Wortwurzel Kategorie Übersetzung Hinweis Links Abbildung Sortierung
sabat Substantiv

sabat.o — Sonnabend, Samstag, Sabbat

(kein Bild) sabat
sabelik Substantiv

sabelik.o — Wirsing {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sabelik
sabl Substantiv

sabl.o — Sand


  • sabl.er.o — Sandkorn
  • sabl.uj.o — Sandkasten
(kein Bild) sabl
sabr Substantiv

sabr.o — Säbel (Waffe mit langer, etwas gebogener, einseitig geschliffener Klinge)

(kein Bild) sabr
safir Substantiv

safir.o — Saphir

(kein Bild) safir
safran Substantiv

safran.o — Safran {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) safran
sag Substantiv

sag.o — Pfeil

(kein Bild) sag
sagac Adjektiv

sagac.a — spitzfindig, scharfsinnig, weitblickend (auch: ausgeklügelt, ausgefeilt, ausgereift, anspruchsvoll, durchdacht, gründlich ausgearbeitet)


  • sagac.o — Scharfsinn

  • sagace elpensi / konstrui / plani ausklügeln, sich ausdenken, ausgrübeln, brüten über, entwerfen
(kein Bild) sagac
sagu Substantiv

sagu.o — Sago {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sagu
saĝ Adjektiv

saĝ.a — klug, vernünftig, weise


  • saĝ.o — Weisheit

  • mal.saĝ.a — töricht, unklug
  • mal.saĝ.ec.o — Torheit
  • mal.saĝ.ul.o — Tor, Narr
  • saĝ.ul.o — Gelehrter, Weiser
  • saĝ.eg.ul.o — Ausbund an Weisheit

  • saĝ.e detal.ig.it.a (el.labor.it.a) — ausgeklügelt

  • ĝenerala saĝo gesunder Menschenverstand (provisorische Übersetzung)
  • malice saĝa gewieft
  • Post la faro venas saĝo. Aus Schaden wird man klug. {Sprichwort}
  • saĝa hundo post la vundo Durch Schaden wird man klug.
(kein Bild) sagx
sajmiri Substantiv

sajmiri.o — Totenkopfäffchen {Biologie}

(kein Bild) sajmiri
saĵen Substantiv

saĵen.o — Saschen (altes russisches Maß, ca. 2,1 m) {Maß}

(kein Bild) sajxen
sak Substantiv
  1. sak.o — Behälter, Tasche, Sackerl (allgemein)
  2. sak.o — Sack, Packtasche

  • sak.aĵ.o — Sackgewand, Büßergewand
  • sak.et.o — Beutel

  • dorm.o.sak.o — Schlafsack
  • dors.o.sak.o — Rucksack, Tornister
  • en.sak.ig.i — einsacken (transitives Verb)
  • kovr.il.sak.o — Bettbezug
  • kusen.sak.o — Kissenbezug
  • lit.sak.o — Schlafsack
  • man.sak.et.o — Handtasche, Pompadour
  • poŝt.sak.o — Postsack
  • ret.sak.o — Einkaufsnetz
  • rul.sak.o — Trolley, Einkaufstasche mit Rädern
  • sel.sak.o — Satteltasche
  • stir.il.sak.o — Lenkertasche (Fahrrad)
  • ter.sak.o — Schanzkorb
  • vent.sak.o — Windsack
  • vojaĝ.sak.o — Reisetasche

  • butikuma saketo Einkaufsbeutel, -tasche, Sackerl
  • porbicikla sako Fahrradtasche, Fahrradtransporttasche
  • selsak(et)o, subsela sak(et)o Satteltasche
sak
sakr¹ intransitives Verb

sakr.i — fluchen (Zorn oder Wut durch unflätige Wörter ausdrücken, vergleiche: mal.ben.i=verfluchen)


  • sakr.aĵ.o — Fluch

  • Sakre! Verflucht!
(kein Bild) sakr1
sakr² Substantiv

sakr.o — Kreuzbein (kurz: Kreuz) {Anatomie}

(kein Bild) sakr2
sakrament Substantiv

sakrament.o — Sakrament {Religion}

(kein Bild) sakrament
saks Substantiv

saks.o — Sachse


  • saks.o.j — Sachsen (germanischer Volksstamm)

  • Saks.i.o — Sachsen {Geschichte} {Geografie}

  • Mal.supr.a Saks.i.o — Niedersachsen {Geografie}
  • Saks.i.o-Anhalt.o — Sachsen-Anhalt {Geografie}

Eine frühe Übersetzung für das Land »Sachsen« ist Saks.land.o.

(kein Bild) saks
saksofon Substantiv

saksofon.o — Saxophon {Musik}

(kein Bild) saksofon
sal Substantiv

sal.o — Salz {Kochkunst}


  • sal.a — salzig
  • sal.i — salzen (transitives Verb)

  • sal.amoniak.o — Salmiak
  • tro.sal.ig.it.a — versalzen

  • nesala akvo Süßwasser
(kein Bild) sal
salajr Substantiv

salajr.o — Lohn, Gehalt, Gage


  • salajr.i — entlohnen (transitives Verb)

  • salajr.ul.o — Gehaltsempfänger, Angestellter

  • krom.salajr.o — Prämie
  • super.salajr.o — Zuschlag

  • prokrastita salajrado Entgeldumwandlung (provisorische Übersetzung)

Im Esperanto wird nicht unterschieden zwischen (Stück-, Stunden-)Lohn und (Wochen-, Monats-)Gehalt.

(kein Bild) salajr
salam Substantiv

salam.o — Salami (Wurst) {Kochkunst}

salam
salamandr Substantiv

salamandr.o — Salamander, Molch {Biologie}

(kein Bild) salamandr
salat Substantiv
  1. salat.o — Salat (Speise aus unterschiedlichen Gemüsen und / oder Früchten) {Kochkunst}
  2. salat.o — Durcheinander, Kuddelmuddel, Durcheinander, bunte Mischung

zu (1):

  • salat.uj.o — Salatschüssel

  • frukt.o.salat.o — Fruchtsalat
(kein Bild) salat
sald Substantiv

sald.o — Saldo {Finanzwesen}


  • sald.i — saldieren (eine Rechnung, einen Rückstand begleichen, bezahlen; eine Schuld tilgen ) (transitives Verb)
(kein Bild) sald
salik Substantiv

salik.o — Weide, Weidenbaum (Baum) {Biologie}

(kein Bild) salik
salikok Substantiv

salikok.o — Garnele {Biologie}


  • salikok.o.j — Garnelen, Gambas
(kein Bild) salikok
salikorni Substantiv

salikorni.o — Queller, Friesenkraut, Glasschmalz, Glasschmelz {Biologie}


  • eŭropa salikornio gemeiner Queller
(kein Bild) salikorni
saliv Substantiv

saliv.o — Speichel, Sabber, Geifer


  • saliv.i — speicheln

  • saliv.um.i — sabbern

  • saliv.ŝaŭm.o — Geifer
(kein Bild) saliv
salm Substantiv

salm.o — Lachs (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) salm
salomon Substantiv

Salomon.o.j — Salomonen (Inselgruppe) {Geografie}


  • salomon.an.o — Bewohner der Salomonen
(kein Bild) salomon
salon Substantiv

salon.o — Salon, auch Wohnzimmer, Diele (in Norddeutschland)


  • salon.eg.o — Saal
  • salon.et.o — Wohnzimmer, Diele (in Norddeutschland)

  • atend.o.salon.o — Wartehalle (Flughafen)
  • fest.salon.o — Festsaal

  • salono de atendo Wartesaal, Warteraum (Flughafen)
  • virina saloneto Boudoir
(kein Bild) salon
salpetr Substantiv

salpetr.o — Salpeter

(kein Bild) salpetr
salt intransitives Verb

salt.i — springen


  • salt.o — Sprung

  • ek.salt.i — abspringen
  • el.salt.ul.o — Springinsfeld (In: Luyken: Stranga Heredaĵo; Bedeutung laut Duden: unerfahrener, unreifer junger Mensch von unbekümmerter Wesensart), Grünschnabel
  • salt.et.i — hüpfen
  • salt.ul.o — Hüpfer (vor allem als Kurzform für Grashüpfer)

  • aer.salt.o — Luftsprung, Salto
  • herb.salt.ul.o — Grashüpfer (umgangssprachlich für: lokust.o)
  • lini.salt.o — Zeilenvorschub (LF) {EDV}
  • ond.re.salt.ad.o — Surfen
  • ski.salt.ej.o — Skischanze
  • ŝnur.salt.i — Seil springen

  • eksalte-senhalte Hals über Kopf
  • Ne diru »hop« antaŭ la salto abwarten und Tee trinken
(kein Bild) salt
salut transitives Verb

salut.i — grüßen


  • salut.o — Gruß

  • en.salut.i — anmelden {Internet} (intransitives Verb)
  • el.salut.i — abmelden {Internet} (intransitives Verb)
  • kap.salut.i — jemanden mit einer Kopfbewegung grüßen
  • klin.salut.i — jemanden durch eine Verbeugung grüßen
  • man.salut.i — jemanden mit einer Handbewegung grüßen
  • salut.nom.o — Nutzer-, Anmeldename, Username {EDV}

  • Ili sendas salutojn. Sie lassen grüßen.
  • Salutu vian familion! Grüßen Sie Ihre Familie!
(kein Bild) salut
salvador Substantiv

Salvador.o — El Salvador (Staat in Zentralamerika) {Geografie}


  • salvador.an.o — Bewohner El Salvadors
(kein Bild) salvador
salvarsan Substantiv

salvarsan.o — Salvarsan (Markenname eines Medikaments), Arsphenamin, Dioxydiamino-Arsenobenzol, Arsenobenzol; {Chemie} {Medizin}

(kein Bild) salvarsan
salvelin Substantiv

salvelin.o — Saibling {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) salvelin
salvi Substantiv

salvi.o — Salbei {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) salvi
sam Adjektiv

sam.a — gleich, selbst, nicht unterscheidbar, mit gleichen Eigenschaften


  • sam.e — in gleicher Weise

  • mal.sam.a — unterschiedlich, verschieden

  • Ĉio montrîgis tute malsama / diferenca. Es kam alles ganz anders. / Bloß dassdann alles ganz anders gekommen war.
  • La sama afero, sed kun la kapo al tero. Umgekehrt wird ein Schuh daraus. {Sprichwort}
  • malsame ol anders als
  • same kiel ebenso wie
(kein Bild) sam
samari Substantiv

samari.o — Samarium (chemisches Element)

(kein Bild) samari
sambuk Substantiv

sambuk.o — Holunder {Biologie} {Kochkunst}

(kein Bild) sambuk
samo Substantiv

Samo.o — Samoa {Geografie}


  • samo.an.o — Samoaner
(kein Bild) samo
samojed Substantiv
  1. samojed.o — Samojede, richtig: nenc.o = Nenze
  2. samojed.o, samojed.a ŝpic.o, — Samojede (Hunderasse) (provisorische Übersetzung)
(kein Bild) samojed
samovar Substantiv

samovar.o — Samowar, russischer Tee- bzw. Wasserkessel

samovar
sampan Substantiv

sampan.o — Sampan (Schiff)

sampan
sampl Substantiv

sampl.o — Stichprobe, Sample (Statistik) {Mathematik}

Diskussion

»Stichprobe« wurde früher mit specimeno übersetzt, dann in PIV 1977 mit »samplo« und in der Wikipedia EO und in vortaro.net schließlich mit »muestro«.

In der Wikipedia EO fehlt samplo als Stichwort, wird aber mehrfach in den Artikeln benutzt.

»muestro« ist nur als Stichprobe einer Bevölkerung (En statistiko, muestro estas subaro de populacio.) definiert. Falls es nicht gerade als Zwangsinternationalisierung eingeführt wurde, muss es von jemandem stammen, der kein Wörterbuch (und keine Fantasie) hatte. Einen Nachweis für die praktische Anwendung habe ich nicht gefunden. Aber in der Wikipedia und anscheinend inzwischen auch in vortaro.net kann ja jeder seinen unausgegorenen Senf dazugeben.

(kein Bild) sampl
san Adjektiv

san.a — gesund


  • san.i — gesund sein, sich wohlfühlen
  • san.o — das Gesundsein, Gesundheit

  • mal.san.a — krank, ungesund
  • mal.san.ec.a — krankhaft, ungesund
  • mal.san.ec.o — Krankheit
  • mal.san.eg.a — schwerkrank
  • mal.san.et.a — indisponiert, kränklich, mulmig, unpässlich, unwohl, morbid
  • mal.san.et.i — kränkeln
  • mal.san.ig.a — gesundheitsschädigend, krank machend, krankheitsfördernd, ungesund
  • mal.san.iĝ.em.a — anfällig, empfindlich, zur Krankheit neigend
  • mal.san.iĝ.i — erkranken, krank werden (intransitives Verb)
  • mal.san.i — krank sein, kranken (intransitives Verb)
  • mal.san.o — das Kranksein, Krankheit
  • mal.san.ul.o — Kranker
  • mal.san.ul.ej.o — Hospital, Krankenhaus

  • san.ec.o — Gesundheit
  • san.em.a — gesundheitsfördernd
  • san.ig.a — bekömmlich, für die Gesundheit förderlich, gesund machend, heilkräftig, heilsam
  • san.ig.ebl.a — heilbar
  • san.ig.ej.o — Heilanstalt
  • san.ig.i — genesen, heilen, sanieren, die Gesundheit fördernd (transitives Verb)
  • san.iĝ.i — genesen, (Wunde) verheilen, zuheilen (intransitives Verb)

  • kred.san.ig.ist.o — Wunderheiler
  • mal.san.ul.serv.o — Krankendienst
  • mar.mal.san.a — seekrank
  • mar.mal.san.o — Seekrankheit
  • mens.mal.san.a — geisteskrank
  • mens.mal.san.ul.ej.o — Nervenklinik, Nervenheilanstalt
  • mar.mal.san.o — Seekrankheit

  • asekur-asocio malsano Krankenkasse
  • asekuro pri malsano Krankenversicherung
  • Je Via Sano! Auf Ihr Wohl! Auf Dein Wohl! Prosit!
  • kuracista atesto pri malsaniĝo Krankschreibung
  • Li estas resaniĝonta. Er ist über dem Berg.
  • malsan-evoluo Krankengeschichte
  • malsankasa asekuro Krankenversicherung
  • malsankaso Krankenkasse (umgangssprachlich)
  • malsano de Basedow Morbus Basedow, Basedowsche Krankheit, Graves-Krankheit
  • malsanulaŭto Krankenwagen
  • nekomunikebla malsano nicht übertragbare Krankheit
  • pro malsaniĝo krankheitshalber
  • Sanon! Gesundheit!
  • sendi iun en malsanulejon jemanden ins Krankenhaus einweisen
  • ŝajnigi sin malsana sich krank stellen
  • Vi faras min malsana. Ich finde dich zum Kotzen.
  • Viaj fibabiloj malsanigas min. Ich finde euer Gelaber zum Kotzen. Euer Gelaber macht mich krank.
  • zorge vivi laŭ sia sano sich schonen
(kein Bild) san
san-marin Substantiv

San-Marin.o — San Marino {Geografie}


  • san-marin.an.o — San-Marinese
(kein Bild) san-marin
sandal Substantiv

sandal.o — Sandale (Schuhform, die sich auf eine mit Riemen am Fuß befestigte Sohle beschränkt)

(kein Bild) sandal
sandr Substantiv

sandr.o — Zander {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sandr
sandviĉ Substantiv

sandviĉ.o — Sandwich, belegtes Brötchen bzw. belegte (Weiß-)brotscheiben (mindestens 2 Brotscheiben, zwsichen denen sich ein Belag befindet) {Kochkunst}


  • sandviĉ.et.o — belegtes Brot (aus einer einzelnen Brotscheibe)

Man sollte den Begriff »sandviĉ.o« so breit wie möglich anwenden und nicht versuchen, für jedes spezielle Brötchen / Brotscheibe mit Belag eine separate Übersetzung zu finden.

In der englischen Sprache bezeichnet »open (-face) sandwich« die einzelne belegte Brotscheibe, und aus meiner Sicht ist ein malferma sandviĉo leichter verständlich und näher an der tatsächlichen Bedeutung als sandviĉeto.

