kupol
Substantiv

kupol.o — Kuppel


  • bulb.o.kupol.o — Zwiebelkuppel

  • turn.ebl.a kupolo drehbare Windmühlenhaube
kupol
kupon
Substantiv

kupon.o — Kupon, Billett, Abriss, Abschnitt, Bon, Gutschein, Voucher


kas.kupon.o — Kassenbon


  • distribua kupono Abschnitt einer Lebensmittelkarte
  • Internacia Respondkupono (Abkürzung: irk) internationaler Antwortschein (irc)
kupon
kupr
Substantiv

kupr.o — Kupfer (chemisches Element)

kupr
kupres
Substantiv

kupres.o — Zypresse {Biologie}


Synonym:

  • cipres.o (die ursprüngliche und weitem häufigere Übersetzung)
  • kupreso
kupres
kur
intransitives Verb

kur.i — laufen


  • kur.o — Lauf (früher auch elektrischer Strom, siehe kurent.o)

  • dis.kur.i — auseinanderlaufen
  • ek.kur.i — loslaufen
  • ek.kur.o — Anlauf
  • re.kur.ant.a — wiederkehrend

  • kur.ad.i — hin und her laufen
  • kur.ad.o — Laufen
  • kur.ant.a — laufend, gegenwärtig, aktuell, regelmäßig
  • kur.ej.o — Bahn zum Beispiel in einem Stadion, Startbahn, Landebahn, Start- und Landebahn, runway (Flughafen)
  • kur.ist.o — Läufer (in der Anfangszeit des Esperanto auch: Kurier)

  • al.kur.ad.o — Auflauf von Menschen
  • antaŭ.kur.a — vorlaufend, vorab
  • for.kur.i — ausreißen, fort-, weglaufen, siften gehen
  • for.kur.int.a — entlaufen, flüchtig
  • ŝtorm.kur.o — Stampede, Massenpanik (provisorische Übersetzung)
  • ski.kur.i — Ski laufen
  • stafet.kur.ad.o — Staffellauf
  • tra.kur.i — (schnell) einen Film oder ein Video vorspulen
  • trans.kur.i — überlaufen
  • vet.kur.ad.o — Wettlauf

  • alteriĝa kurejo, surteriĝa kurejo Landebahn
  • antaŭkura signo Vorzeichen
  • kurantaj elspezoj laufende Ausgaben
  • kurstarto Anlauf
  • La vivo kuras netenante. (Zamenhof) Das Leben verläuft ohne innezuhalten.
  • Sur ŝia vizaĝo transkuris rideto. Auf ihrem Gesicht erschien für einen Moment ein Lächeln.
kur
kurac
transitives Verb

kurac.i — heilen, behandeln (Wunde, Krankheit)


  • kurac.o — Heilung
  • kurac.ad.o — Behandlung
  • kurac.il.o — Heilmittel, Medikament
  • kurac.ist.o — Arzt
  • kurac.ist.ej.o — Arztpraxis

  • best.kurac.ist.o — Veterinär, Tierarzt
  • dom.kurac.ist.o — Hausarzt
  • famili.kurac.ist.o — Hausarzt
  • ŝajn.kurac.il.o — Placebo

  • konstanta kuracisto Hausarzt
  • kuracisto por urĝaj kazoj Notarzt
  • krizkaza kuracisto Notarzt
  • establi sin kuracisto sich als Arzt niederlassen
  • universala kuracilo Allheilmittel
kurac
kuraca
Substantiv
  1. kuraca.o — Curaçao (Insel) {Geografie}
  2. kuraca.o — Curacao (Likör) {Kochkunst}
kuraca
kuraĝ
Adjektiv

kuraĝ.a — mutig, keck, kühn, dreist


  • kuraĝ.i — mutig sein, den Mut haben zu … (transitives Verb)
  • kuraĝ.o — Mut

  • ek.kuraĝ.o — sich ein Herz fassen
  • mal.kuraĝ.a — feige
  • mal.kuraĝ.o — Feigheit, Mutlosigkeit

  • kuraĝ.eg.a — todesmutig
  • kuraĝ.ig.i — aufmuntern, ermutigen

  • sen.kuraĝ.a — mutlos, niedergeschlagen

  • ne havi kuraĝon por …, ne kuraĝi …-n sich nicht trauen, scheuen, etwas nicht übers Herz bringen, nicht den Mut aufbringen


»kuraĝi« ist definiert als transitives Verb mit nachfolgendem Infinitiv, ein grammatisch korrekter Satz benötigt beide Bestandteile: ein Akkusativ-Objekt und ein infinites Verb. Vergleiche dazu: dev.i

kuragx
kurator
Substantiv

kurator.o — Vormund, Kurator


  • kurator.ec.o — Vormundschaft

  • bride kuratori iun jemanden gängeln, bevormunden, an der kurzen Leine führen (provisorische Übersetzung)
  • metis sub kuratorecon bevormunden
kurator
kurb
Adjektiv

kurb.a — krumm, gekrümmt, gebogen


  • kurb.e — krumm, gebückt, schief
  • kurb.o — Kurve, Bogen

  • kurb.ig.i — krümmen, biegen, zu einem Bogen formen (transitives Verb)
  • kurb.iĝ.i — sich krümmen, gebogen werden (intransitives Verb)
  • kurb.iĝ.o — Windung, Wendung

  • voj.kurb.o, voj.kurb.iĝ.o — Kurve (einer Straße)
  • har.pingl.a voj.kurb.o — Haarnadelkurve
kurb
kurd
Substantiv

kurd.o — Kurde


  • Kurd.i.o, Kurd.uj.o — Kurdistan (historisches Siedlungsgebiet von Kurden, zur Zeit /2015/ Teil des Staatsgebiets der Türkei, Iraks, Irans und Syriens) {Geografie}

  • kurda lingvo kurdische Sprache (Es gibt drei kurdische Sprachen oder Hauptdialektgruppen: Kurmandschi (nord.kurd.a), Sorani (centr.a.kurd.a) sowie Südkurdisch (sud.kurd.a).)
kurd
kurent
Substantiv

kurent.o — Strom, elektrischer Strom


  • altern.a kurent.o — Wechselstrom
  • kirl.o.kurent.o — Wirbelstrom
  • kontinu.a kurent.o — Gleichstrom
  • tri.faz.a kurent.o — Drehstrom

  • kurentintenso elektrische Stromstärke
  • kurentmezurilo Stromzähler
  • kurentoimpulso elektrischer Impuls, Stromstoß
  • kurentproduktado Stromerzeugung
kurent
kurier
Substantiv

kurier.o — Bote, Kurier, Melder


  • mon.kurier.o — Geldbote

  • kurier.ŝip.o Postschiff
kurier
kurioz
Adjektiv

kurioz.a — kurios, merkwürdig, seltsam, sonderbar, wunderlich, auffällig, befremdlich, eigenartig

kurioz
kurium
Substantiv

kurium.o — Curium (chemisches Element)

kurium
kurkub
Substantiv

kurkub.o — Ölkürbis {Kochkunst} {Biologie}

kurkub
kurkuli
Substantiv

kurkuli.o — Rüsselkäfer (auch: rostr.o.skarab.o) {Biologie}

kurkuli
kurkum
Substantiv

kurkum.o — Kurkuma, Indischer Safran, Gelbwurz {Kochkunst} {Biologie}

kurkum
kurland
Substantiv

Kurland.o — Kurland (Landschaft in Lettland, Kurzeme), siehe dazu: Kuron.i.o {Geografie}


  • kurland.an.o — Kurländer, Bewohner Kurlands (Baltikum)
kurland
kuron
Substantiv

kuron.o — Kure, Angehöriger des Volkes der Kuren (Baltikum)


kuron.o.j — Kuren (baltisches Volk)