(2021-05-13 MLe)

sandvicx
sang Substantiv

sang.o — Blut {Medizin}


  • sang.a — blutig
  • sang.i — bluten (intransitives Verb)

  • sam.sang.a — blutsverwandt

  • koaguliĝinta sango geronnenes Blut
  • sangoavida blutdürstig
(kein Bild) sang
sangri Substantiv

sangri.o — Sangría (aromatisiertes Wein-Mischgetränk) {Kochkunst}

(kein Bild) sangri
sangvisorb Substantiv

sangvisorb.o — Wiesenknopf (Pflanzengattung) {Biologie}


  • eta sangvisorbo Kleiner Wiesenknopf, Blutstillerin, Blutströpfchen, Braunelle, Drachenblut, Falsche Bibernelle, Herrgottsworte, Körbelskraut, Költeltskraut, Rote Bibernelle, Sperberkraut, Wiesenbibernelle, Wurmkraut, Becherblume, Kleine Bibernelle, Welsche Bibernelle, Gartenbibernelle, Kleines Blutkraut, Megenkraut, Nagelkraut, Pimpinelle, Pimpernelle
(kein Bild) sangvisorb
sanitar Adjektiv

sanitar.a — sanitär


  • sanitar.ist.o — Sanitäter (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007.), alternativ: ambulanc.ist.o

  • sanitara oficiro Sanitätsoffizier
  • sanitara servo Sanitätsdienst

Diskussion

  • Duden: sanitär = mit der Körperpflege, der Hygiene in Zusammenhang stehend, sie betreffend, ihr dienend
  • Wikipedia DE: Sanitäter (von lat. sanitas „Gesundheit“) ist im Allgemeinen eine Bezeichnung für nichtärztliches Personal im Sanitäts-/Rettungsdienst oder des militärischen Sanitätswesens sowie im Speziellen für eine Person, die eine Sanitätsausbildung absolviert hat.
  • vortaro.net: sanitar/a = Koncernanta la publikan sanon
  • Tatsächlich wird sanitara im Esperanto selten benutzt, und wenn, dann werden landesspezifische Unterschiede einfach ausgeklammert. (MLe)
(kein Bild) sanitar
sankci Substantiv
  1. sankci.o — Sanktion, Anerkennung, Bestätigung, Billigung
  2. sankci.o — Sanktion, Strafandrohung

  • sankci.i — sanktionieren (transitives Verb)
(kein Bild) sankci
sankt Adjektiv

sankt.a — heilig {Religion}


  • mal.sankt.ig.i — entweihen
  • mal.sankt.ig.o — Entweihung
  • sankt.aĵ.o — Heiligtum (Gegenstand)
  • sankt.ej.o — Heiligtum (Ort)
  • sankt.ig.i — weihen
  • sankt.ul.o — Heiliger

  • plej.sankt.aĵ.o — Allerheiligstes (Gegenstand)
  • plej.sankt.ej.o — Allerheiligstes (Ort)

  • Festo de Ĉiuj Sanktuloj Allerheiligen
(kein Bild) sankt
sankt-peterburg Substantiv

Sankt-Peterburg.o — Sankt Petersburg, Санкт-Петербург, Sankt-Peterburg, St. Petersburg

Weitere Namen
1914 - 1924 Petrograd, Petrogrado, Петроград
1924 - 1991 Leningrad, Leningrado, Ленинград
(kein Bild) sankt-peterburg
santal Substantiv

santal.o — Santelholz, Santalholz {Biologie}

(kein Bild) santal
sap Substantiv

sap.o — Seife


  • sap.i — einseifen (transitives Verb)

  • sap.ig.i — verseifen (transitives Verb)
  • sap.uj.o — Seifendose

  • ŝmir.sap.o — Schmierseife
  • tualet.sap.o — Toilettenseife
(kein Bild) sap
saponari Substantiv

saponari.o — Seifenkraut (Gattung) {Biologie}

(kein Bild) saponari
sapor Substantiv

sapor.o — Geschmacksrichtung, gustatorische Wahrnehmung (salzig, süß, sauer, bitter, umami) (oder: gust.o.sens.o)

(kein Bild) sapor
sarafan Substantiv

sarafan.o — Sarafan (russisches Frauengewand)

(kein Bild) sarafan
sardel Substantiv

sardel.o — Anchovis, eingesalzene beziehungsweise gepökelte und konservierte Sardelle (auch: anĉov.o) {Kochkunst}

Siehe dazu die Bemerkung zum Stichwort anĉovo.

(kein Bild) sardel
sardin Substantiv

sardin.o — Sardine als konservierter Fisch {Kochkunst}

Siehe dazu die Bemerkung zum Stichwort anĉovo.

(kein Bild) sardin
sardon Adjektiv

sardon.a — sardonisch, boshaft, hämisch, fratzenhaft


  • sardona rideto — sardonisches Lächeln; unheimliches, finsteres Gelächter
(kein Bild) sardon
sari Substantiv

sari.o — Sari (indisches Frauengewand)

(kein Bild) sari
sark transitives Verb

sark.i — jäten


  • sark.il.o — Hacke

  • ne.el.sark.ebl.a — unausrottbar
(kein Bild) sark
sarkasm transitives Verb

sarkasm.o — Sarkasmus; beißender, verletzender Spott; eine solche Äußerung, Bemerkung


sarkasm.a — sarkastisch, bitter (Äußerung, Bemerkung)

(kein Bild) sarkasm
sarland Substantiv

Sarland.o — Saarland {Geografie}

(kein Bild) sarland
sarmat Substantiv

sarmat.o — Sarmate, Sauromate, Angehöriger einer Stammeskonförderation

(kein Bild) sarmat
sarment Substantiv

sarment.o — Schößling (jährlich wachsend)

(kein Bild) sarment
sasafras Substantiv

sasafras.o — Sassafrasbaum, Sassafras albidum, Fenchelholzbaum, Nelkenzimtbaum (Baum) {Biologie}

(kein Bild) sasafras
saŝ Substantiv

saŝ.o — Saschen (altes russisches Längenmaß, ca. 2,1 m) {Maß}

(kein Bild) sasx
sat Adjektiv

sat.a — satt


  • sat.i — satt sein

  • mal.sat.a — hungrig
  • mal.sat.o — Hunger
  • mal.sat.eg.o — Hungersnot (Eo-Wikipedia 2016-08-01)
  • ne.sat.ig.ebl.a — unersättlich
  • sat.ig.i — sättigen (transitives Verb)

  • ĝis.sat.e — bis zur Sättigung
  • mal.sat.mort.i — verhungern
  • super.sat.ig.it.a — blasiert, übersättigt

  • malsatmizero Hungersnot (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007.)
  • Mi malsatas. Es hungert mich. / Mich hungert.
(kein Bild) sat
satan Substantiv

satan.o — Satan (alternativ: diabl.o)

(kein Bild) satan
satelit Substantiv

satelit.o — Satellit

(kein Bild) satelit
saten Substantiv

saten.o — Satin, Atlas (Gewebe)

(kein Bild) saten
satir Substantiv

satir.o — Satire, scharfer Witz, Spottschrift

(kein Bild) satir
satirus Substantiv

satirus.o — Satyr, Gestalt (Dämon) der griechischen Mythologie

(kein Bild) satirus
satisfakci Substantiv

satisfakci.on — Satisfaktion, Genugtuung, Sühne

(kein Bild) satisfakci
satur transitives Verb

satur.i — sättigen, tränken (eine Substanz bis zur Sättigung in einer Flüssigkeit auflösen)

(kein Bild) satur
sature Substantiv

sature.o — Bohnenkraut, Pfefferkraut, Saturei, Kölle, Winterbergminze {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sature
saturn Substantiv

Saturn.o — Saturn (Planet) {Astronomie}

(kein Bild) saturn
saŭc Substantiv

saŭc.o — Soße, Sauce {Kochkunst}


  • salat.saŭc.o — Salatsuace, Dressing
  • tabl.o.saŭc.o — Tafelsauce, Würzsauce, (-soße)
(kein Bild) sauxc
saŭd-arab Adjektiv

saŭd-arab.a — saudi-arabisch


  • saŭd-arab.o — Saudi-Araber

  • Saŭd-Arab.i.o — Saudi-Arabien {Geografie}
(kein Bild) sauxd-arab
saŭglatism Substantiv

saŭglatism.o — Sauglattismus (im Schweizerhochdeutschen: oberflächliche, inhalts- oder bedeutungslose Sache, die nur noch auf eine übertriebene Spassigkeit, Witzigkeit oder ihren Unterhaltungswert reduziert ist; Spass auf Anordnung; oberflächliches Auftreten)


  • Legante tiujn raportojn, oni ricevas la impreson, ke en la Esperanto-movado regas la tiel nomita saŭglatismo. Wenn man diese Berichte liest, gewinnt man den Eindruck, dass in der Esperanto-Bewegung der so genannte Sauglattismus herrscht.
(kein Bild) sauxglatism
saŭr Substantiv

saŭr.o — Saurier, Saurus (große fossile Amphibien, kein wissenschaftlicher Begriff) {Geschichte} {Biologie}


  • saŭr.o.j — Saurier
(kein Bild) sauxr
saŭrkraŭt Substantiv

saŭrkraŭt.o — Sauerkraut {Kochkunst}

saŭrkraŭt.o bezeichnet ausdrücklich die aus der deutschen (europäischen) Küche bekannte Speise. acida brasiko ist eine allgemeine Bezeichnung für gesäuerten / fermentierten Kohl.

(kein Bild) sauxrkrauxt
sav transitives Verb

sav.i — retten, bewahren, erlösen


  • sav.o — Rettung

  • sav.iĝ.o — Erlösung

  • sav.serv.o — Rettungsdienst

  • savi kontraŭ bewahren vor
  • forsavi sin entkommen, sich retten
  • savi el danĝero (aus einer Gefahr retten, bergen)
  • savi de la morto (vor dem Tod retten)
(kein Bild) sav
savan Substantiv

savan.o — Savanne

(kein Bild) savan
sbir Substantiv

sbir.o — Scherge, Henkersknecht (Person, die einem Schurken dienstbar ist; ursprünglich Anführer einer Schar, dann Stadtknecht, Büttel, Häscher, Folterer)

(kein Bild) sbir
scen Substantiv

scen.o — Szene, Bühnen-Bild, Schauplatz einer Handlung


  • scen.ej.o — Bühne
  • scen.er.o — Einstellung (Film)
  • scen.ig.o — Inszenierung
  • scen.um.i — angeben, sich in Szene setzen (intransitives Verb)

  • scenarlibro Drehbuch (provisorische Übersetzung)
  • senviva sceno Stillleben

Diskussion

Die Esperanto-Wikipedia benutzt »scenaro« für das Drehbuch. Ich halte das für »zu kurz gedacht«. Es gibt sowohl das Szenarium (scenaro) als auch das Drehbuch (scenarlibro?)

(kein Bild) scen
sceptr Substantiv

sceptr.o — Zepter

(kein Bild) sceptr
sci transitives Verb

sci.i — wissen


  • sci.o — Wissen, Kenntnis, Ahnung

  • ek.sci.i — erfahren, erkennen, in Erfahrung bringen, vernehmen

  • sci.ig.i — mitteilen, melden, jemandem etwas ausrichten (sciigi ion al iu)
  • sci.ig.o — Mitteilung, Bescheid, Bericht
  • sci.ig.end.a — mitteilenswert
  • sci.iĝ.i (pri) — erfahren von (intransitives Verb)

  • antaŭ.sci.i — ahnen, voraussehen
  • ĉio.sci.ant.o — Besserwisser
  • ne.leg.o.sci.a — des Lesens nicht mächtig sein, Analphabet
  • pov.o.sci.i — eine Ahnung oder Fähigkeit von etwas haben (heute eher: sci.pov.i)
  • pov.o.sci.o — Fähigkeit (heute eher: sci.pov.o)
  • prez.o.sci.ig.il.o — Taxameter (veraltet)
  • sen.sci.ism.o — Agnostizismus

  • estas sciate, ke … es ist bekannt, dass …
  • Kiel vi scias tion? Woher weißt du das? Wie kannst du das wissen?
  • Li asertas, ne esti sciinta tion. / Li asertas, ke li ne sciis tion. Er will das nicht gewusst haben.
  • Li eĉ malpli ne scias ĝin Er weiß es erst recht nicht.
  • Li sciis pri la afero. Er war Mitwisser.
  • Mi eksciis, ke li morgaŭ forvojaĝos. Ich habe in Erfahrung gebracht, daß er morgen abreist. (Karl J. Loy, 1921)
  • Mi ne scias, kiel vin danki. Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.
  • Mi scias nenion pri nenio. Ich habe überhaupt keine Ahnung. Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts.
  • ne scii, kie komenci la ordigon nicht wissen, wo einem der Kopf steht
  • ne scii, kion fari unue nicht wissen, wo einem der Kopf steht
(kein Bild) sci
scienc Substantiv

scienc.o — Wissenschaft


  • scienc.ist.o — Wissenschaftler
  • civit.an.scienc.o — Staatsbürgerkunde
  • gas.flu.scienc.o — Aerodynamik
  • politik.scienc.o — Politikwissenschaft
(kein Bild) scienc
scink Substantiv

scink.o — Skink (siehe weiteres unter skink.o).

(kein Bild) scink
sciur Substantiv

sciur.o — Eichhörnchen {Biologie}

In Europa leben nur zwei Hörnchenarten (Gemeine Eichhörnchen = Sciurus vulgaris, sowie eingewandert Grauhörnchen = Sciurus carolinensis), in den USA gibt es ca. 35 Hörnchenarten.

(kein Bild) sciur
se Konjunktion

se — wenn, falls (Vermutung, Bedingung, Wunsch, Drohung)

Die Konjunktion »se« wird auch definiert mit der Bedeutung »zu der Gelegenheit, als; als das Ereignis stattfand«, mit der eine Beziehung zwischen einem tatsächlichen Ereignis und dessen Folge hergestellt wird, und für eine Beziehung zwischen zwei Handlungen, die immer gültig ist.


  • eĉ se selbst wenn, wenn auch
  • eĉ se malmulte wenn auch nur etwas
  • krom se außer wenn
  • se entute wenn überhaupt
  • se nur wenn nur
  • se tamen wenn dennoch

  • Dimanĉe ni promenos tra la arbaro, se ne pluvos. Am Sonntag werden wir durch den Wald spazieren gehen, falls es nicht regnet. / …, außer (wenn) es regnet.
  • Kaj eĉ se mi migrus tra malluma valo, mi ne timus malbonon. Ob ich schon wanderte im finsteren Tal, fürchte ich kein Unglück.
  • Li kriegis, kvazaŭ li estus pikita. Er schrie, als ob er am Spieß stäke.
  • Mi estus ĝustatempe ricevinta ilian leteron, se ili ne estus skribintaj tiel malfrue. _Ich hätte den Brief rechtzeitig erhalten, wenn sie ihn nicht so spät geschrieben hätten. _
  • Mi venus, se mi povus. Ich käme, wenn ich könnte.
  • Oni opinius, ke … Man sollte meinen, dass …
  • Se figuro havas tri laterojn, ĝi estas triangulo. Wenn eine Figur drei Seiten hat, ist es ein Dreieck.
  • Se ili venus! Wenn sie doch kämen!
  • Se la domo estus konvena, mi aĉetus ĝin. Wenn das Haus geeignet wäre / Wenn das Haus geeignet sein sollte, würde ich es kaufen.
  • Se mi estus sana, mi estus feliĉa. Wenn ich gesund wäre, wäre ich glücklich.
  • Se ni vin ne komprenas, kiu do povas vin kompreni. _Wer kann (sollte) dich verstehen, wenn wir dich nicht verstehen können. _
  • Se pluvas, oni malsekiĝas. Wenn es regnet, wird man nass. (Möglichkeit!)

»se« bedeutet die Möglichkeit, Vermutung oder Annahme(»falls«), »kiam« das tatsächliche Eintreten eines Ereignisses (»zu dem Zeitpunkt, als«).

»Wenn« ist mit »se« zu übersetzen, wenn eine Bedingung (Konditional) vorliegt, wenn eine Handlung und deren Folge beschreiben wird, und wenn eine Beziehung zwischen zwei Handlungen, die unabhängig von der Zeit sind, ausgedrückt wird, aber mit »kiam« (zu der Zeit, als), wenn eine Zeitangabe vorliegt. In manchen Fällen kann man »se« oder »kiam« anwenden.

  • Li venu, kiam li havas tempon. Er soll kommen, wenn (zu dem Zeitpunkt) er Zeit hat.
  • Li venu, se li havas tempon. Er soll kommen, wenn (falls überhaupt) er Zeit hat.
(kein Bild) se
seanc Substantiv

seanc.o — Seance, Sitzung, Session {EDV}

(kein Bild) seanc
seb Substantiv

seb.o — Schmalz, Talg {Kochkunst}

(kein Bild) seb
seborgi Substantiv

seborgi.o — Seaborgium (chemisches Element)

(kein Bild) seborgi
secesi Substantiv

secesi.o — Sezession, Abspaltung

(kein Bild) secesi
sed Konjunktion

sed — aber, sondern


  • Tio ne estas banano, sed pomo. Das ist keine Banane, sondern ein Apfel.
  • Mi volis veni jam je dimanĉo, sed maltrafis la trajnon. Ich wollte schon am Sonntag kommen, aber habe den Zug verpasst.
(kein Bild) sed
seg transitives Verb

seg.i — sägen


  • seg.aĵ.o — Sägemehl
  • seg.ej.o — Sägewerk, Sägeplatz, Sägeschuppen {Technik}
  • seg.il.o — Säge

  • arĉ.o.seg.il.o — Bogensäge
  • bend.seg.il.o — Bandsäge
  • border.seg.il.o — Besäumsäge
  • cirkul.seg.il.o — Kreissäge
  • du.hom.a ĉen.seg.il.o — Ablängsäge, Zweimannkettensäge, Bügelkettensäge
  • figur.seg.il.o — Stichsäge (provisorische Übersetzung)
  • fram.seg.il.o — Gattersäge
  • man.seg.il.o — Handsäge
  • marketr.o.seg.il.o — Laubsäge (provisorische Übersetzung)
  • trapez.a seg.il.o — Fuchsschwanz
  • stabl.o.seg.il.o — Gestellsäge
  • ŝtal.seg.il.o — Stahlsäge
  • tir.seg.il.o (du.hom.a) — Blattsäge, Bundsäge
  • tru.seg.il.o — Lochsäge

arabeskosegilo für Laubsäge scheint mir eine sehr unglückliche Übersetzung. (ML)

seg
segment Substantiv

segment.o — Segment, Abschnitt, Ausschnitt, Teilfläche, Bereich

(kein Bild) segment
segregaci Substantiv

segregaci.o — Segregation, Abtrennung, Ausscheidung, Trennung, Abschottung, insbesondere die Aufspaltung der Erbfaktoren während der Reifeteilung der Geschlechtszellen {Biologie} und die (absichtliche oder erzwungene) Trennung von Personengruppen mit gleichen sozialen (religiösen, ethnischen, schichtspezifischen u. a.) Merkmalen von Personengruppen mit anderen Merkmalen, um Kontakte untereinander zu vermeiden

(kein Bild) segregaci
seĝ Substantiv

seĝ.o — Stuhl, Sitzplatz, auch: Bock (in Fahrzeugen)


  • alt.seĝ.o — Barhocker
  • apog.seĝ.o — Lehnstuhl (mit Rückenlehne)
  • balanc.il.seĝ.o — Schaukelstuhl
  • bufed.seĝ.o — Barhocker
  • brak.seĝ.o — Armsessel
  • el.ĵet.seĝ.o — Schleudersitz
  • fald.seĝ.o — Faltstuhl, Klappstuhl, Campinghocker, Taschenhocker, Faltsitze, Feldstuhl, Gartenstuhl (zum Zusammenklappen)
  • fenestr.o.seĝ.o — Fensterplatz
  • ferdek.seĝ.o — Sonnenliege, Liegestuhl
  • ĥor.seĝ.o — Chorstuhl
  • kan.o.seĝ.o — Rohrstuhl
  • klap.seĝ.o — Klappstuhl
  • konfes.o.seĝ.o — Beichtstuhl
  • kuŝ.seĝ.o — Liegestuhl
  • long.seĝ.o — Chaiselongue, Römersofa
  • pied.seĝ.o — Fußbank
  • port.seĝ.o — Sänfte
  • puf.seĝ.o — Sitzkissen
  • rul.seĝ.o — Rollstuhl
  • tol.seĝ.o — Faltstuhl, Klappstuhl, Campinghocker, Taschenhocker mit Tuchbespannung