  • kuron.i.o, kuron.uj.o — Kurland (hierfür auch: Kurland.o) {Geografie}


Diskussion

Für Kuron.i.o, Kuron.uj.o habe ich nur den Eintrag in der Wikipedia gefunden, während Kurland.o öfter belegt ist.

kuron
kurs
Substantiv
  1. kurs.o — Kurs, Kursus, Lehrgang
  2. kurs.o — Kurs, Wegstrecke

zu (1):

  • Esperanto-kurs.o — Esperanto-Kurs
  • leter.kurs.o — Briefkurs, Fernkurs

zu (2):

  • en.kurs.ig.o — Routing {EDV}
  • en.kurs.ig.il.o — Router {EDV}
kurs
kursiv
Substantiv

kursiv.o — Kursive, Kursivschrift (Schriftschnitt)


  • kursiv.e — kursiv (Schrift)

  • kursiv.ig.i — kursive Buchstaben verwenden (transitives Verb)


»kursiv« ist ein Schriftschnitt / Schriftauszeichnungsart, »schräge Schrift« (oblikva) eine ähnlich aussehende berechnete Veränderung einer regulären Schrift durch eine Textverarbeitung oder ein Betriebssystem.

kursiv
kursor
Substantiv

kursor.o — Cursor, Schreibzeiger (siehe auch: mus-, tajp.montr.il.o) {EDV}

kursor
kurtaĝ
Substantiv

kurtaĝ.o — Courtage, Provision, Vermittlungsgebühr, Vergütung

kurtagx
kurten
Substantiv

kurten.o — Vorhang


  • kurten.i — verhängen (transitives Verb)

  • ekran.kurten.o — Bildschirmschoner
  • fenestr.o.kurten.o, vual.kurten.o — Gardine
  • rul.kurten.o — Rollo, Rouleau
  • super.kurten.o, sur.kurten.o — Übergardine
  • vual.kurten.o — Gardine
kurten
kurz
Substantiv

kurz.o — Kurs (Börsen-, Wechselkurs) {Finanzwesen}


  • akci.a kurz.o — Aktienkurs
  • bors.a kurz.o — Börsenkurs
kurz
kusen
Substantiv

kusen.o — Kissen


  • kusen.eg.o — Pfühl, Plumeau, Plümo (mit Federn oder Daunen gefüllte Überdecke oder Tagesdecke, die aber die die halbe Länge eines normalen Oberbetts hat)
  • kusen.et.o — Pad

  • kaf.o.kusen.et.o — Kaffeepad
  • kap.kusen.o — Kopfkissen
  • stamp.kusen.o — Stempelkissen

  • kafokuseneto Kaffeepad
  • kusenbabilado, surkusena interparolo Bettgeflüster, intimes Gespräch zwischen Geliebten auch mit dem Unterton, dadurch Informationen zu bekommen, die man auf andere Art und Weise nicht erhält
  • pufigi / skui kusenon ein Kissen aufschütteln, durchschütteln
kusen
kuskus
Substantiv

kuskus.o — Couscous, Cous Cous, Kuskus (gedämpfte Grießspeise) {Kochkunst}

kuskus
kusp
transitives Verb

kusp.i — umschlagen; den Rand von etwas in eine andere Richtung, auf die andere Seite wenden; krempeln, aufkrempeln, umkrempeln


  • kusp.o — Punkt einer Kurve, an dem diese ihre Richtung wechselt {Mathematik}

  • kusp.aĵ.o — Umschlag zum Beispiel eines Hosenbeins

  • kusp.(it.)a nazo Stupsnase


Zumindest im textilen Bereich lässt sich mit re.fald.i der gleiche Sachverhalt ausdrücken.

kusp
kuŝ
intransitives Verb

kuŝ.i — liegen, lagern (Bodenschätze)


  • kuŝ.em.a — träge, gern liegend
  • kuŝ.ej.o — Lager, Ruhelager, Vorkommen, Lagerstätte
  • kuŝ.ig.i — betten (transitives Verb)
  • kuŝ.iĝ.i — zu Bett gehen, sich hinlegen