  • persiste sidadi sur sia seĝo an seinem Stuhl kleben

Diskussion

Kutschbock

Ich halte koĉera seĝo für eine überlegenswerte Alternative zu koĉera benko (Kutschbock). (2019-02-19 MLe)

segx
sejŝel Substantiv

Sejŝel.o.j — Seychellen {Geografie}


  • sejŝel.an.o — Bewohner der Seychellen
(kein Bild) sejsxel
sek Adjektiv

sek.a — trocken, spröde (Stimme)


  • mal.sek.a — nass
  • mal.sek.i — nass sein (intransitives Verb)
  • mal.sek.et.a — feucht
  • mal.sek.ig.i — befeuchten (transitives Verb)
  • sek.ec.o — Trockenheit
  • sek.ig.i — trocknen, dörren (transitives Verb)
  • sek.ig.il.o — Trockner
  • sek.iĝ.i — verdorren, versiegen (intransitives Verb)

  • centrifug.a sek.ig.il.o — Wäscheschleuder
  • el.sek.ig.it.a — spröde (Stimme, Holz)
  • har.sek.ig.il.o — Haartrockner
  • pend.sek.ig.i — Wäsche zum Trocknen aufhängen (transitives Verb)
  • tra.mal.sek.ig.i — durchfeuchten (transitives Verb)
  • tra.mal.sek.iĝ.int.a — durchgeweicht
  • velk.sek.ig.i — trocknen (Pflanzen) (transitives Verb)

  • sekigitaj fruktoj Dörrobst
(kein Bild) sek
sekal Substantiv

sekal.o — Roggen {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sekal
sekc transitives Verb
  1. sekc.i — sezieren {Medizin}
  2. sekc.i — schneiden (Geometrie) {Mathematik}

  • sekc.o — Schnitt (technische oder anatomische, geologische Zeichnung eines Körpers in einer Schnittebene) {Medizin} {Geografie} {Technik}

  • dis.sekc.ad.o — Leichenöffnung, Obduktion, Nekropsie
  • sekc.aĵ.o — Schnitt als Objekt der Mikroskopie

  • fari cezaran sekcon / operacion einen Kaiserschnitt durchführen
(kein Bild) sekc
sekci Substantiv

sekci.o — Abteilung, Amtsbereich, Gruppe, Station (z. B. im Krankenhaus), Ressort, Sektion, Sparte, Riege (Turnen)


  • blok.sekci.o — Blockstrecke {Eisenbahn} (auch: kanton.o)
  • sub.sekci.o — Fachgebiet in einer Behörde

  • La afero estas pritraktata en la scienca sekcio de la oficejo. Die Angelegenheit wird in der wissenschaftlichen Abteilung des Amtes behandelt.
(kein Bild) sekci
sekret Substantiv

sekret.o — Geheimnis


  • sekret.e — verstohlen, geheimnisvoll, heimlich, hintenherum, unter der Hand
  • sekret.i pri io al iu — schweigen, jemandem etwas verschweigen (intransitives Verb)

  • sekret.em.a — verschwiegen
  • sekret.ig.i — geheimhalten (transitives Verb)

  • en.sekret.ig.i — einweihen in ein Geheimnis (transitives Verb)
  • for.sekret.ig.i — verstecken, verschweigen (transitives Verb)
  • pri.sekret.i — geheimhalten (transitives Verb)

  • Kontraŭ li mi havas neniajn sekretojn. Ihm gegenüber habe ich keine Geheimnisse.
  • mal.kaŝ.a sekret.o offenes Geheimnis
  • profesia sekreto Berufsgeheimnis
  • teni ion en sekreto etwas geheim halten
  • teni sekreta geheim halten, verleugnen
(kein Bild) sekret
sekretari Substantiv

sekretari.o — Sekretär (Beruf, Tätigkeit)


  • ŝtat.sekretari.o — Staatssekretär
(kein Bild) sekretari
seks Substantiv

seks.o — Geschlecht


  • seks.a — geschlechtlich

  • seks.um.i — beischlafen, den Beischlaf vollziehen, Geschechtsverkehr haben, mit jemandem Geschlechtsverkehr haben (intransitives Verb)

  • seks.ard.o — Zeit sexueller Erregbarkeit, Läufigkeit
  • ambaŭ.seks.a — beidgeschlechtlich, zwittrig
  • sam.seks.em.a — gleichgeschlechtlich, homosexuell
(kein Bild) seks
sekstant Substantiv

sekstant.o — Sextant (nautisches und optisches Messinstrument)

(kein Bild) sekstant
sekt Substantiv

sekt.o — Sekte


  • sekt.an.o — Sektenmitglied
  • sekt.ul.o — Sektierer (jemand, der sich durch Überzeugung, Aussagen oder Benehmen stark von den üblichen Gepflogenheiten einer kulturellen oder religiösen Gemeinschaft abhebt)
(kein Bild) sekt
sektor Substantiv

sektor.o — Sektor, Abschnitt (zum Beispiel {Militär}, Polizei), Block {EDV}


  • sektor.ar.o — Cluster {EDV}

  • sektoro de publikaj servoj Dienstleistungssektor
(kein Bild) sektor
sekund Substantiv

sekund.o — Sekunde

(kein Bild) sekund
sekur Adjektiv

sekur.a — sicher, in ungefährdeter Situation, geschützt gegen Angriffe


  • mal.sekur.a — unsicher, prekär
  • mal.sekur.ig.i — entsichern (transitives Verb)
  • sekur.ec.o — Sicherheit
  • sekur.ig.i — absichern, sichern (Waffe), schützen, sicherstellen, in Sicherheit bringen (transitives Verb)
  • sekur.ig.il.o — Sicherung (elektrisch, Waffe) {Technik}
  • sekur.ig.o — Sicherung

  • varma sekurigo warm backup, Sicherung im laufenden Betrieb {EDV}
(kein Bild) sekur
sekv transitives Verb

sekv.i — folgen, einhalten (Richtung, Weg), befolgen


  • sekv.a — nächste/r/s, folgende/r/s
  • sekv.e — folglich, als natürliche oder logische Konsequenz
  • sekv.o — Folge

  • sekv.aĵ.o — Folge, Fortsetzung
  • sekv.ant.a — unmittelbar folgende/r/s, nächste/r/s
  • sekv.ant.o — Nachfolger
  • sekv.ant.ar.o — Gefolge, Gefolgschaft, Nachfolgerschaft, Tross, Zug (von Menschen)
  • sekv.int.a — folgende/r/s, nächste/r/s

  • inter.sekv.ant.e — hintereinander, in einer Folge, auf einen Rutsch
  • si.n.sekv.e — nacheinander, fortlaufend, laufend
  • si.n.sekv.o — Abfolge, Aufeinanderfolge, Aufzählung, auch: Arbeitsschicht

  • fervore sekvi nacheifern
  • Jen la sekvoj! Das kommt davon! / Da haben wir die Bescherung!
  • Kiuj estos la sekvoj, se …? Wo kommen wir hin, wenn …
  • sekve (de tio) infolge dessen
  • sekvi iun per rigardo jemandem nachsehen, nachblicken
  • sekvosigno Spur
  • sinsekvo de okazaĵoj Vorgang, Hergang
(kein Bild) sekv
sekvestr transitives Verb
  1. sekvestr.i — beschlagnahmen (gerichtlich), sicherstellen {Justiz}
  2. sekvestr.i — zwangsverwalten {Justiz}

zu (1):

  • sekvestr.o — Beschlagnahme, Sicherstellung

  • sekvestr.ad.o — Beschlagnahme, Sequestrierung, Sequestration, Sequester, (eventuell auch) Sicherstellung, Ingewahrsamnahme
  • sekvestr.aĵ.o — beschlagnahmte Sache

zu (2):

  • sekvestr.o — Anordnung der Zwangsverwaltung

  • sekvestr.ad.o — Zwangsverwaltung
  • sekvestr.aĵ.o — zwangsverwaltete Sache

Diese juristischen Wörter bedeuten trotz gleicher Ethymologie in verschiedenen Rechtssystemen mehr oder weniger leicht Unterschiedliches.

Es kann unterschieden werden:

  • konfisk.i = enteignen zu Gunsten des Staates beziehungsweise ohne Absicht der Rückgabe
  • sekvestri = beschlagnahmen, sicherstellen, enteignen für eine gewisse Zeit beziehungsweise zu Gunsten Dritter
(kein Bild) sekvestr
sel Substantiv

sel.o — Sattel


  • sel.i — satteln (transitives Verb)

  • de.sel.iĝ.i — absitzen, absteigen aus einem Sattel
(kein Bild) sel
selakt Substantiv

selakt.o — Molke {Kochkunst}

(kein Bild) selakt
seland Substantiv

Seland.o — Sealand (eine international nicht anerkannte Mikronation auf der ehemaligen britischen Maunsell-Seefestung HM Fort Roughs) {Geografie}

(kein Bild) seland
selen Substantiv

selen.o — Selen (chemisches Element)

(kein Bild) selen
sem transitives Verb

sem.i — säen


  • sem.o — Samen

  • dis.sem.i — aussäen, zerstreuen
  • dis.sem.ad.o — Streuung

  • Kion vi semas, tion vi rikoltos. Was man sät, das erntet man. {Sprichwort}

Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »sem« als substantivische Wurzel.

(kein Bild) sem
semafor Substantiv

semafor.o — Semaphor, Signalmast, Verkehrsampel

(kein Bild) semafor
semajn Substantiv

semajn.o — Woche


  • semajn.fin.o — Wochenende

  • La sep tagoj: lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato kaj dimanĉo formas semajnon. Die sieben Tage: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnertag, Freitag, Sonnabend und Sonntag bilden die Woche.
(kein Bild) semajn
semid Substantiv

semid.o — Semit (Angehöriger historischer Völker der arabischen Halbinsel und des östliches Mittelmeerraumes)

(kein Bild) semid
seminari Substantiv

seminari.o — Seminar (Lehrveranstaltungen, Ausbildungseinrichtung zum Beispiel für Geistliche und Lehrer), Workshop, heute oft in kleinen Gruppe, interaktiv und erfahrungsorientiert

(kein Bild) seminari
semiologi Substantiv

semiologi.o — Semiologie


Das Wort gilt im wissenschaftlichen Gebrauch als veraltet. Man benutze dafür:

  • semiotik.o {Sprachwissenschaft}
  • simptom.ik.o (oder bisher im Esperanto nicht vorhanden: simptomatologio) {Medizin} {Psychologie}
(kein Bild) semiologi
semiotik Substantiv

semiotik.o — Semiotik, Zeichentheorie; (Wissenschaft, die sich mit Zeichensystemen aller Art befasst, zum Beispiel Bilderschrift, Gestik, Formeln, Sprache, Verkehrszeichen. Sie ist die allgemeine Theorie vom Wesen, von der Entstehung (Semiose) und vom Gebrauch von Zeichen.) {Sprachwissenschaft} {Philosophie}

(kein Bild) semiotik
semnon Substantiv

semnon.o.j — Semnonen (germanischer Volksstamm)

(kein Bild) semnon
semol Substantiv

semol.o — Semoule, Grieß {Kochkunst} (grob gemahlenes Getreide aus meist aus Weizen zur Herstellung von Couscous)

Wahrscheinlich ein aus dem Französischen eingewandertes Wort für »Grieß«. Während semolo laut vortaro.net aus Weizen (el tritikgrajnoj krude pistitaj) hergestellt wird, besteht Couscous gemäß der deutschen Wikipedia aus Hartweizen, Gerste oder Hirse. Eine kurze Recherche in der Wikipedia DE und bei dict.leo.org hat ich zu der Überzeugung kommen lassen, dass (DE) Grieß = (FR) Semoule = (EN) semolina. (EO) grio ist fundamenta, und ich glaube, da hat jemand kein Wörterbuch besessen, als er semolo in das Esperanto transportiert hat. (2021-02-26 MLe)

(kein Bild) semol
sen Präposition

sen — ohne, sonder, außer


  • sen.iĝ.i — loswerden, sich befreien von

  • sen infanoj ohne Kinder
  • sen komplik.aĵ.o.j ohne Weiteres, ohne Komplikationen
  • sen spiro außer Atem, atemlos
  • sen tio ohnehin

  • senigi iun je influoj kaltstellen
  • seniĝi je io etwas loswerden, sich von etwas befreien
  • senpage kostenlos
  • senplue ohne Weiteres
  • senpripense ohne Weiteres, ohne Nachzudenken, bedenkenlos
  • sensukcesa erfolglos
(kein Bild) sen
senat Substantiv

senat.o — Senat


  • senat.an.o — Senator
(kein Bild) senat
senc Substantiv

senc.o — Sinn


  • figur.a.senc.e — bildlich gesprochen
  • larĝ.a.senc.e — im weiteren Sinn (Abk. i. w. S.)
  • laŭ la senc.o, laŭ.senc.e — sinngemäß
  • sen.senc.a — sinnlos, abstrus, abgeschmackt
  • sen.senc.aĵ.o — Sinnlosigkeit, Nonsens, Unsinn, Unfug, Blödsinn
  • strikt.a.senc.a — im eigentlichen Sinn, im engeren Sinn, eigentlich
  • unu.senc.a — einmütig (auch: unu.anim.a), eindeutig

  • ne havas sencon es hat keinen Sinn
(kein Bild) senc
send transitives Verb

send.i — senden, schicken, beordern, abordnen, ankommandieren, abstellen (zu einem anderen Arbeitsplatz)


  • send.int.o — Absender
  • dis.send.aĵ.o — Ausgesendetes, Radio-Sendung
  • dis.send.i — aussenden, verschicken, versenden
  • dis.send.il.o — Mailinglistenprogramm {EDV}

  • al.send.il.o — Überweisung (zum Arzt)
  • bank.a send.at.o — Kassenbote
  • for.send.i — verschicken
  • hejm.e.n.send.i — entlassen, nach Hause schicken
  • kun.send.aĵ.o — Anhang, Beilage, Attachment {EDV}

Das in komputeko.net verzeichnete senditujo von Brian Russell ist sprachlich untauglich:

  1. sendito ist im Esperanto immer eine Person, -uj- das Behältnis dafür.
  2. Der Postausgang enthält die zu verschickende Post (sendotaĵo oder send.end.aĵ.o), senditaĵujo wäre der »Gesendet«-Ordner.

Der Postausgang kann (sprachökonomische Verkürzung) sendaĵujo sein, aber auch send.ot.aĵ.uj.o oder send.end.(aĵ.)uj.o.

(kein Bild) send
senegali Substantiv

Senegali.o — Senegal (Republik) {Geografie}


  • senegali.an.o — Bewohner Senegals
(kein Bild) senegali
seneskal Substantiv

seneskal.o — Seneschall bei den Karolingern, Truchsess bei deutschen Königen und Kaisern, eventuell auch oder ähnlich dem frühmittelalterlichen Hausmeier (höchster Hofbeamter, Leiter des königlichen Hauswesens, später königlicher Gerichtsverwalter beziehungsweise oberster Gerichtsbeamter eines Bezirks)

(kein Bild) seneskal
senjor Substantiv

senjor.o — Gebieter, Se­ñor, Herr, Besitzer; in Frankreich ein Edelmann, Lehensmann, Gebieter über Vasallen; in Italien ein städtischer Beamter

(kein Bild) senjor
sens Substantiv

sens.o — Sinn, Empfindung, Wahrnehmung


  • sens.i — fühlen, wahrnehmen

  • sens.il.o — Fühler, Gebergerät, auch: Sensor
  • sens.iv.a — empfindlich
  • sens.iv.o — Gespür

  • aŭd.sens.o — Gehörsinn
  • gust.o.sens.o — Geschmackssinn

  • la kvin sensoj Die fünf Sinne
(kein Bild) sens
sensor¹ Adjektiv

sensor.a — sensorisch

(kein Bild) sensor1
sensor² Substantiv

sensor.o — Sensor, Aufnehmer, Messfühler, Fühler

(kein Bild) sensor2
sent transitives Verb

sent.i — fühlen


  • sent.o — Gefühl

  • sent.em.e — sensibel, gefühlvoll, mitfühlend

  • antaŭ.sent.i — ahnen
  • antaŭ.sent.o — Vorgefühl, Ahnung, Gespür
  • flar.sent.o — Spürnase, Geruchssinn
  • kun.sent.em.a — mitfühlend
  • laŭ.sent.i — nachfühlen, mitfühlen
  • mal.agrabl.a sent.o — Unbehagen
  • relativ.a son.sent.o — relatives Gehör
  • spur.sent.o — Spürnase, Spürsinn
  • varm.sent.e — zärtlich

  • esti sen sento por honesteco abgebrüht sein
  • Li sentis sin krimulo. Er kam sich wie ein Vebrecher vor.
  • Li sentis sin malsata. Er fühlte sich hungrig.
  • senti sin sekura, senti sin ŝirmata sich geborgen fühlen
  • Ŝi sentis sin hejme. Sie fühlte sich zu Hause. (Ortsangabe!)

Wie aus den Beispielen ersichtlich, benutzt man in der Regel senti sin + Nominativ oder Adjektiv. Nach einer Ortsangabe folgt ein Adverb.

(kein Bild) sent
sentenc Substantiv

sentenc.o — Sentenz, Sinnspruch

(kein Bild) sentenc
sep Numerale

sep — sieben (Zahl 7)

(kein Bild) sep
sepi Substantiv

sepi.o — Tintenfisch {Biologie}

(kein Bild) sepi
sepiolit Substantiv

sepiolit.o — Meerschaum (Mineral)

(kein Bild) sepiolit
seps Adjektiv

seps.a — septisch


  • kontraŭ.seps.a — antiseptisch
(kein Bild) seps
septembr Substantiv

Septembr.o, septembr.o — September (9. Monat im Gregorianischen Kalender)

(kein Bild) septembr
sepult transitives Verb

sepult.i — bestatten


  • sepult.ad.o — Bestattung
(kein Bild) sepult
ser Substantiv

ser.o — Blutserum, Serum

(kein Bild) ser
serb Substantiv

serb.o — Serbe


  • Serb.i.o, Serb.uj.o — Serbien {Geografie}

  • luzaci.a.j serb.o.j. — Sorben (slawische Minderheit in Ostdeutschland, vor allem in der Lausitz)
(kein Bild) serb
serĉ transitives Verb

serĉ.i — suchen, sich umsehen / umschauen nach, nachsehen


  • serĉ.o — Nachforschung, Suche

  • serĉ.ad.o — Fahndung, Nachsuchung, Suchen
  • serĉ.ant.e — auf der Suche, suchend
  • serĉ.at.ec.o — Beliebtheit, Anziehungskraft, Attraktivität
  • serĉ.il.o — Sucher (zum Beispiel {Optik}), Suchprogramm {EDV}, Suchmaschine {Internet}, Metallspitze eines Detektorempfängers {Technik}

  • dum.tajp.a serĉ.o — inkrementelle Suche, Anzeige von Bedeutungsvorschlägen während der Texteingabe
  • el.serĉ.i — aufstöbern, heraussuchen, auskundschaften
  • erar.serĉ.il.o — Debugger {EDV}
  • or.serĉ.ist.o — Goldsucher
  • pri.serĉ.i — durchsuchen, mustern, prüfen, kramen
  • tra.serĉ.o — Durchsuchung (auch: {Justiz})
  • tra.serĉ.ad.i — herumwühlen, stöbern

  • Li serĉis la respondon en sciencaj verkoj. Er hat die Antwort in wissenschaftlichen Werken gesucht.
  • palpante serĉi abtasten
  • serĉi ion en la poŝo in der Tasche etwas suchen
  • serĉi pri la senco Suche nach dem Sinn
  • serĉi je la krimulo Suche nach dem Verbrecher
(kein Bild) sercx
seren Adjektiv

seren.a — heiter, ungetrübt, wolkenlos, ruhig, froh


  • mal.seren.a — trüb, düster, trostlos, traurig, nicht heiter (zum Beispiel Wetter)

  • seren.ig.i — aufmuntern
(kein Bild) seren
serenad Substantiv

serenad.o — Serenade, Ständchen, Abendmusik

(kein Bild) serenad
serendip Substantiv

serendip.o — Serendipity, Serendipität, zufällige Beobachtung von etwas ursprünglich nicht Gesuchtem, das sich als neue und überraschende Entdeckung erweist

(kein Bild) serendip
serĝ Substantiv

serĝ.o — Serge, Futterstoff {Textil}

(kein Bild) sergx
serĝent Substantiv

serĝent.o — Sergeant, Unteroffizier


  • ĉef.serĝent.o — Feldwebel
  • mar.a ĉef.serĝent.o — Bootsmann
(kein Bild) sergxent
seri Substantiv

seri.o — Serie, Reihe, Satz (auch: Tennis)


  • serio da fotoj eine Serie von Fotos
  • serio da baterioj eine Serie von (in Reihe geschalteten) Batterien
(kein Bild) seri
serial Substantiv

serial.o — Serial, Fortsetzungsroman, -geschichte

In Abgrenzung zum Fortsetzungsroman, der im Feuilleton einer Zeitung erscheint, ist serial.o eine Veröffentlichungsart eines Films oder Buchs als Reihe oder Serie in Form von Episoden oder Kapiteln. Bücher können im Internet als Blogbeiträge oder auf speziellen Plattformen als Serial veröffentlicht werden.

Definition in Esperanto:

serialo [radiko substantiva]: maniero de publikigo de filmo, libro aŭ simila artaĵo en formo de unuopaj elementoj (epizodoj, ĉapitroj, blogeroj), kiuj kiel tuto estigas kompletan verkon. Male al serialo serio de filmoj aŭ libroj konsistas el partoj, kiuj estas pli malpli en si fermitaj kaj sendependaj unu de la alia.

(nova radiko je 2017-06-02)

(kein Bild) serial
serin Substantiv

serin.o — Girlitz {Biologie}

(kein Bild) serin
serioz Adjektiv

serioz.a — ernst


  • serioz.o — Ernst

  • mal.serioz.a — frivol, scherzhaft, unwichtig
(kein Bild) serioz
serp Substantiv

serp.o — Sichel, Haumesser


  • arb.o.serp.o — Hippe, Heppe, Ziegenmesser, Knipp, Säsle, Rebmesser, Gertel
serp
serpent Substantiv

serpent.o — Schlange {Biologie}


  • serpent.um.i — sich schlängeln (Straße) (intransitives Verb)

  • paper.serpent.o — Papierschlange
  • son.serpent.o — Klapperschlange (wissenschaftlich: krotal.o)
(kein Bild) serpent
serpil Substantiv

serpil.o — Sand-Thymian {Biologie}

(kein Bild) serpil
serur Substantiv

serur.o — Schloss zum Schließen


  • serur.ist.o — Schlosser

  • ĉar.et.serur.o — Pfandschloss am Einkaufswagen
  • klik.serur.o — Schnappschloss
  • kontraŭ.ŝtel.serur.o — Diebstahlsicherung, Fahrradschloss
  • kaŭci.serur.o, mon.er-serur.o — Pfandschloss (allgemein)
  • spark.serur.o — Zündschloss
(kein Bild) serur
serv¹ intransitives Verb

serv.i — dienen; für jemanden regelmäßig gegen einen vorausbestimmten Lohn arbeiten, aufwarten; bei jemandem Dienst tun; in jemandes Dienst stehen; sich einer Sache oder Person freiwillig unterordnen und für sie wirken; für jemanden, etwas eintreten; vorteilhaft sein; für etwas bestimmt oder vorteilhaft sein; einen bestimmten Zweck haben


  • serv.o — Dienst, Leistung

  • re.serv.o — Gegenleistung
  • serv.ad.o — Aufwartung
  • serv.em.a — willig, diensteifrig, dienstbereit
  • serv.il.o — Server {EDV}
  • serv.ist.o — Diener, Aufwärter, Butler
  • serv.ist.ar.o — Dienstpersonal, Gesinde
  • serv.ist.in.o — Dienerin, Dienstmädchen, Folgemädchen, Magd

  • aŭto.serv.ej.o — Tankstelle, Autorastplatz
  • ĉambr.o.serv.ist.o — Kammerdiener, Leibdiener, valet
  • ĉambr.o.serv.ist.in.o — Zimmermädchen, Zofe, Jungfer
  • ĉef.serv.ist.o — Majordomo, Butler als »Ranghöchster« der Dienerschaft (oder der »valet«)
  • civil.serv.ant.o — Zivildienstleistender
  • Di.serv.o — Gottesdienst
  • dogan.serv.o — Zollbehörde, Zollwesen
  • dom.serv.ist.in.o — Haushälterin, Aufwartefrau
  • gard.ist.a serv.o — Wachdienst
  • inform.serv.o — Nachrichtendienst
  • klient.o.pri.serv.ad.o — Kundendienst
  • kontraŭ.serv.o — Gegenleistung
  • libr.o.serv.o — Bücherdienst
  • mem.serv.ej.o — Selbstbedienungsladen
  • milit.serv.i — Militärdienst leisten
  • okaz.a serv.ist.o — Aushilfe
  • per.telefon.a klient.serv.o — Call Center (Kundendienst)
  • rekognosk.ad.a serv,o — Nachrichtendienst
  • sav.serv.o — Rettungsdienst
  • sekret.a serv.o — Geheimdienst

  • etapaj (provizaj) servoj rückwärtige Dienste
  • Oficistoj servas al la ŝtato. Beamte dienen dem Staat.
  • publikaj servoj öffentliche Dienstleistungen
  • servi iun ĉe la tablo aufwarten

Diskussion

Bundesnachrichtendienst

  • Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007: keine Übersetzung
  • Wikipedia Eo: Bundesnachrichtendienst (was ich für richtig halte, weil ich es als Eigennamen betrachten und deshalb nicht übersetzen würde) mit dem Hinweis Federacia sciiga servo
  • mein Vorschlag als Verständnishilfe: Federacia rekognoskada servo

(2021-03-02 MLe)

(kein Bild) serv1
serv² transitives Verb

serv.i — bedienen; aufwarten; jemandem Dienste leisten; jemanden versorgen


  • La kelnero servas la gastojn. Der Kellner bedient die Gäste.
  • Per kio mi povas servi vin? Womit kann ich Ihnen dienen?

Die Übergänge zwischen der intransitiven und der transitiven Bedeutung sind ähnlich wie im Deutschen fließend. In PIV 1977 gibt es per Definition nur die intransitive Form von servi.

Also:

  • La kelnero servas al la gastoj. Der Kellner bedient die Gäste.
  • Per kio mi povas servi al vi? Womit kann ich Ihnen dienen?

Allerdings hat auch Zamenhof servi vielfach transitiv benutzt und wird so auch im PIV 1977 zitiert.

(2021-06-19 MLe)

(kein Bild) serv2
servic Substantiv

servic.o — Service, Tafelgeschirr (auch: vaz.ar.o)


  • kaf.servic.o — Kaffeeservice
(kein Bild) servic
servil Adjektiv

servil.a — unterwürfig

(kein Bild) servil
servut Substantiv

servut.o — Fron, Frondienst


  • servut.i — fronen (intransitives Verb)

  • servut.ul.o — Fronarbeiter, Höriger

Die Esperanto-Wörterbücher unterscheiden nicht zwischen Frondiensten (eine Arbeitsverpflichtung) und Leibeigenschaft (Abhängigkeit der Bauern vom Grundherrn, die u. a. auch den Frondienst beinhaltet).

(kein Bild) servut
ses Numerale

ses — sechs (Zahl 6)

(kein Bild) ses
seter Substantiv

seter.o — Setter (Hunderasse)

(kein Bild) seter
setl intransitives Verb

setl.i — siedeln, sich niederlassen


  • setl.ant.o — Siedler
  • setl.ej.o — Siedlung
(kein Bild) setl
sever Adjektiv

sever.a — streng


  • sever.aĵ.o.j — Unbilden
  • sever.ec.o — Strenge

  • mal.sever.a — lässig, nachsichtig, mild

  • esti ne tro severa ein Auge zudrücken
  • severa monpuno hohe Geldstrafe
(kein Bild) sever
sezam Substantiv

sezam.o — Sesam (Pflanze) {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sezam
sezon Substantiv

sezon.o — Jahreszeit


  • ĉas.o.sezon.o — Jagdzeit

  • feriada sezono Urlaubssaison
  • La jaro havas kvar sezonojn: printempo, somero, aŭtuno kaj vintro. Das Jahr hat vier Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
(kein Bild) sezon
sfenisk Substantiv

sfenisk.o — Brillenpinguine (Gattung) {Biologie}

sfenisk
sfer Substantiv

sfer.o — Sphäre, Bereich (Zuständigkeit, Arbeit)

(kein Bild) sfer
si Pronomen

si — Reflexivpronomen der 3. Person Singular und Plural für alle Geschlechter (li, ŝi, ĝi, ili).

  • si.a — sein, ihr
  • si.n — ihn, sie (Akkusativ)
  • si.a.temp.e — seinerzeit

  • Ŝi estis la plena portreto de sia patro. Sie war das Bild ihres Vaters.
  • Ŝi tedas sin mem. Sie ist ihrer selbst überdrüssig.

Vergleiche: mem, sol.a

Grammatik

  • »si« kann niemals selbst Subjekt sein und ersetzt niemals »mi, ci, ni, vi«
  • si wird generell als Pronomen benutzt, wenn es in dem Satz kein Subjekt gibt oder kein Bezug zu einem Subjekt vorhanden ist. .

Einfache Hauptsätze:

  • Li lavas sian manon. (Er wäscht sein eigene Hand, nicht die einer anderen Person. »si« bezieht sich auf »Li«.)
  • Li lavas lian manon. (Er wäscht die Hand einer anderen männlichen Person.)
  • Li lavas ŝian manon. (Er wäscht die Hand einer anderen weiblichen Person.)
  • Li lavas ĝian manon. (Er wäscht die Hand eines Kindes, die Pfote eines Tieres oder die Hand eines Gegenstandes, z. B. einer Puppe.)
Vergleiche (nach Göhl):

Emilo tuj uzis la okazon favoran al li (Emilo tuj uzis la okazon, kiu estis favora al li.). Emil nutzte gleich die ihm günstige Gelegenheit (= die ihm günstig war).

Li faris sian laboron kun la precizemo propra al li. Er vollbrachte seine Arbeit mit der ihm eigenen Genauigkeit (= die ihm eigen war).

Infinite Verben:

Enthält ein Teilsatz nur eine infinite Verbform, benutzt man »si«:

demeti de si la antikvan Adamon (den alten Adam ablegen)


»si« in abhängigen Satzteilen (z. B. Nebensätzen)

In abhängigen Satzteilen bezieht sich »si« auf das sinngemäße Subjekt der logisch nächstliegenden Handlung. Das ist ein wesentlicher Unterschied zu vielen Nationalsprachen, in denen das Reflexivpronomen sich auf das Subjekt des (Haupt- oder Neben-) Satzes bezieht. Im Esperanto betrachtet man nur das Subjekt der Handlung, die das Reflexivpronomen unmittelbar betrifft. (Siehe: PAG, Rotterdam 1980, Seite 219 - 222, §160)

Probleme mit dem Verständnis dieser Regel treten in Sätzen mit Ellipsen (Aussparungen von Satzteilen, Verkürzungen) auf. In den Beispielen werden die (vollständigen) Langformen und die verkürzten Formen aufgeführt.

Vergleiche (Die infinite Verbform vesti bestimmt den Wechsel des Subjekts.):

  • La patro ordonis al la servisto, vesti lin. (La patro ordonis al la servisto, ke li (la servisto) vestu lin (la patron). = Der Vater befahl dem Diener, ihn (den Vater) anzuziehen.)
  • La patro ordonis al la servisto, vesti sin. (La patro ordonis al la servisto, ke li (la servisto) vestu sin (mem, la serviston). = Der Vater befahl dem Diener, sich (den Diener) anzuziehen.)

Das sinngemäße Subjekt wird in den folgenden Beispielen fett gedruckt, der abhängige Satzteil kursiv.

  • La mizero kutimigis lin levi sin tre frue. (… ke li levis sin tre frue.)
  • Lia fratino malkovris al li la koron de la memvole sin forpelinta filino. (… de la filino, kiu memvole forpelis sin.)
  • Li ekvidis la anĝelon, starantan kun elingigita glavo en sia mano. (… kiu staris kun elingigita glavo en sia mano.)
  • Ne aŭskultu la vortojn de sorĉistoj kiel ajn lertaj en sia arto. (… kiel ajn lertaj ili estas en sia arto.)

Droste lasis ŝin pripensi siajn respondojn.
Droste lasis, ke ŝi pripensu siajn respondojn.
siajn respondojn bezieht sich auf ŝi (pripensu), nicht auf das Subjekt des Hauptsatzes (Privatdetektiv Droste).
Droste ließ sie ihre Antworten überdenken.
(Quelle: Majsner, Knal: La roboj de Simon.)

Besonderheiten:

  • »sin-« wird benutzt als Präfix mit der Bedeutung »selbst-« (sinmortigo, sindevigo, sindefenda, sindona …) anstelle von »mem-«.
  • »en si«, »per si (mem)«, »inter si« haben die feste Bindung an ein Subjekt verloren und können als eigenständiger Begriff in der Funktion eines Adverbs aufgefasst werden.
  • »sia« wird in einigen Zusammensetzungen benutzt im Sinn von »sein eigenes« ohne Bindung an ein Subjekt (»siatempe«).
(kein Bild) si
siberi Substantiv

Siberi.o — Sibirien {Geografie}


  • siberi.an.o — Sibirier
(kein Bild) siberi
sibl intransitives Verb

sibl.i — zischen wie eine Schlange, schwirren (Geschoss, Pfeil) (Tierlaut)

(kein Bild) sibl
sicili Substantiv

Sicili.o — Sizilien, zu Italien gehörende Insel {Geografie}


  • sicili.an.o — Sizilianer
(kein Bild) sicili
sid intransitives Verb
  1. sid.i — sitzen, sich in einer Position oder Situation befinden
  2. sid.i — sitzen in Bezug auf Bekleidung: in Schnitt, Form, Größe den Maßen, dem Erscheinungsbild des Trägers entsprechen; passen

zu (1):

ek.sid.i — sich niederlassen, hinsetzen


  • sid.ej.o — Niederlassung, Sitz (Firmensitz)
  • sid.ig.i — jemanden setzen, einen Sitzplatz zuweisen (transitives Verb)
  • sid.iĝ.i — sich setzen
  • sid.il.o — Sitz, Sitzgelegenheit, Bock (in Fahrzeugen)

  • kun.sid.o — Sitzung
  • lok.sid.iĝ.i — siedeln, sesshaft werden
  • plen.kun.sid.o — Vollversammlung
  • pied.sid.i — kauern
  • pied.sid.iĝ.i — sich hinhocken
  • rem.ist.a sid.il.o — Ducht, Ruderbank eines offenen Bootes {Schiffbau}
  • sid.lok.o — Sitzplatz
  • sub.sid.iĝ.o — Absenkung {Geowissenschaften}
  • vizaĝ.sid.o — Facesitting

  • En la kandelingo sidis brulanta kandelo. Im Kerzenständer steckte / saß eine brennende Kerze.
  • firmaa sidejo Firmensitz
  • Li sidas en ŝuldoj ĝis super la ŝultroj. Er steckt bis über beide Ohren / tief in Schulden.
  • Li sidas kontraŭ (vizaĝe al) mi. Er sitzt mir gegenüber.
  • Mi sidas sur la seĝo. Ich sitze auf dem Stuhl.
  • Mi sidiĝas sur la seĝo. Ich setze mich auf den Stuhl. (Nach »sidiĝi« folgt kein Richtungs-n.)
  • Mi hejme sidis, nenion vidis. Ich saß zu Hause und sah nichts.
  • sidi en amaso da embaraso im Schlamassel sitzen / stecken
  • sidilolato (sid.il.o.lat.o) Duchtweger {Schiffbau}

zu (2):

  • bone sidi gut sitzen, passen (Kleidung)

sidigi und sidiĝi wurde bereits von Zamenhof sowohl mit als auch ohne Richtungs-n benutzt:

  • … kaj min sidigis sur la trono de mia patro …
  • … kaj sidigis vin sur la tronon de Izrael …

Einige Autoren benutzen je nach Gelegenheit die eine oder andere Form.