  • lit.o.kuŝ.a — bettlägerig
  • tabul.a kuŝ.ej.o — Pritsche (Lagerstätte, Schlafstelle)

  • kuŝi en plena malordo / kaoso herumliegen
  • Post la laboro li sin kuŝigis sur la liton. Nach der Arbeit legte er sich auf das Bett.
kusx
kutim
intransitives Verb

kutim.i — gewohnt sein


  • kutim.a — gewöhnlich, herkömmlich, üblich
  • kutim.o — Gewohnheit

  • mal.kutim.iĝ.i — sich abgewöhnen

  • kutim.aĵ.o — Allüre
  • kutim.ig.i . — jemanden gewöhnen (transitives Verb)
  • kutim.iĝ.i, al.kutim.iĝ.i — sich gewöhnen, sich schicken, sich einarbeiten

  • al.kutim.ig.i — einarbeiten
  • de.kutim.ig.ad.o — Entwöhnung, Entziehung
  • laŭ.kutim.e — gewöhnlich, wie üblich, »im Mainstream«
  • ne.kutim.a — ungewöhnlich, sonderbar

  • Kiu mensogas kutime, mensogas sentime. (Zamenhof) Wer einmal lügt, dem glaugt man nicht. {Sprichwort}
  • Kutimo estas dua naturo. Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.
  • Li estis viro kutiminta esti adorata kvazaŭ dio. Er war ein Mann, der es gewohnt war, wie ein Gott verehrt zu werden.


Beispiele zum Gebrauch:

  • »kutim.i« plus Infinitv: Mi kutimis promeni ĉiutage en la parko. Ich bin es gewohnt, jeden Tag im Park zu spazieren.
  • »kutim.i« plus »je«: Ni kutimis je la leĝoj de nia lingvo. Wir haben uns an die Regeln unserer Sprache gewöhnt.
  • »kutim.i« plus »al«: Li kutimis al orienta malrapideco. Er hat sich an die orientalische Langsamkeit gewöhnt.
  • »kutim.ig.i« plus »al«: kutimigi la lernanton al precizeco den Schüler an Genauigkeit gewöhnen
  • »kutim.iĝ.i« plus »al«: Li rapide kutimiĝos al la aŭtomata rapidumilo. Er wird sich schnell an das Automatikgetriebe gewöhnen.

vortaro.net behauptet sowohl einen transitiven als auch einen intransitiven Gebrauch (2015-09-21): kutim/i (+ inf.; al aŭ tr)

kutim
kutr
Substantiv

kutr.o — Kutter (Schiff)

kutr
kuv
Substantiv

kuv.o — Wanne, Bottich


  • ban.kuv.o — Badewanne
  • ban.kuv.eg.o — Hottub (mit eingeblasener Luft als Whirlpool: kirlakva kuvo)

  • (ek-, en-) fluigi akvon en bankuvon Wasser in die Badewanne einlassen
  • kirlakva kuvo Whirlpool
kuv
kuvajt
Substantiv

Kuvajt.o — Kuwait, Kuweit {Geografie}


  • kuvajt.an.o — Bewohner Kuwaits
kuvajt
kuvas
Substantiv

kuvas.o — Kuvasz (Hunderasse)

kuvas
kuz
Substantiv

kuz.o — Vetter, Cousin


  • kuz.in.o — Base, Cousine


El la Lingvaj Respondoj:

PRI LA DEVENO DE LA VORTO »EDZO«

Dank' al la afableco de S-ro D-ro Zamenhof, mi ricevis la solvon de tiu malgranda enigmo... La vere primitiva formo estas ne edz, sed edzin, de kiu devenas la formo edzo. Tiel same fraŭlo devenas de fraŭlino, kuzo de kuzino, kaj feo, kiun oni povus uzi, por montri fablan estulon, ekz. Oberono, kaj kiun oni povas devenigi de feino. La vorto edzino estis primitive sufikso, kiu poste fariĝis sendependa de la radikoj, al kiuj ĝi estis primitive aldonita. Jen kiamaniere la Majstro klarigis al mi la aferon: En la germana lingvo, reĝido heredonto de la krono estas nomata Kronprinz, kiu fariĝas en Esperanto kronprinco. La virino kunigita kun la kronprinco per leĝa ligilo estas nomata germane Kronprinzessin. Ĉi tiun lastan vorton D-ro Zamenhof transskribis Esperante kronprincedzino, kaj li tuj rimarkis, ke la finiĝo de tiu vorto, t. e. edzino, ricevis per si mem la sencon de virino kunigita kun viro per leĝa ligilo. Li do faris el ĉi tiu vorto: unue, ĝeneralan sufikson, esprimantan difinitan rilaton, kaj due, vorton memstaran kun tiu sama signifo. Poste el la vorto edzino li tute logike devenigis la vorton edzo.

Laŭ artikolo de Emile Boirac. Oficiala Gazeto, 1913, Decembro

kuz
kvad
Substantiv

kvad.o.j — Quaden (germanischer Volksstamm)

kvad
kvadrat
Substantiv

kvadrat.o — Quadrat, Feld {Schach}


  • kvadrat.i — Quadrate zeichnen (transitives Verb)
  • kvadrat.it.a — kariert
kvadrat
kvak
intransitives Verb

kvak.i — quaken von Fröschen und Enten (Tierlaut)

kvak
kvaker
Substantiv

kvaker.o — Quäker (Angehöriger einer protestantischen Sekte, »Gesellschaft der Freunde«) {Religion}

kvaker
kvalifik
transitives Verb

kvalifik.i — qualifizieren


  • kvalifik.o — Qualifikation, Befähigung zu einer bestimmten Tätigkeit, Voraussetzung für eine bestimmte Tätigkeit
kvalifik
kvalit
Substantiv

kvalit.o — Qualität, Vorzug (vorteilhafte Eigenschaft), Güte, Güueklasse


  • kvalit.ig.il.o — Diplom

  • mez.kvalit.a — mittelmäßig

konsiderinda / valora kvalito vorteilhafte Eigenschaft

kvalit
kvankam
Konjunktion

kvankam — obwohl, obschon


  • Mi sentis la ĉeeston de homo, kvankam mi vidis neniun. Ich konnte die Anwesenheit eines Menschen spüren, obwohl ich niemanden sah.


Nach »kvankam« benutzt man im Hauptsatz »tamen«, nicht »sed«.

kvankam
kvant
Substantiv

kvant.o — Menge, Quantität, Posten


  • labor.kvant.o — Arbeitsleistung

  • kvanto da materialo eine Menge [an] Material
  • La kvanto da krimoj pligrandiĝis. Die Anzahl / Menge der Verbrechen stieg.
  • malgranda kvanto da akvo eine kleine Menge [von] Wasser
  • ŝovelkvanto da tero Eine Schaufel [voller] Erde
kvant
kvar
Numerale

kvar — vier (Zahl 4)


  • kvar.a — vierter

  • kvar.on.o — ein Viertel, Quadrant
  • kvar.op.e — zu viert

  • kord.kvar.op.o — Streicherquartett

  • kvarono post la dua horo ein Viertel (eine Viertelstunde) nach 2 Uhr
  • tri kvaronoj post la dua horo drei Viertel (drei Viertelstunden) nach 2 Uhr, Dreiviertel Drei
kvar
kvaranten
Substantiv

kvaranten.o — Quarantäne


  • kvaranten.i — sich in Quarantäne befinden (intransitives Verb)

  • kvaranten.ej.o — Quarantänestation
  • kvaranten.ig.i — unter Quarantäne stellen, in Quarantäne legen (transitives Verb)
kvaranten
kvarc
Substantiv

kvarc.o — Quarz

kvarc
kvark
Substantiv

kvark.o — Quark (Elementarteilchen) {Physik}

kvark
kvart
Substantiv

kvart.o — Quart

kvart
kvartal
Substantiv

kvartal.o — Stadtviertel, Stadtgeviert, Stadtquartier, Wohnviertel, Quartier, Viertel