Göhl 1932 empfiehlt sinngemäß:

  1. Nach Wörtern wie sidiĝi, kuŝiĝi und anderen wird vorwiegend das Richtungs-n nicht gebraucht (im Sinn von »ich werde sitzend«, »ich werde liegend«)
  2. Nach Wörtern wie sidigi, kuŝigi wird vorwiegend das Richtungs-n gebraucht (jemanden auf einen Platz setzen).
  3. Im Zweifelsfall ist das Richtungs-n nicht einzusetzen.

El la Lingvaj Respondoj:

PRI »SIDIĜI« KAJ »EKSIDI«

Vi estas prava: anstataŭ »sidiĝu« estus pli bone diri »sidigu vin« aŭ »eksidu« tamen ĉar la formo »sidiĝu« jam de tre longe estas uzata preskaŭ de ĉiuj Esperantistoj, tial ĝi fariĝis jam »esperantismo« kaj nomi ĝin eraro oni jam ne povas. Ne sole en naturaj lingvoj, sed ankaŭ en lingvo artefarita ĉio, kio estas uzata de la plimulto da bonaj verkistoj, devas esti rigardata kiel bona, se ĝi eĉ ne estas absolute logika; ĉar se ni postulos ĉiam nur logikon absolutan, tiam la libera uzado de lingvo artefarita fariĝos tute ne ebla, ĉar tiam malaperos ĉiu utileco de longa ekzerciĝado kaj en la deka jaro de uzado de la lingvo, kiel en la unua jaro, ĉiu devus konstante tro longe pripensadi kaj pesadi ĉiun sian vorton. Tamen la diferenco inter lingvo natura kaj lingvo artefarita konsistas en tio, ke, dum en la unua oni devas uzi nur tiujn formojn, kiujn uzas bonaj verkistoj, kaj uzado de formo pli logika estas malpermesata, — en lingvo artefarita ĉiu havas la rajton uzi formon pli logikan, kvankam neniu ĝis nun ĝin uzis, kaj li povas esti konvinkita, ke se lia formo estas efektive bona, ĝi baldaŭ trovos multajn imitantojn kaj iom post iom elpuŝos la malpli logikan, kvankam ĝis nun pli uzatan formon malnovan.

Respondo 3, La Revuo, 1906, Decembro

(kein Bild) sid
sieĝ transitives Verb

sieĝ.i — belagern


  • sieĝ.o — Belagerung
(kein Bild) siegx
siera-leon Substantiv

Siera-Leon.o — Sierra Leone {Geografie}


  • siera-leon.an.o — Bewohner Sierra Leones
(kein Bild) siera-leon
sigambr Substantiv

sigambr.o.j — Sugambrer, Sigambrer (germanischer Volksstamm)

(kein Bild) sigambr
sigel Substantiv

sigel.o — Siegel (Stempelabdruck zur Bestätigung zum Beispiel der Echt- oder Unversehrtheit, Dienstsiegel)


  • sigel.i — versiegeln, untersiegeln (transitives Verb)

  • mal.sigel.i — ein Siegel brechen (transitives Verb)

  • sigel.il.o — Siegelstempel, Petschaft

  • sigel.vaks.o — Siegellack

  • sigeli per plumbaĵo plombieren, mit Blei versiegeln
(kein Bild) sigel
sigl Substantiv

sigl.o — Sigel, Sigle (Plural: Sigel, Siglen), Abkürzungszeichen (Abkürzung von einem oder mehreren Wörtern durch ein feststehendes Zeichen oder Buchstaben oder Buchstaben-Ziffern-Kombinationen; in der Stenografie Verkürzungen der normalen kurzschriftlichen Varianten)

(kein Bild) sigl
sign Substantiv

sign.o — Anzeichen, Wink, Zeichen, Kennzeichen, Bezeichnung, Markierung, Mal, Merkmal, Abkürzung (z. B. UEA für Universala Esperanto-Asocio)


  • sign.i — kennzeichnen (transitives Verb)

  • sign.ad.o — Kennzeichnung, Bezeichnung
  • sign.il.o — Marker, Markierung
  • sign.um.o — Vorzeichen (+ oder -)

  • antaŭ.sign.o — Vorzeichen, Vorbote
  • col.o.sign.o — Zollzeichen (Zeichen: ) {Mathematik} {EDV} {Maß}
  • demand.o.sign.o — Fragezeichen Zeichen: ?) {Sprachwissenschaft}
  • divid.sign.o — Geteiltzeichen (Zeichen: :, ÷, /) {Mathematik} {EDV}
  • egal.ec.o.sign.o — Gleichheitszeichen (Zeichen: =) {Mathematik}
  • ek.kri.a sign.o — Ausrufezeichen, Ausrufungszeichen (Zeichen: !), Rufzeichen, Ausrufzeichen
  • eskap.sign.o — Escape (Apple-Zeichen: ) {EDV} (Steuerzeichen)
  • fingr.o.sign.o — Fingerzeichen, Geste
  • helik.o.sign.o — at-Zeichen, Adresszeichen (Zeichen: @) {EDV}
  • infinit.o.sign.o — Unendlichzeichen (Zeichen: ) {Mathematik}
  • integr.o.sign.o, integral.sign.o — Integralzeichen (Zeichen: ) {Mathematik}
  • kaj-sign.o — Und-Zeichen (Zeichen: &)
  • kap.sign.i — nicken, zunicken (transitives Verb)
  • krad.sign.o — Doppelkreuz, Raute, Gartenhag, Gartenzaun (Zeichen: #)
  • kri.sign.o — Ausrufezeichen, Ausrufungszeichen, Rufzeichen, Ausrufzeichen (Zeichen: !) {Sprachwissenschaft}
  • krom.sign.o — Zusatzzeichen
  • kruc.o.sign.o — Kreuzzeichen, in der {Typografie}: Kreuz, Zweibalkenkreuz, Langkreuz, Dagger, Obeliscus (Zeichen: † ‡)
  • leg.sign.o — Lesezeichen
  • lim.sign.o — Grenzmarkierung
  • mal.pli.o.sign.o — Vergleichszeichen, Kleiner-als-Zeichen (Zeichen: <) {Mathematik}
  • man.sign.i — winken
  • man.sign.o — Handzeichen, Wink
  • mar.sign.il.o — Boje
  • mark.o.sign.o — Signet, Logo, Warenzeichen
  • minus.sign.o — Minuszeichen (Zeichen: -) {Mathematik}
  • minus.plus.sign.o — Minuspluszeichen (Zeichen: ) {Mathematik}
  • multiplik.a sign.o — Malzeichen (Zeichen: , ×) {Mathematik} (Zeichen: *) {EDV}
  • okul.sign.o — Wink (mit den Augen)
  • ond.o.sign.o — Wellenzeichen, Tilde (Zeichen: ~) {Mathematik} {EDV} {Sprachwissenschaft}
  • paĝ.o.sign.o — Lesezeichen
  • paŝ.o.sign.o — Fußspur
  • pli.o.sign.o — Vergleichszeichen, Grösser-als-Zeichen (Zeichen: >) {Mathematik}
  • plus.sign.o — Pluszeichen (Zeichen: +) {Mathematik}
  • plus.minus.sign.o — Plusminuszeichen (Zeichen: ±) {Mathematik}
  • post.sign.o — Spur, Fährte, (Fuß-) Abdruck
  • prem.sign.o — Abdruck (in einer weichen Substanz)
  • procent.sign.o — Prozentzeichen (Zeichen: %) {Mathematik}
  • radik.sign.o — Wurzelzeichen (Zeichen: ) {Mathematik}
  • sen.sign.um.a — vorzeichenlos
  • sign.o de poŝt.o — Briefmarke (dafür modern: poŝt.mark.o)
  • spac.et.o.sign.o — Leerzeichen {Typografie}
  • spac.et.o.sign.o — Leerzeichen (Zeichen: ␣) (Programmieren) {EDV}
  • stir.sign.o — Steuerzeichen (z. B. Cursor hoch, Return, etc.) {EDV}
  • strudel.sign.o — at-Zeichen, Adresszeichen (Zeichen: @) {EDV}
  • sum.o.sign.o — Summenzeichen (Zeichen: Σ) {Mathematik}
  • super.sign.o — Überzeichen, geläufige Bezeichnung für die diakritischen (Dach-) Buchstaben
  • ŝultr.o.sign.o — Schulterstück (als Rangabzeichen)
  • tajp.sign.o (=taip.mont.il.o) — Schreibzeichen, Cursor
  • venk.o.sign.o — Siegeszeichen, Trophäe
  • vok.sign.o — Rufzeichen, Call (in der Funktechnik)

  • egipta skribsigno Hieroglyphe
  • fari al iu signon jemandem ein Zeichen geben
(kein Bild) sign
signal Substantiv

signal.o — Signal


  • signal.i — signalisieren, ein Signal geben (transitives Verb)

  • hor.indik.a signal.o — Zeitzeichen (im Rundfunk)
  • liber.signal.o — Freizeichen
  • neces.o.signal.o — Notsignal
(kein Bild) signal
signatur Substantiv
  1. signatur.o — Signatur, Namenszeichen, Unterschrift (= sub.skrib.o), Urheberangabe (eines Künstlers auf seinem Werk)
  2. signatur.o — Signatur (Ziffer oder Buchstabe auf dem unteren Rand der ersten Seite eines Druckbogens zur Bezeichnung der beim Binden zu beachtenden Reihenfolge der Bogen)
  3. signatur.o — Identitätsnachweis, Merkmal zur Identifizierung {EDV}

sowie verschiedene andere Bedeutungen zur Markierung und Identifizierung in technischen Fachrichtungen


  • signatur.i — signieren (transitives Verb)
(kein Bild) signatur
signif transitives Verb

signif.i — bedeuten


  • signif.o — Bedeutung

  • mult.signif.a — bedeutsam, vielsagend
  • sen.signif.a — bedeutungslos, nichtssagend, gleichgültig, belanglos

  • Kion signifas la bruo? Was bedeutet der Lärm?
  • Tio signifas nenion. Das hat nichts zu sagen.
(kein Bild) signif
sik Substantiv

sik.o — Sikh (Angehöriger des Sikhismus)


  • sik.ism.o — Sikhismus {Religion}
(kein Bild) sik
sikl Substantiv
  1. sikl.o — Schekel (Währungseinheit in Israel, auch historisch) (Geld) {Finanzwesen} {Geschichte}
  2. sikl.o — Schekel (vorderasiatisches Gewichtsmaß) {Maß}

Eine alternative Übersetzung ist ŝekel.o.

(kein Bild) sikl
sil Substantiv

sil.o — Silo, Speicher für Nahrungs- und Futtermittel

(kein Bild) sil
silab Substantiv

silab.o — Silbe {Sprachwissenschaft}


  • silab.i — silbenweise aussprechen
(kein Bild) silab
silent intransitives Verb

silent.i — schweigen


  • silent.e — schweigend, ohne zu reden
  • silent.o — Schweigen, Stille

  • silent.em.a — verschlossen, schweigsam
  • silent.iĝ.i — verstummen
  • silent.ig.i — zum Schweigen bringen, verstummen lassen
  • silent.ig.il.o — Schalldämpfer, Geräuschdämpfer, Auspufftopf {Technik}

  • for.silent.i — verschweigen, geheim halten, nicht offenbaren (transitives Verb)
  • malantaŭa silentigilo — Nachschalldämpfer {Technik}
  • pri.silent.i — vertuschen, verschweigen (transitives Verb)
  • Silent.u! — Schweig!, Halt die Klappe!

  • (ĉiarimede) silentigi iun; devigi iun silenti jemanden mundtot machen
(kein Bild) silent
silezi Substantiv

Silezi.o — Schlesien {Geografie}


  • silezi.an.o — Schlesier, Bewohner Schlesiens
(kein Bild) silezi
silici Substantiv

silici.o — Silizium (chemisches Element)

(kein Bild) silici
silik Substantiv

silik.o — Kieselstein, Feuerstein

(kein Bild) silik
silikv Substantiv

silikv.o — Schote (Frucht, Siliqua)

Es ist nicht die Frucht von Hülsenfrüchtlern gemeint.

(kein Bild) silikv
siling Substantiv

siling.o.j — Silinger (germanischer Volksstamm)

(kein Bild) siling
silk Substantiv

silk.o — Seide {Textil}

(kein Bild) silk
silt Substantiv

silt.o — Schluff (Sedimente mit einer Korngröße von 0,002 bis 0,063 Millimeter)

(kein Bild) silt
siluet Substantiv

siluet.o — Silhouette, Skyline, Umriss


  • tondita (paper-) silueto Scherenschnitt
(kein Bild) siluet
silur Substantiv

silur.o — Wels, Waller, Schaidfisch {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) silur
silvestr Substantiv

silvestr.o — Silvester, der letzte Tag des Jahres

(kein Bild) silvestr
silvi Substantiv

silvi.o — Grasmücke {Biologie}


  • ĝarden.silvi.o — Feigendrossel
(kein Bild) silvi
simbol Substantiv

simbol.o — Symbol, Sinnbild, Wahrzeichen, Erkennungszeichen


  • simbol.ig.i — symbolisieren, darstellen (transitives Verb)

  • bild.simbol.o — Icon {EDV}, Piktogramm
(kein Bild) simbol
simetri Substantiv

simetri.o — Symmetrie {Mathematik} {Physik}


  • simetri.a — symmetrisch, gleichmäßig

  • ne.simetri.a — unsymmetrisch
(kein Bild) simetri
simfit Substantiv

simfit.o — Beinwell, Wallwurz {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) simfit
simfoni Substantiv

simfoni.o — Sinfonie, Symphonie (Instrumentalwerk) {Musik}

(kein Bild) simfoni
simi Substantiv

simi.o — Affe {Biologie}

(kein Bild) simi
simil Adjektiv

simil.a — ähnlich, dergleichen


  • simil.i — ähneln, gleichen (transitives Verb) (siehe Bemerkung)

  • mal.simil.a — unähnlich, verschieden
  • simil.ec.o — Ähnlichkeit

  • ver.simil.e — wahrscheinlich

  • frapante simila täuschend ähnlich
  • La infanoj estas similaj unu al la alia. Die Kinder sind einander ähnlich.
  • La simileco de la bildoj estas surpriza. Die Ähnlichkeit der Bilder ist überraschend.

Die Definitionswörterbücher (PIV 1977, vortaro.net) beschreiben simil.i als transitiv (Muster: Via domo similas la nian.) und berufen sich dabei auf Zamenhof. Letzterer hat das Verb sowohl transitiv als auch intransitiv (simili al) benutzt:

  • Tago tagon sekvas, sed ne similas. (vortaro.net, 2016-04-14)
  • La reĝidino estis kopie simila al la bela knabino. (vortaro.net, 2016-04-14)

Da sich von simil.i kein Passiv bilden lässt, ist es wohl doch eher als intransitiv einzustufen.

(kein Bild) simil
simpati Substantiv

simpati.o — Sympathie, Verständnis, Anteilnahme, Teilnahme


  • simpati.a — sympathisch, nett, ansprechend
  • simpati.i (kun, al) — sympathisieren mit (intransitives Verb)

  • Simpatio ne pagas fakturojn. Sympathie zahlt keine Rechnungen.

Laŭ PIV 1977 »simpati.i« estas netransitiva, laŭ vortaro.net transitiva. Zamenhof uzis la vorton transitive, K. Bein netransitive:

simpatii (tr) Senti simpation al: ili simpatias nian aferon[Z]; mi ne tre simpatias kun li[B ]; kiel la grandaj spiritoj simpatias![Z]. (2016-06-25)

Ĉar mi ne povas formi pasivon nek trovis tiun en la Tekstaro, mi opiniis la verbon netransitiva.

(kein Bild) simpati
simpl Adjektiv

simpl.a — einfach, unscheinbar, karg, schlicht (und einfach)


  • mal.simpl.a — kompliziert, schwierig
  • simpl.ul.o — (1) einfacher Mensch; (2) Einfaltspinsel, Trottel, Dummkopf, Simpel

  • tut.simpl.e — schlechthin, geradezu
(kein Bild) simpl
simptom Substantiv

simptom.o — Symptom (Zeichen, das auf eine Erkrankung oder Verletzung hinweist), Merkmal {Medizin}

simptom.ik.o — Symptomatologie (oder bisher im Esperanto nicht vorhanden: simptomatologio)

(kein Bild) simptom
simul transitives Verb

simul.i — simulieren


  • simul.ad.o — Simulation
(kein Bild) simul
simultan Adjektiv

simultan.a — simultan, gleichzeitig

(kein Bild) simultan
sin Substantiv
  1. sin.o — Schoß (beim Sitzen durch Unterleib und Oberschenkel gebildete Körperzone) {Anatomie}
  2. sin.o — Schoß (Ort der Geborgenheit, sicherer Hafen, Zuflucht, poetisch für die Gebärmutter und / oder das weibliche Geschlechtsteil)
  3. sin.o — Schoß (Teil von Kleidungsstücken)

Diskussion: sino = 3. Teil von Kleidungsstücken

vortaro.net: Tiu parto de la vesto, kiu kovras la bruston, k kiu, ĉe la antikvuloj, servis kiel poŝo: li metis sian manon en sian sinon; li kaŝis ĝin en la sinon de sia robo; ĉu iu povas teni fajron en sia sino, tiel ke liaj vestoj ne brulu? (Malnova Testamento laŭ Londona eldono)

Laut BK ist es ursprünglich nur »sin/o. [OA 8] Homa brusto, rigardata kiel formanta kun la brakoj aŭ femuroj ian varman ŝirmejon.«

(kein Bild) sin
sinagog Substantiv

sinagog.o — Synagoge, jüdisches Gotteshaus {Religion}

(kein Bild) sinagog
sinaj Substantiv
  1. Sinaj.o — Sinai (Halbinsel) {Geografie}
  2. Sinaj.o — Sinai (Berg auf der Halbinsel Sinai) {Geografie}

zu (1) und (2):

  • Sinaj.o — Sinaiberg (Ort im Alten Testament / in der Bibel) {Religion}
(kein Bild) sinaj
sinap Substantiv

sinap.o — Senf (Pflanze, Gewürz) {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sinap
sincer Adjektiv

sincer.a — aufrichtig, freimütig, offen, offenherzig, geradlinig, unverblümt, rückhaltlos


  • ne.sincer.a — aufgesetzt
  • mal.sincer.a — unaufrichtig, falsch
  • mal.sincer.ec.o — Falschheit

  • sincera homo gerader, aufrechter Mensch
  • Sincere Hochachtungsvoll! (Briefschluss)
  • Sincere Via … Ihr aufrichtiger … (Briefschluss)
(kein Bild) sincer
sindik Substantiv
  1. sindik.o — Syndikus, Firmenanwalt, der in einem ständigen Dienstverhältnis zu einen nichtanwaltlichen Dienstherrn steht
  2. sindik.o — Insolvenzverwalter, Konkursverwalter, Gesamtvollstreckungsverwalter, Treuhänder
(kein Bild) sindik
sindikaci Substantiv

sindikaci.o — Syndikation, Content-Syndication, Inhaltsverwaltung, Inhaltsverband, Inhaltsverbund, Inhaltsverbindung, Inhaltszusammenschluss, Inhaltszusammenschließung (Fachbegriff aus der Vermarktung von Medieninhalten) (provisorische Übersetzung)

Ich führe das Wort hier als Neuwort ein. Es bedeutet die Übernahme und den Austausch von medialen Inhalten (Zeitungsartikeln, Inhalten von Webseiten, vorproduzierten Beiträgen oder Sendungen für Hörfunk oder Fernsehen). Soweit ich den Sachverhalt verstanden habe, unterscheidet man speziell in den USA zwischen der Syndikation (Verteilung an einzelne kleine, unabhängige zum Beispiel Fernsehstationen) und der Verteilung im Network, im großem Netzwerk von (nicht mehr eigenständigen) Fernsehsendern. (Alternative Aussage in der deutschen Wikipedia: In den Vereinigten Staaten hat die Syndication einen herausragenden Stellenwert, da diese dort die Wiederholung von Fernsehserien in verschiedenen Networks des Landes bezeichnet. 2019-02-23 MLe)

Aus dem deutschen Artikel »Content-Syndication« wird auf den englischen »Web syndication« verwiesen (das sind eigentlich zwei verschiedene Dinge). Auch der Esperanto-Artikel »Reta abonrilato« bezieht sich auf Inhalte des Internet: Reta abonrilato aŭ ŝut-rilato konsistas el disponigo de reteja enhavo ĉe alia(j) retejo(j).

(Letzte Änderung: 2021-01-05)

(kein Bild) sindikaci
sindikat Substantiv

sindikat.o — Syndikat, Genossenschaft


  • sindikat.an.o — Gewerkschaftsmitglied
  • sindikat.estr.o, sindikat.a gvid.ant.o — Gewerkschaftsführer
(kein Bild) sindikat
sindrom Substantiv

sindrom.o — Syndrom (gleichzeitiges Vorliegen verschiedener Krankheitszeichen, sogenannter Symptome) {Medizin}


  • abstin.a sindrom.o — Entzug, Entzugssyndrom, Abstinenzsyndrom
(kein Bild) sindrom
sinekur Substantiv

sinekur.o — Sinekure (ein Amt, mit dem Einkünfte, aber keine Amtspflichten verbunden sind, beispielsweise Beamtenpositionen für verdiente Offiziere; in der Wirtschaft ein Dasein als »Frühstücksdirektor«)

(kein Bild) sinekur
singapur Substantiv

Singapur.o — Singapur (Republik) {Geografie}


  • singapur.an.o — Bewohner Singapurs
(kein Bild) singapur
singular Substantiv

singular.o — Singular, Einzahl {Sprachwissenschaft}

(kein Bild) singular
singult intransitives Verb

singult.i — schluchzen, wimmern


  • singult.o — Schluchzen

  • plor.singult.i — weinend seelischen Schmerz oder tiefe innere Bewegung äußern
(kein Bild) singult
sinjor Substantiv

sinjor.o (Abkürzung: s-ro, So, Sro) — Herr als Anrede, Gebieter, Besitzer, Bezeichnung für einen gebildeten, kultivierten, gepflegten Mann


  • sinjor.in.o (Abkürzung: s-rino, Sino) — Frau
  • ge.sinjor.o.j — Herr und Frau

  • Gesinjoroj! Meine Damen und Herren!
  • sinjorina moŝto gnädige Frau
(kein Bild) sinjor
sink intransitives Verb

sink.i — sinken (Schiff)


  • sink.ig.i — versenken

  • Ŝi sinkis en liajn brakojn. Sie sank in seine Arme.
(kein Bild) sink
sinkop Substantiv
  1. sinkop.o — Synkope, Kreislaufkollaps (plötzlich einsetzende, kurz andauernde Bewusstlosigkeit, die spontan wieder aufhört und von einer Minderdurchblutung des Gehirns charakterisiert wird), umgangssprachlich auch Ohnmacht (sven.o) oder Blackout , vergleiche: kolaps.o {Medizin}
  2. sinkop.o — Synkope (rhythmische Verschiebung durch Bindung eines unbetonten Wertes an einen folgenden betonten) {Musik}
  3. sinkop.o — Synkope (Ausfall eines unbetonten Vokals zwischen zwei Konsonanten im Wortinnern) {Sprachwissenschaft}
(kein Bild) sinkop
sinkron Adjektiv

sinkron.a — synchron, gleichzeitig


  • sinkron.ig.i — synchronisieren
(kein Bild) sinkron
sinonim Substantiv

sinonim.o — Synonym (verschiedene Wörter mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung) {Sprachwissenschaft}

(kein Bild) sinonim
sinoptik Adjektiv

sinoptik.a — sy­n­op­tisch, übersichtlich zusammengestellt, nebeneinandergereiht


  1. sinoptik.o — Synopse, Synopsis, Synoptik, vergleichende Gegenüberstellung von Texten
  2. sinoptik.o — Anordnung der Texte der Synoptiker in parallelen Spalten
  3. sinoptik.o — Synopse, Synoptik (Teilbereich der [Meteorologie])

  • sinoptik.ul.o — Synoptiker (einer der drei Evangelisten Matthäus, Markus, Lukas, deren Texte weitgehend übereinstimmen)
(kein Bild) sinoptik
sintaks Substantiv

sintaks.o — Syntax, Satzlehre {Sprachwissenschaft}

(kein Bild) sintaks
sintez Substantiv

sintez.o — Synthese

(kein Bild) sintez
sintr transitives Verb

sintr.i — sintern


  • sintr.ad.o — Sintern (Verfahren zur Herstellung oder Veränderung von Werkstoffen; Dabei werden feinkörnige, keramische oder metallische Stoffe – oft unter erhöhtem Druck – erhitzt, wobei die Temperaturen jedoch unterhalb der Schmelztemperatur der Hauptkomponenten bleiben, so dass die Gestalt des Werkstückes erhalten bleibt.
  • sintr.aĵ.o — Sinterprodukt
(kein Bild) sintr
sinus Substantiv

sinus.o — Sinus {Mathematik}


  • invers.a hiperbol.a sinus.o — Areasinus
(kein Bild) sinus
siren Substantiv
  1. siren.o — Seekuh {Biologie}
  2. siren.o — Sirene (Gerät zur Erzeugung eines akustischen Alarms)
(kein Bild) siren
siri Substantiv

Siri.o — Syrien {Geografie}


  • siri.an.o — Syrer
(kein Bild) siri
siring Substantiv

siring.o — Flieder {Biologie}


  • siring.o.kolor.a — lila, fliederfarben
(kein Bild) siring
sirop Substantiv

sirop.o — Sirup {Kochkunst}

(kein Bild) sirop
sistem Substantiv

sistem.o — System


  • dis.a dosier.sistem.o — verteiltes Dateiverwaltungssystem {EDV}
  • dis.a komput.il.sistem.o — verteiltes Rechnersystem, Rechnernetzwerk {EDV}
  • dosier.sistem.o — Dateisystem {EDV}
  • koordinat.sistem.o — Koordinatensystem
  • mon.sistem.o — Geldsystem
  • operaci.a sistem.o — Betriebssystem

  • ekologia sistemo ökologisches System, Ökosystem im engeren Sinn (ekosistem.o)
  • enhav-mastruma sistemo Redaktionssystem zur gemeinschaftlichen Bearbeitung von Internet-Inhalten, Content Management System (CMS) {EDV}
  • Nova Ekonomia Sistemo (Abkürzung: NES) NÖS, Neue Ökonomische System der Planung und Leitung (in der DDR)
  • tuttera pozicitrova sistemo Global Positioning System, GPS
(kein Bild) sistem
sitel Substantiv

sitel.o — Eimer, für Holzeimer auch: tin.o

(kein Bild) sitel
siton Substantiv

siton.o.j — Sithonen (germanischer Volksstamm)

(kein Bild) siton
situ Substantiv

situ.o — Lage eines Gebäudes bezüglich seiner Umgebung


  • situ.i — liegen, sich befinden (intransitives Verb)

  • La urbo situas sur (ĉe) la bordo de la rivero. Die Stadt liegt / befindet sich am Ufer. (= La urbo bordis la riveron.)

»situ.i« ist kein Ersatz für »trov.iĝ.i«.

Diskussion

Göhl schreibt in seiner Ausführlichen Sprachlehre: Via kampodomo estas lokita pli bele ol nia. (Euer Landhaus ist schöner gelegen als das unsrige). Hierfür kann man auch schreiben: Via kampodomo situas pli bele ol nia. Beachte: loki ist transitiv, situi intransitiv.

(kein Bild) situ
situaci Substantiv

situaci.o — Situation, Sachverhalt


  • danĝer.a situaci.o — Notlage
  • kriz.kaz.a situaci.o — Notlage
  • rid.ind.ig.a situaci.o — Blamage

  • dilema situacio schwierige Lage, Schlamassel
  • Estis kriza situacio. Jetzt war guter Rat teuer.
  • Imagu, ke vi estus en mia situacio! Versetz dich in meine Lage!
(kein Bild) situaci
siu Substantiv

siu.o — Angehöriger des Volks der Sioux (Indianervolk in Nordamerika)

(kein Bild) siu
sivan Substantiv

sivan.o — Siwan (9. Monat im hebräischen Kalender)

(kein Bild) sivan
skabel Substantiv

skabel.o — Hocker, Fußbank (siehe auch: benk.et.o)

(kein Bild) skabel
skabi Substantiv

skabi.o — Krätze {Medizin}

(kein Bild) skabi
skadr Substantiv

skadr.o — Eskadron, Schwadron


  • skadr.estr.o — Eskadronchef, Rittmeister

Die Begriffe eskadro und skadro überschneiden sich je nach Autor und Wörterbuch.

(kein Bild) skadr
skafald Substantiv

skafald.o — Gerüst, Arbeitsbühne


  • skafald.i — einrüsten (intransitives Verb)

  • skafald.ist.o — Gerüstbauer

  • eskal.skafald.o — Leitergerüst
(kein Bild) skafald
skafandr Substantiv

skafandr.o — Skaphander, Schutz-, Tauch- oder Raumanzug


  • skafandr.ist.o — Taucher im Tauchanzug

  • kosm.a skafandr.o — Raumanzug
(kein Bild) skafandr
skafopod Substantiv

skafopod.o.j — Scaphopoda, Kahnfüßer, Grabfüßer (eine Gruppe der Mollusken) {Biologie}

(kein Bild) skafopod
skajp Substantiv

skajp.o — Skype, Verfahren zur Internet-Telefonie {Internet}


  • skajp.i — mittels Skype telefonieren (transitives Verb) (vergleiche: telefon.i)

  • Mi skajpis al mia frato la novaĵon. Ich teilte meinem Bruder die Neuigkeit per Skype mit.
(kein Bild) skajp
skal Substantiv

skal.o — Skala, Maßstab


  • skal.i — skalieren, zoomen (transitives Verb)

  • grand.skal.a — groß angelegt, in großem Maß
  • plen.skal.a — lebensgroß
(kein Bild) skal
skalar Substantiv

skalar.o — Skalar, richtungslose Größe {Mathematik}

(kein Bild) skalar
skalp Substantiv

skalp.o — Skalp (alternativ: krani.haŭt.o), auch Vorgang des Skalpierens (dafür besser: skalp.ad.o)


  • skalp.i — skalpieren (transitives Verb)

  • skalp.ad.o — Skalpieren
(kein Bild) skalp
skalpel Substantiv

skalpel.o — Skalpell {Medizin}

(kein Bild) skalpel
skan Substantiv

skan.o — Scan (elektronisch abgetastete Kopie)


  • skan.i — scannen (transitives Verb)

  • skan.il.o — Scanner
skan
skandal Substantiv

skandal.o — Skandal, Eklat

(kein Bild) skandal
skandi Substantiv

skandi.o — Scandium (chemisches Element)

(kein Bild) skandi
skandinav Substantiv

skandinav.o — Skandinavier


  • Skandinav.i.o, Skandinav.uj.o — Skandinavien {Geografie}
(kein Bild) skandinav
skapol Substantiv

skapol.o — Schulterblatt, Schulterbein {Anatomie}


  • skapol.aĵ.o — Schaufel {Kochkunst} (siehe: bov)
(kein Bild) skapol
skapulari Substantiv

skapulari.o — Skapulier (Überwurf über die Tunika einer Ordenstracht)

(kein Bild) skapulari
skarab Substantiv

skarab.o — Käfer {Biologie}


  • cerv.o.skarab.o — Hirschkäfer {Biologie}
(kein Bild) skarab
skarifik transitives Verb

skarifik.i — schröpfen, skarifizieren

(kein Bild) skarifik
skarlat Substantiv

skarlat.o — Scharlachrot, Orangerot (eine Farbe)


  • skarlat.a — scharlachfarben
(kein Bild) skarlat
skarlatin Substantiv

skarlatin.o — Scharlach, Scarlatina (Kinderkrankheit) {Medizin}

(kein Bild) skarlatin
skarp Substantiv

skarp.o — Schärpe

(kein Bild) skarp
skat Substantiv

skat.o — Skat (Kartenspiel) {Spiel}

(kein Bild) skat
skatol Substantiv
  1. skatol.o — Schachtel, Büchse, Dose
  2. skatol.o — Skatol (Eine Indolverbindung. Der Geruch von Fäkalien ist vor allem auf Skatol zurückzuführen.) {Biologie} {Chemie}

zu (1):

  • bier.skatol.o — Bierbüchse
  • kaf.skatol.o — Kaffeebüchse, Kaffeedose
  • karton.skatol.o — Karton (-schachtel)
  • kontakt.skatol.o — Steckdose
  • lad.skatol.o — Blechbüchse, Blechdose, Konservendose
  • leter.skatol.o — Briefkasten
  • manĝ.skatol.o — Frühstücksdose
  • plum.skatol.o — Federkasten, Federbüchse

  • sekurigita (sekura) kontaktskatolo Schukosteckdose, Sicherheitssteckdose
(kein Bild) skatol
skeĉ Substantiv

skeĉ.o — Sketch (kurze komödiantische Szene)

(kein Bild) skecx
skelet Substantiv

skelet.o — Skelett {Biologie}


  • fram.skelet.o — Fachwerk
  • krad.trab.a skelet.o — Fachwerk
skelet
skeleton Substantiv

skeleton.o — Skeleton (Schlitten) {Sport}

(kein Bild) skeleton
skem Substantiv

skem.o — Schema, Entwurf, Plan (theoretische vereinfachte Darstellung; eine auf das Wesentliche beschränkte Darstellung eines Sachverhalts; beschreibende Zeichnung; Gruppe von Merkmalen; Darstellung von Anordnung und Beziehungen)


  • skem.a — schematisch

  • cirkvit.ar.a skemo — Schaltbild
  • flu.o.skem.o — Datenfluss, Datenflussplan, Programmablaufplan (PAP), Programmflussplan {EDV}
(kein Bild) skem
skeptik Adjektiv

skeptik.a — skeptisch


  • skeptik.o — Skepsis

  • skeptik.ec.o — Skepsis
  • skeptik.ul.o — Skeptiker
  • skeptik.ism.o — Skeptizismus (philosophischen Richtung, die das systematische Hinterfragen zum Prinzip des Denkens erhebt)
(kein Bild) skeptik
skerm intransitives Verb

skerm.i — fechten


  • skerm.o — Fechtsport {Sport}
  • skerm.ad.o — Fechten

  • skermi per sabro, spado, glavo, rapiro / flereto mit dem Säbel, Degen, Schwert, Florett fechten
(kein Bild) skerm
sket intransitives Verb

sket.i — skaten, Rollschuh laufen


  • sket.ad.o — Skaten (sportliche oder Freizeitbeschäftigung)
  • sket.il.o — Rollschuh, Schlittschuh

  • glaci-sket.ad.o — Eislaufen {Sport}
  • glaci-sket.il.o — Schlittschuh
  • rapid-sket.ad.o — Eisschnelllauf {Sport}
(kein Bild) sket
ski Substantiv

ski.o — Ski


  • ski.ad.o — Skifahren {Sport}

  • akv.o.ski.o — Wasserski {Sport}
  • dekliv-ski.ad.o — Abfahrtslauf, alpiner Skilauf {Sport}
  • eben-ski.ad.o — Langlauf {Sport}
(kein Bild) ski
skink Substantiv

skink.o / scink.o — Skink, Glattechse (Familie der Schuppenkriechtiere) {Biologie}

vortaro.net schreibt: skink/o = scinko. Das hilft mir sehr weiter – Sarkasmus aus. (2022-09-05 MLe)

(kein Bild) skink
skip Substantiv

skip.o — Arbeitsgruppe, Team, Kollektiv, Schicht


  • skip.estr.o — Teamleiter, Gruppenleiter, Schichtleiter
(kein Bild) skip
skir Substantiv

skir.o.j — Skiren (germanischer Volksstamm)

(kein Bild) skir
skirp Substantiv

skirp.o — Simsen, Waldbinse (Österreich) (Gattung der Sauergrasgewächse) {Biologie}

(kein Bild) skirp
skism Substantiv

skism.o — Schisma, Spaltung, Abspaltung einer Gruppe, Glaubens- oder politischen Richtung, Religion


  • skism.ul.o — Schismatiker, Abtrünniger

Im Esperanto bezeichnet »skismo« speziell die Abspaltung der Ido-Bewegung von der Esperanto-Bewegung 1907 und die Abspaltung der Internacia Esperanto-Ligo von der Universala Esperanto-Asocio 1936.