  • jud.a kvartal.o — Judenviertel, Getto, Ghetto


Diskussion

Elendsviertel

  • Krause übersetzt mizerkvartalo.
  • kvartalaĉo bedeutet ein Stadtviertel, das sich in einem schlechten baulichen Zustand befindet.
  • Man kann streng unterscheiden zwischen mizerula kvartalo, einem Stadtviertel, in dem arme Leute wohnen, das sich aber nicht in einem schlechten Zustand befinden muss, und einem mizera kvartalo, das aus einem beliebigen Grund unansehnlich ist und nicht unbedingt von sozial schwachen Personen bewohnt wird.
  • Die deutsche Wikipedia definiert: Als Elendsviertel werden allgemein besonders arme und heruntergekommene Viertel von Städten bezeichnet, die … von armen Bevölkerungsgruppen bewohnt werden. … Sozialwohnungsviertel werden trotz teilweise ähnlicher sozio-ökonomischer Bedingungen meistens nicht als Elendsviertel bezeichnet.
kvartal
kvartet
Substantiv

kvartet.o — Quartett {Musik}


  • arĉ-instrument.a kvartet.o — Streichquartett
kvartet
kvartirmastr
Substantiv

kvartirmastr.o — Quartiermeister {Militär}, Bootsmannsmaat, Steuermannsmaat, Quartermaster in verschiedenen Marine-Streitkräften



Der Quartiermeister war ein für die Logistik verantwortlicher Generalstabsoffizier im deutschen Heer.

kvartirmastr
kvas
Substantiv

kvas.o — Kwas, Kwaß, Quas (russisches kohlensäurehaltiges Getränk, welches durch Gärung aus Wasser, Roggen und Malz gewonnen wird) {Kochkunst}

kvas
kvast
Substantiv

kvast.o — Quaste, Quoddel, Quaddel, Troddel


  • bul.kvast.o — Bommel
kvast
kvazaŭ¹
Adverb

kvazaŭ — als ob, gleichsam, quasi, regelrecht


  • kvazaŭ.a — angeblich, scheinbar

  • Estas kvazaŭ … Es geht zu wie …
  • kvazaŭedzino Konkubine
  • Li kvazaŭ persekutis min. Er hat mich regelrecht verfolgt.
  • Mi sentis, ke mia kapo kvazaŭ rompiĝis. Ich fühlte mich, als ob mir der Kopf explodiert wäre.
  • Ŝajnis, ke li kvazaŭ falis el la ĉielo. Es sah aus (Es schien), als ob er aus dem Himmel gefallen wäre.
  • Ŝiaj okuloj kvazaŭ paroladis. Ihre Augen schienen zu sprechen.
kvazaux1
kvazaŭ²
Konjunktion

kvazaŭ — als ob


  • La hundoj ekbojis, kvazaŭ ekvidinte urson. Die Hunde jaulten, als ob sie einen Bären gesehen hätten.
  • La patro frapis sur la pordo, kvazaŭ li estus fremdulo. Der Vater klopfte an die Tür, als ob er ein Fremder wäre.

kvazaŭ leitet Vergleiche (in elliptischen Auslassungen) ein:

  • La lando aperis al li kvazaŭ abunda fruktoĝardeno. Das Land erschien ihm als (wie) ein überquellender Garten voller Früchte. (Das Land erschien ihm, als ob es ein Fruchtgarten wäre.)
  • Ni akceptis lin kvazaŭ reĝon. Wir empfingen ihn wie einen König. (Wir empfingen ihn, als ob er ein König wäre.)
kvazaux2
kver
intransitives Verb

kver.i — turteln, kollern (Taube, Verliebte) (Tierlaut)

kver
kver-
Präfix

technischer Präfix mit der Bedeutung »quer-« {Technik} {Mathematik}


  • kver.flut.o — Querflöte
  • kver.lini.o — Querlinie
  • kver.lign.o — Querholz
  • kver.profil.o — Querprofil
  • kver.sekc.a are.o — Querschnitt (Fläche)
  • kver.strat.o — Querstraße


  • Im allgemeinen Sprachgebrauch sagt man meist transvers.a, horizontal.a, laŭ.larĝ.a.
  • Wer sich mit dem schwerfälligen baston.et.buton.o = Knebel, Knebelknopf nicht anfreunden kann, versuche es mit kver.buton.o.
kver-
kverel
intransitives Verb

kverel.i — sich streiten, zanken


  • kverel.o — Streit, Auseinandersetzung, Fehde, Hader, Zwietracht, Zank, Knatsch

  • kverel.em.a — streitsüchtig
  • kverel.ul.o — Quertreiber, Querulant, Streitsüchtiger

  • komenci kvereli einen Streit beginnen, sich mit jemandem anlegen
  • kvereli inter si miteinander streiten
  • kvereli kun / kontraŭ iu sich mit jemandem streiten
kverel
kverk
Substantiv

kverk.o — Eiche (Baum) {Biologie}


  • Unu hako kverkon ne faligas. Von einem Streiche fällt keine Eiche. {Sprichwort}
kverk
kvestor
Substantiv
  1. kvestor.o — Schatzmeister als öffentliches Amt (besonders im antiken Rom)
  2. kvestor.o — Polizeichef in Italien
kvestor
kviet
Adjektiv

kviet.a — ruhig, still (äußerlich), ohne Aufregung, friedlich, gelassen


  • kviet.o — Ruhe, Stille

  • mal.kviet.a — unruhig
  • mal.kviet.ig.i — irritieren (transitives Verb)

  • kviet.ig.i — beruhigen, beschwichtigen abwiegeln (transitives Verb)
  • kviet.ig.aĵ.o — Beruhigungsmittel
  • kviet.iĝ.i — sich beruhigen, sich zusammennehmen (intransitives Verb)

  • En la naturo mi povas bone ripozi en kvieta etoso. In der Natur kann ich mich gut entspannen.
kviet
kvik
Substantiv

kvik.o — Kriech-Quecke, Gemeine Quecke, Gewöhnliche Quecke, Quecke {Biologie}

kvik
kvin
Numerale

kvin — fünf (Zahl 5)


  • kvin.o — Fünfer, Fünfergruppe

  • dek.kvin — fünfzehn
  • dek.kvin.o — Mandel (15 Stück) {Maß}
kvin
kvintal
Substantiv

kvintal.o — Quintal, Zentner (Gewicht)

kvintal
kvit
Adjektiv

kvit.a — quitt, entschuldet, ohne weitere Verpflichtung, frei von materieller oder moralischer Schuld oder Pflichten


  • kvit.ig.i — entschulden, Konten ausgleichen (finanziell und moralisch) (transitives Verb)
  • kvit.iĝ.i — quitt werden, sich moralisch oder finanziell entschulden, aufkündigen (intransitives Verb)
  • kvit.iĝ.o — Abfindung
kvit
kvitanc
transitives Verb

kvitanc.i — quittieren


  • kvitanc.o — Quittung

  • kvitanci fakturon eine Rechnung quittieren
kvitanc
kvivit
intransitives Verb

kvivit.i — einen Vogelruf lautmalerisch nachmachen


  • kvivit! — Lautmalerei eines Vogelrufs
kvivit
kviz
Substantiv

kviz.o — Quiz, Fragespiel, Ratespiel

kviz
kvocient
Substantiv

kvocient.o — Quotient {Mathematik}

kvocient
kvoka
Substantiv

kvoka.o — Quokka, Kurzschwanzkänguru (Beuteltierart aus der Familie der Kängurus) {Biologie}

kvoka
kvorum
Substantiv

kvorum.o — Quorum, abstimmungsfähige Mehrheit

kvorum
kvot
Substantiv

kvot.o — Quote (Prozentanteil einer Gesamtmenge)

kvot