(kein Bild) skism
skiz transitives Verb

skiz.i — skizzieren


  • skiz.o — Skizze, Entwurf, Exposé, Exposee, Outline {EDV}

  • portreta skizo Phantombild, Fantombild (siehe dazu die Diskussion)

Definition

Per Definition ist eine skizo immer etwas Unfertiges, Oberflächliches und Grobes.

Diskussion

Ich suche seit längerem die Bezeichnungen für verschiedene Arbeitsstufen oder Phasen eines Schaffensprozesses (Entwurfsphasen in der Literatur, Drehbuchentwicklung, Projektierung, Planung von Forschungsarbeiten, Software und ähnlichem). Wie üblich ist eine begriffliche und sprachliche Unterscheidung schwierig, weil Begriffe und Unterteilungen in den Sprachen und Ländern zu unterschiedlich sind, es Überschneidungen gibt und einige Autoren ihre eigene beziehungsweise die in ihrem Land übliche Herangehensweise unzulässigerweise auf andere Länder oder Unternehmen übertragen.

Ich möchte zumindest unterscheiden:

  1. Skizze (erster grober, unfertiger Entwurf, Gedanke), kann auch als Log Line dienen.
  2. Exposé, Projektplan, Proposal, Plot, Entwurf (vorausschauende Inhaltsangabe, grober Handlungsverlauf, Inhalt und Hauptidee eines künstlerischen Werks, das noch nicht existiert, oder eines geplanten wissenschaftlichen Projekts, schriftliche Darstellung der Planung einer Forschungsarbeit).
  3. Treatment (ausformulierte Handlungen und Hintergründe eines Films; Duden: erste schriftliche Fixierung des Handlungsablaufs, der Schauplätze und der Charaktere der Personen eines Films).
  4. Szenarium (Vorstufe zum Drehbuch, Szenenfolge eines Films).
  5. Drehbuch, Buch, wissenschaftliche Arbeit, Projektplan mit der Vorstufe malneto (Rohfassung) und der endgültigen Fassung neto (Reinschrift).

Die inhaltliche Gliederung ist die dispozicio.

Diskussion: Fantombild

Nachdem mir robotbildo für ein Fantombild untergekommen ist, habe ich nach einer besseren und leichter verständlichen Übersetzung gesucht, denn roboti (hobeln) hat im Esperanto eine eigene Bedeutung.

  • de: Polizeiskizze, Fantombild, Phantombild
  • en: composite sketch, Facial composite, identikit picture, photofit picture
  • es: retrato robot, identikit
  • fr: portrait-robot
  • it: identikit
  • nl: compositiefoto
  • pt: retrato falado
  • ru: Фоторо́бот, фотокомбини́рованный портре́т
  • sv: fantombild
(kein Bild) skiz
skizofreni Substantiv

skizofreni.o — Schizophrenie {Psychologie}

(kein Bild) skizofreni
skizoid Adjektiv

skizoid.a — schizoid (Persönlichkeitsstörung, Rückzug von sozialen Kontakten, Vorliebe für Phantastereien, einzelgängerisches Verhalten, Zurückhaltung) {Medizin} (provisorische Übersetzung)


  • skizoid.ec.o — schizoide Persönlichkeitsstörung

Definition in Esperanto:

Skizoida [radiko adjektiva]: estanta de stato de personeca perturbo karakterizita per retiriĝo de sociaj kontaktoj, prefero de fantaziaĵoj, unuopula konduto, sinreteno.

(kein Bild) skizoid
sklav Substantiv

sklav.o — Sklave, Leibeigener


  • sklav.ig.i — versklaven (transitives Verb)

  • rent.um.sklav.ec.o — Zinsknechtschaft
(kein Bild) sklav
skler Adjektiv

skler.a — Epitheton, das eine Verdickung und Entzündung von Gewebe definiert


  • skler.oz.o — Sklerose {Medizin}
(kein Bild) skler
skold transitives Verb

skold.i — ausschimpfen, schelten, tadeln (vergleiche: mal.laŭd.i, insult.i)


  • skold.o — Tadel, Schelte
(kein Bild) skold
skoleks Substantiv

skoleks.o — Scolex (Vorderende eines Bandwurms) {Biologie} {Medizin}

(kein Bild) skoleks
skolt Substantiv

skolt.o — Pfadfinder, Scout, Kundschafter, Späher, Eclaireur


  • skolt.i — aufklären, auskundschaften, sich als Pfadfinder betätigen (vergleiche: rekognosk.i ) (intransitives Verb)

  • skolt.et.o — Altersstufe bei den {Pfadfinder} (unter 11 Jahre)

  • knab.o.skolt.o — Altersstufe bei den {Pfadfinder} (11-17 Jahre)

  • Skolta Esperanto-Ligo Esperanto-Pfadfinder-Bund
  • skolte esplori terenon ein Gebiet aufklären, auskundschaften
(kein Bild) skolt
skombr Substantiv

skombr.o — Makrele {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) skombr
skon Substantiv

skon.o — Scone (englisches Gebäck) {Kochkunst}

(kein Bild) skon
skopolamin Substantiv

skopolamin.o — Scopolamin, Hyoscin (Medikament und Rauschdroge) {Biologie} {Medizin} {Chemie}

(kein Bild) skopolamin
skorbut Substantiv

skorbut.o — Skorbut {Medizin}

(kein Bild) skorbut
skori Substantiv

skori.o — Schlacke, Kohlenschlacke

(kein Bild) skori
skorpi Substantiv

skorpi.o — Skorpion {Biologie}

(kein Bild) skorpi
skorzoner Substantiv

skorzoner.o — Schwarzwurzel, Haferwurz (Pflanzengattung) {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) skorzoner
skot Substantiv

skot.o — Schotte


  • Skot.land.o, Skot.uj.o — Schottland {Geografie}
(kein Bild) skot
skoter Substantiv

skoter.o — Motorroller, Scooter


  • kajut.skoter.o — Kabinenroller
  • neĝ.o.skoter.o — Motorschlitten

  • Li veturas per skotero. Er fährt (mit dem) Motorroller.
skoter
skrabl Substantiv

skrabl.o — Scrabble {Spiel}

(kein Bild) skrabl
skrap transitives Verb

skrap.i — abkratzen, abschaben, abscharren, kratzen, schrapen, scheuern, wegkratzen, wegradieren (sowohl mechanisch kleinste Teile abtragen als auch akustisch ein kratzendes oder scheuerndes Geräusch erzeugen)


  • skrap.aĵ.o — Radierrückstand
  • skrap.eg.il.o — Bagger
  • skrap.il.o — Kratzer, Schabeisen, Schaber, Radiermesser

  • fajn.skrap.i — schaben

  • skrapi muron por forigi la antaŭan farbon alte Farbe von der Wand abkratzen
  • Ĝi simple skrapas la orelojn. Das kratzt nur in den Ohren.
  • Branĉoj skrapis la fenestron de la aŭto. Die Zweige scheuerten am Wagenfenster.
  • skrapi la plankon per la piedoj por protesti kontraŭ la parolanto aus Protest gegen den Redner mit den Füßen scheuern
  • (vitro)ceramika skrapilo Glaskeramikschaber
skrap
skrib transitives Verb

skrib.i — schreiben, ausstellen (Scheck), aufsetzen (Brief), anschreiben


  • skrib.o — Schrift

  • skrib.aĉ.aĵ.o — Gekritzel
  • skrib.ad.o — Schreiben
  • skrib.aĵ.o — Schriftstück, Schreiben, Skript
  • skrib.il.o — Schreibgerät
  • skrib.ist.o — Schreiber

  • mis.skrib.i — (sich) verschreiben

  • bel.skrib.ad.o — Schönschreiben (zum Beispiel als Unterrichtsfach)
  • ĉirkaŭ.skrib.i — umschreiben
  • en.skrib.i — sich einschreiben, registrieren, erstmalig anmelden
  • en.skrib.o — Eintrag, Eintragung
  • histori.skrib.ad.o — Geschichtsschreibung
  • kojn.skrib.o — Keilschrift
  • man.skrib.o — Handschrift
  • maŝin.skrib.i — mit einer Maschine schreiben (siehe auch: tajp.i) (transitives Verb)
  • mem.skrib.aĵ.o — Autograf
  • ne.pri.skrib.ebl.a — unbeschreiblich
  • pet.skrib.o — Bittschrift, Antrag, Petition
  • plen.skrib.i — ausfüllen
  • plug.o.skrib.ad.o — Bustrophedon, Boustrophedon, Schreibweise mit zeilenweise abwechselnder Schreibrichtung von links nach rechts und von rechts nach links (furchenwendig, hin und her wie ein Ochse beim Pflügen)
  • post.skrib.o — Nachtrag, P. S.
  • pres.a skrib.o — Druckschrift
  • pri.skrib.i — beschreiben, schildern
  • pri.skrib.o — Schilderung
  • pun.skrib.o — Strafarbeit (in der Schule)
  • sub.skrib.i — unterschreiben
  • sub.skrib.i — Unterschrift
  • sur.skrib.i — beschriften
  • sur.skrib.o — Aufschrift, Beschriftung
  • sur.skrib.et.o — Etikett
  • tele.skrib.il.o (auch: tele.tajp.il.o) — Fernschreiber
  • tomb.o.skrib.o — Grabschrift
  • tra.skrib.i — durchschreiben
  • trans.skrib.i — transkribieren, umschreiben z. B. von einer Schrift in eine andere, abschreiben
  • viv.pri.skrib.o — Lebenslauf (üblich ist auch viv.resum.o)

  • mal.net.e skrib.i einen schriftlichen Entwurf anfertigen, ins Unreine schreiben
  • Mi skribos al vi. Ich lasse von mir hören.
  • Ne skribu tiun frazon en la neto! Bitte lassen Sie diesen Satz in der Reinschrift aus! (auslassen)
  • skribi antaŭnomon sen mallongigo einen Vornamen ausschreiben
  • skribi ciferojn per literoj Zahlen ausschreiben
  • skribi fakturon eine Rechnung ausschreiben, ausstellen
(kein Bild) skrib
skript Substantiv

skript.o — Skript, Script (Vorlage, Schema oder Muster für eine Handlung oder ein nach bestimmten Regeln verfasstes Schriftstück)

Diskussion

Bedeutungsumfang Skript nach der deutschen Wikipedia:

  • Textstruktur, die als Handlungsoption vorgegeben ist
  • schriftliche Vorlage für einen Comic
  • Drehbuch eines Spielfilms
  • unterrichtsbegleitende Druckschrift an Hochschulen
  • Computerprogramm, geschrieben in einer Skript- (Interpreter-)sprache
  • Handlungsschema, Ablauf einer Handlung

Esperanto-Wikipedia:

Skripto (vorto ne en PIV) estas antaŭteksto de kultura produkto: filmo, prelego, intervjuo, romano (ekzemple tajposkripto) ktp.

Se por filmo, oni jen kaj jen uzis la francismon »scenaro« (jes en PIV); tamen la skripto de filmo enhavas ne nur priskribojn de la scenoj, sed ankaŭ la parolojn de la aktoroj kaj multajn aliajn detalojn, eĉ desegnojn.


Kein Eintrag in vortaro.net.


Vor- und Nachstufen zum Drehbuch sind unter anderem Expose, Treatment, Szenarium und Shooting Script. Entsprechend detaillierte Übersetzungsvorschläge sind mir nicht bekannt.

(2018-12-24, MLe)

(kein Bild) skript
skrofol Substantiv

skrofol.o — Skrofel (Krankheit) {Biologie}

(kein Bild) skrofol
skrot Substantiv

skrot.o — Hodensack {Anatomie}

(kein Bild) skrot
skrupul Substantiv

skrupul.o — Skrupel, Bedenken


skrupul.e — skrupulös, peinlich genau, akkurat, gewissenhaft, gründlich

(kein Bild) skrupul
sku transitives Verb

sku.i — schütteln, rütteln, zucken


  • ek.sku.i — erschüttern
  • ek.sku.o — Ruck
  • ek.sku.iĝ.i — zusammenzucken, -schrecken (intransitives Verb)
  • sku.iĝ.o — Zuckung

  • cerb.o.sku.o — Gehirnerschütterung
  • de.sku.i — abschütteln
  • for.sku.i — abschütteln
  • ne.sku.ebl.a — unerschütterlich

  • time ekskuiĝi (erschreckt) zusammenfahren
  • skui kusenon ein Kissen aufschütteln, durchschütteln
(kein Bild) sku
skual Substantiv

skual.o — Bö, Böe {Meteorologie}


  • malsuprena skualo Fallbö (provisorische Übersetzung)
(kein Bild) skual
skulpt transitives Verb

skulpt.i — schnitzen, bildhauern


  • skulpt.ad.o — Bildhauerei
  • skulpt.aĵ.o — Skulptur, Profil eines Reifen
  • skulpt.ist.o — Bildhauer

  • lign.o.skulpt.i — schnitzen
(kein Bild) skulpt
skun Substantiv

skun.o — Schoner (Schiff)

Eine veraltete Bezeichnung für diesen Schiffstyp ist »goeleto«.

skun
skunk Substantiv

skunk.o — Stinktier (mefit.o) {Biologie}

(kein Bild) skunk
skurĝ Substantiv

skurĝ.o — Geißel, Knute, Peitsche (mit kurzem Stiel und zum Teil mehreren Riemen)


  • skurĝ.i — auspeitschen, geißeln (transitives Verb)
(kein Bild) skurgx
skut intransitives Verb

skut.i — sich mit einem Roller fortbewegen


  • skut.il.o — Tretroller, Trittroller, Trottinett, Trottinette, Radelrutsch
(kein Bild) skut
skvam Substantiv

skvam.o — Schuppe

(kein Bild) skvam
skvaŝ Substantiv

skvaŝ.o — Squash {Sport}

(kein Bild) skvasx
slalom Substantiv

slalom.o — Slalom {Sport}

(kein Bild) slalom
slapstik Substantiv

slapstik.o — Slapstick (ein grotesk-komischer Film oder eine solche Filmszene) {Kunst}

(kein Bild) slapstik
slav Substantiv

slav.o — Slawe


  • slav.a — slawisch
(kein Bild) slav
slavon Substantiv

slavon.o — altkirchenslawische Sprache, Altslawisch, Altbulgarisch, Kirchenslawisch, Altslawonisch, Altslawisch, Cyrillisch (älteste slawische Schriftspräche; Sakralsprache) {Religion}

Es gibt scheinbar keine direkte Übersetzung der Wurzel slavon in die deutsche Sprache. Man beachte, dass es eine Region »Slawonien« (slavonio) in Kroatien gibt, die mit der hier genannten Sprache nichts zu tun hat.


Kirchenslawisch (Altslawonisch, Altslawisch, Cyrillisch), die älteste slawische Schriftspräche, in welcher vorzugsweise die Kirchenschriften der slawischen Völker des griechische Ritus abgefaßt sind. Das K. beruht auf dem alten Dialekte der bulgarischen Slawen u. gehört somit der östlichen Gruppe der slawischen Sprachen an, unter denen es den Urtypus am treuesten bewahrt hat u. für das vollendetste Muster aller slawischen Sprachen gilt. Zu den Zeiten Cyrills (s. d,) war das Altslawonische über die ganzen südlich der Donau gelegenen Länderstriche, in dem heutigen Litorale, Serbien, Bosnien u. Bulgarien, ausgebreitet u. mit geringen Abweichungen überall dasselbe. Das Vorbild der Griechischen hat unverkennbar auf die literarische Ausbildung der Sprache eingewirkt. Am reinsten gilt das K., welches in den ältesten Schriften der von Cyrill, dessen Bruder Method u. ihren Gehülfen aus dem Griechischen übersetzten Kirchenbüchern u. biblischen Schriften erscheint, wie z.B. in dem ostromirischen u. rheimser Evangelium, den ältesten Sborniks, der Inschrift von Tmutorakan etc. Vom 8. bis 12. Jahrh. war sie die einzige slawische Sprache, welche als Schriftsprache angewendet wurde; als solche blieb sie auch noch bei den verschiedenen slawischen Völkern des griechischen Ritus in Gebrauch, bis letztere ihre eigenen Volksmundarten zu Schriftsprachen ausbildeten. Gegenwärtig findet sie blos noch in. der Kirche u. beim Gottesdienst Anwendüng.

Zitiert nach: http://www.zeno.org/nid/2001024011X Primärquelle: Pierer's Universal-Lexikon, Band 9. Altenburg 1860, S. 511.

(2021-04-19 MLe)

(kein Bild) slavon
slavoni Substantiv

Slavoni.o — Slawonien, Slavonien (Region im Osten Kroatiens) {Geografie}


  • slavoniano — Slawonier, Bewohner Slawoniens
(kein Bild) slavoni
sled Substantiv

sled.o — Schlitten (auch: glit.vetur.il.o)


  • sled.i — Schlitten fahren (intransitives Verb)

  • sport.a sled.et.o — Rodelschlitten
(kein Bild) sled
slik Substantiv
  1. slik.o — Schlick (feinkörniges Sediment in Gewässern)
  2. slik.o — Schlick (Landschaftform)

zu (1):

  • slik.ej.o — Schlickloch

slik.o scheint es nur als Neuwort in der Eo-Wikipedia zu geben, und auch dort mit einer zum Deutschen abweichenden Definition (La sliko estas areo karakterizita per vadmaroj en flusejo, 2017-07-02, weil Schlick im Deutschen ein Sediment ist, keine Landform wie im Niederländischen. Sedimente oder Bodensatz sind abgelagerte Teilchen. Möge die Zukunft über dieses Wort und seine Bedeutung entscheiden!

(kein Bild) slik
slip Substantiv

slip.o — Karteikarte, Karteizettel, Notizzettel


  • slip.ar.o — Kartei, Zettelkartei
  • slip.uj.o — Karteikasten, Karteizettelkasten, Zettelkasten

  • turn.slip.ar.o — Rollkartei
(kein Bild) slip
slivovic Substantiv

slivovic.o — Sliwowic, Slibowitz, Slivovic, Slivovitz (Obstbrand aus Pflaumen, serbisches Nationalgetränk) {Kochkunst}

(kein Bild) slivovic
slogan Substantiv

slogan.o — Slogan (= frap.fraz.o), Devise, Leitsatz, Leitspruch, Losung, Motto (= mot.o), Parole, Schlagwort, Wahlspruch

(kein Bild) slogan
slot Substantiv

slot.o — Slot (Schlitz, Zeitfenster, freie Stelle, Leerstelle, freie Position, vergebener Zeitabschnitt, wobei Slots leer / unbenutzt oder gefüllt, in Benutzung sein können) (provisorische Übersetzung)

In verschiedenen Bedeutungen je nach Fachgebiet:

  • Steckplatz eines Computers {EDV},
  • festgelegter Zeitraum (Transportlogistik),
  • Zeitfenster in der Luftfahrt,
  • einzelner Auftritt einer Musikgruppe {Kunst}
  • Slot in der Linguistik (Position, an der ein Morphem eingesetzt werden kann, das eine bestimmte Bedeutungsfunktion trägt) {Sprachwissenschaft}

Wahrscheinlich kann man jede einzelne der Bedeutungen mit einer Wortbildung ausdrücken — aber warum?

Definition in Esperanto:

sloto [radiko substantiva]: tempospaco aŭ daŭro ligita al fiksa pozicio, kiu povas esti okupita, plena, malvaka, uzata neokupita, malplena, vaka, neuzata laŭ determinita maniero. Nocio el diversaj sciencaj kaj teknikaj fakoj:

  • kartingo de komputilo
  • fiksita tempospaco en logistiko
  • fiksita tempospaco (tempofenestro) en aviadado
  • tempospaco de prezentado de muzika grupo en festivalo
  • pozicio de morfemo en lingvistiko
  • kaj aliaj

(nova radiko je 2016-10-03)

(kein Bild) slot
slovak Substantiv

slovak.o — Slowake


  • Slovak.i.o, Slovak.uj.o — Slowakei {Geografie}
(kein Bild) slovak
sloven Substantiv

sloven.o — Slowene


  • Sloven.i.o, Sloven.uj.o — Slowenien {Geografie}
(kein Bild) sloven
slugi Substantiv

slugi.o — Sloughi (Hunderasse)

(kein Bild) slugi
slup Substantiv

slup.o — Schlup, Slup, Sloop (einmastiges Segelschiff) (Schiff)

slup
smartfon Substantiv

smartfon.o — Smartphone

Definition in Esperanto:

Smartfono [radiko substantiva] estas elektronika aparato, kiu havas trajtojn de nefiksloka (portebla, sendrata) telefono kaj komputilo. Ĝia origino estas la persona cifereca asistilo, do portebla komputileto kun limigita nombro da aplikaĵoj por subteni la ĉiutagan personan laboron.

Smartfono estas karakterizita per

  • enkorpigita nefiksloka telefono funkcianta per ĉelar-radia teknologio
  • aktualigebla komputila mastruma sistemo
  • aldone alŝuteblaj kaj instaleblaj programoj (»aplikaĵetoj«) kiel muzikludilo, cifereca kaj video-kamerao, pilotilo / navigilo, retumilo, mesaĝiloj, retmesaĝaj programoj, listo de personaj kontaktoj, fotoalbumo ktp.
  • tipa sed ne deviga estas enkorpigo de kamerao, sendrata retalirejo laŭ WLAN-normo, Bluetooth-interkonekteblo, ricevilo de tuttera pozicitrova sistemo, tuŝekrano, kompaso kaj aliaj
  • La konekteblo de akcesoraĵoj estas tre limigita (kutime unu USB-konektilo kaj eble unu SD-kartingo)

  • angle: smartphone, smart phone

  • ĉeĥe: smartphone, chytrý telefon
  • france: smartphone, ordiphone, téléphone intelligent
  • germane: Smartphone
  • ruse: смартфо́н
smartfon
smerald Substantiv

smerald.o — Smaragd

(kein Bild) smerald
smirg Substantiv

smirg.o — Schmirgel {Technik}


  • smirg.i — schmirgeln (transitives Verb)

  • smirg.a paper.o — Schmirgelpapier, Schleifpapier
(kein Bild) smirg
smoking Substantiv

smoking.o — Smoking (besonders eleganter (Abend-)Anzug; kleiner Gesellschaftsanzug), Tŭedo

(kein Bild) smoking
smuzi Substantiv

smuzi.o — Smoothie (Mixgetränke aus Obst und Milchprodukten) {Kochkunst}

(kein Bild) smuzi
snob Substantiv

snob.o — Snob, Dandy, Fatzke, Pinkel, Lackaffe, Schnösel, Schnöselin, Stenz, Stiesel, Piefke


  • snob.a — hochnäsig, versnobbt
(kein Bild) snob
snuf intransitives Verb

snuf.i — schnupfen (Tabak), schnüffeln, schnuppern


  • snuf.tabak.o — Schnupftabak
(kein Bild) snuf
snuk Substantiv

snuk.o — Snooker (Spielsituation beim Snooker-Spiel) {Spiel}


  • snuk.i — snookern (jemanden) (transitives Verb)

  • snuk.lud.o — Snooker-Spiel
(kein Bild) snuk
snuker Substantiv

snuker.o — Snooker (besser: snuk.lud.o) {Sport}

(kein Bild) snuker
sobr Adjektiv

sobr.a — nüchtern, leidenschaftslos, unparteiisch, auf das Wesentliche beschränkt


  • mal.sobr.a — verfressen, versoffen, im Übermaß lebend, überschwenglich (betrunken: ebri.a)

  • en sobran stomakon auf nüchternen Magen
(kein Bild) sobr
soci Substantiv

soci.o — Gesellschaft, Allgemeinheit, Öffentlichkeit, Zusammensein, Begleitung, Umgang


  • soci.et.o — Umgang

  • diverskonsista socio eine bunte Gesellschaft
  • samspecaj sociekonomiaj kaj politikaj fundamentoj gleichartige sozialökonomische und politische Grundlagen
(kein Bild) soci
social Adjektiv

social.a — gesellschaftlich, sozial


  • social.ism.o — Sozialismus
  • social.ist.o — Sozialist

  • socialisma tendaro das sozialistische Lager (bis etwa 1990)
(kein Bild) social
societ Substantiv

societ.o — Gesellschaft, Gemeinschaft, Runde, Verein, geselliges Beisammensein, Umgang


  • mal.societ.em.a — ungesellig, menschenscheu, verschlossen, zurückhaltend, unzugänglich
  • societ.em.a — gesellig
  • societ.em.ul.o — Vereinsmeier

  • student.a societ.o — Studentenverbindung

  • societ.an.o — Teilhaber
(kein Bild) societ
sociologi Substantiv

sociologi.o — Soziologie

(kein Bild) sociologi
sod Substantiv

sod.o — Soda, Natriumkarbonat, Natriumcarbonat (unter anderem als Backpulver verwendet) {Chemie} {Kochkunst}

(kein Bild) sod
sof Substantiv

sof.o — Sofa, Couch, Kanapee, Diwan, Bettbank


  • sof.o.lit.o — Bettcouch
sof
sofism Substantiv

sofism.o — Sophismus, Scheinbeweis, Fehlschluss


  • sofisme interpreti deuteln
(kein Bild) sofism
softbal Substantiv

softbal.o — Softball {Sport}

(kein Bild) softbal
softvar Substantiv

softvar.o — Software {EDV}

Diskussion

Die vortaro.net-Weiterleitung auf programaro ist sachlich falsch, denn Software umfasst nicht nur Programme, sondern auch deren Daten und Dokumentationen.

Dazu die deutsche Wikipedia:

Software bestimmt, was ein softwaregesteuertes Gerät tut und wie es das tut. Die Hardware (das Gerät selbst) führt Software aus (arbeitet sie ab) und setzt sie so in die Tat um. Software ist die Gesamtheit von Informationen, die man der Hardware hinzufügen muss, damit ein softwaregesteuertes Gerät für ein definiertes Aufgabenspektrum nutzbar wird.

Durch das softwaregesteuerte Arbeitsprinzip kann eine starre Hardware individuell arbeiten. Es wird heute nicht nur in klassischen Computern angewendet, sondern auch in vielen eingebetteten Systemen, wie beispielsweise in Waschmaschinen, Mobiltelefonen, Navigationssystemen und modernen Fernsehgeräten. (Zitat vom 2018-12-16)

(2018-12-16, MLe)

(kein Bild) softvar
soif intransitives Verb

soif.i — dürsten


  • soif.a — durstig
  • soif.o — Durst

  • mal.soif.ig.i — tränken
  1. Für »dürsten« im Sinn von »sehnen nach, einen starken Wunsch haben« benutze man »dezir.eg.i« oder »aspir.i«
  2. Im PIV 1977 wird »soif.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.
(kein Bild) soif
soj Substantiv

soj.o — Soja {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) soj
sojl Substantiv

sojl.o — Schwelle


  • fenestr.o.sojl.o — Sims, Fensterbrüstung
  • mal.rapid.ig.a sojl.o — Geschwindigkeitsschwelle
(kein Bild) sojl
sok Substantiv

sok.o — Pflugschar

(kein Bild) sok
sokl Substantiv

sokl.o — Sockel (Grundplatte, Halterung, Block als Basis oder zum Aufstellen) {Architektur} {Technik} {Kunst}


  • dom.sokl.o — Haussockel
  • tegment.a sokl.o — Kniestuhl, Drempel, Trempel
(kein Bild) sokl
sol Adjektiv

sol.a — einzig, allein


  • sol.o — Solo {Musik}

  • sol.ec.e — einsam, verlassen, abgelegen
  • sol.ec.o — Einsamkeit
  • sol.ec.ig.it.a — vereinsamt, von Menschen verlassen
  • sol.ej.o — einsame Gegend
  • sol.ist.o — Solist {Musik}

  • inter ni solaj unter vier Augen
  • Ni trovis lin sola. Wir fanden ihn allein.
  • tute sola mutterseelenallein

Laut PIV 1977 wird »sol-« ausnahmsweise als Präfix benutzt in »solinfano, solfilo, solfilino« (Einzelkind). Vergleiche: si, mem.

(kein Bild) sol
sold Substantiv
  1. sold.o — Sol, Sou (ehemalige französische Münze) (Geld) {Finanzwesen} {Geschichte}
  2. sold.o — Sold eines Soldaten

zu (2):

  • sold.ul.o — Söldner
(kein Bild) sold
soldat Substantiv

soldat.o — Soldat


  • soldat.ar.o — Militär {Militär}

  • serv.o.soldat.o — Bursche eines Offiziers
(kein Bild) soldat
sole Substantiv

sole.o — Seezunge {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sole
solen Adjektiv

solen.a — feierlich, festlich


  • solen.i — feiern, festlich begehen (transitives Verb)

  • solen.aĵ.o — Feierlichkeit, Fest
  • solen.ej.o — Festsaal, größerer Raum für Veranstaltungen besonders in Schulen und Universitäten (siehe auch: aŭl.o)

  • geedziĝa soleno Trauung
(kein Bild) solen
solicitor Substantiv

solicitor.o — Rechtanwalt, Solicitor (in einigen Rechtssystemen die Bezeichnung für einen der beiden Berufsstände von Rechtsanwälten (neben dem Barrister als Prozessanwalt). Solicitors sind beratend und in der Kautelarjurisprudenz tätig, gestalten Verträge und Testamente, nehmen notarielle Funktionen wahr, vertreten ihre Mandanten außergerichtlich, bereiten Prozesse vor und können diese vor niederen Gerichten auch führen. Sie können herkömmlich aber nicht vor höheren Gerichten auftreten.) {Justiz}

(kein Bild) solicitor
solid Adjektiv

solid.a — solide, fest (Aggregatzustand {Physik}), gediegen, haltbar, langlebig, (finanziell) vertrauenswürdig, gut fundiert, anständig, aufrecht, aufrichtig, ehrenhaft, honorig, rechtschaffen (Lebenswandel)


  • solid.o — Festkörper

  • solid.ig.i — verfestigen, untermauern, unterfüttern (zum Beispiel mit Dämmmaterial; auch im weiteren Sinn)

  • La afero estas solida. Die Sache hat Hand und Fuß.
  • Ni devas (pli)solidigi la planon per detaloj. Wir müssen den Plan noch mit einigen Details unterfüttern. (provisorische Übersetzung)

vortaro.net definiert die Wurzel als Substantiv.

(kein Bild) solid
solidar Adjektiv

solidar.a — solidarisch, eng verbunden, füreinander einstehend, gesamthaftend


  • solidar.ec.o — Solidarität, Übereinstimmung, Verbundenheit, Zusammengehörigkeitsgefühl
(kein Bild) solidar
soliv Substantiv

soliv.o — Zwischenbalken

(kein Bild) soliv
solstic Substantiv

solstic.o (vintr.a, somer.a) — Sonnenwende, Solstitium (Winter-, Sommer-)

(kein Bild) solstic
solv transitives Verb
  1. solv.i — lösen, auflösen (eine feste Substanz in einer Flüssigkeit)
  2. solv.i — lösen (ein Problem, eine Aufgabe)

zu (1):

  • solv.o — Lösung (einer Substanz in einer Flüssigkeit)

  • solv.aĵ.o — Lösung
  • solv.ebl.a — lösbar
  • solv.il.o — Lösungsmittel

  • alkohol.solv.aĵ.o — Alkohollösung, alkoholische Lösung
  • de.solv.i — ablösen

(im übertragenen Sinn:)

  • dis.solv.i — auflösen (Parlament, Nebel)
  • dis.solv.iĝ.o — Auflösung (Parlament, Nebel)

  • biologia dissolvado biologische Abbaubarkeit (provisorische Übersetzung)

zu (2):

  • solv.o — Lösung eines Problems oder einer Aufgabe, Ausweg
  • ek.solv.o — Ansatz, Lösungsansatz
  • solv.ebl.a — lösbar

  • diskuti sensolve unendlich (ohne eine Lösung) diskutieren
  • provizora solvo Notlösung
  • Tio estas problemo, kies solvo ne suferas atendon. Das ist ein Problem, dessen Lösung keinen Aufschub duldet.

Diskussion

Ansatz

»Ansatz« bedeutet in der Mathematik die Umsetzung einer Textaufgabe in eine mathematische Form (Duden) (beziehungsweise den ersten Schritt der Umsetzung einer Textausgabe in eine mathematische Form; Initialisierung) oder ein heuristisches Verfahren zum Lösen einer Gleichung oder eines Gleichungssystems (Wikipedia DE) oder die »initial placement of a tool at a work piece« (Wikipedia EN). Die Wikipedia zeigt, dass das Wort in viele andere Sprachen bis hin zum Russischen (Анзац) Einzug gefunden hat. Deshalb befürworte ich die Bildung der Wurzel ansac.o im Esperanto. Alternativer Vorschlag: Ansatz (Mathematik) = inico (de solvo).

(2022-06-22 MLe)

(kein Bild) solv
somali Substantiv

Somali.o — Somalia {Geografie}


  • somali.an.o — Bewohner Somalias
(kein Bild) somali
somaliland Substantiv

Somalilando — Somaliland (völkerrechtlich zu Somalia gehörende autonome Region, als De-facto-Regime aber ein praktisch unabhängiger, international mit Ausnahme Taiwans von keinem Land anerkannter Staat in Ostafrika, der den Nordteil Somalias – das ehemalige Kolonialgebiet Britisch-Somaliland – umfasst.) {Geografie}

  • (Kein Eintrag in vortaro.net - 2021-05-18)
(kein Bild) somaliland
somer Substantiv

somer.o — Sommer


  • somer.a — sommerlich
  • somer.e — im Sommer, den Sommer über, während des Sommers

  • trasomer.i — den Sommer verbringen (intransitives Verb) (vortaro.net: tra.somer.um.i, siehe Bemerkung)

  • La jaro havas kvar sezonojn: printempo, somero, aŭtuno kaj vintro. Das Jahr hat vier Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Inkonsistenz:

  • Während »überwintern« mit vintri, travintri übersetzt wird, bedeutet »den Sommer verbringen« somerumi, trasomerumi laut vortaro.net.(vergleiche: vintr.o)
(kein Bild) somer
somnambul Substantiv

somnambul.o — Schlafwandler


  • somnambul.ism.o — Somnambulismus, Mondsucht, Lunatismus, Schlafwandeln, Nachtwandeln (eine Schlafstörung) {Medizin}
(kein Bild) somnambul
son intransitives Verb

son.i — tönen, klingen, schallen


  • son.o — Ton, Klang, Schall

  • ek.son.i — erklingen
  • re.son.i — dröhnen, schallen

  • akr.a.son.a — schrill, gellend
  • klik.son.e — schnappend, mit schnappendem Geräuch
  • mal.akr.a.son.e — dumpf
  • plen.son.a — sonor
  • super.son.i — übertönen (transitives Verb)
  • trem.son.i — schwirren

  • laŭte soni schallen
  • malbone izolita kontraŭ sono hellhörig (z. B. Gebäude)
(kein Bild) son
sond transitives Verb

sond.i — sondieren


  • sond.il.o — Sonde
  • sond.ad.o — Sondierung

  • kosm.a sond.il.o — Raumsonde
  • oponi.sond.ad.o — Meinungsforschung
(kein Bild) sond
sonĝ Substantiv

sonĝ.o — Traum


  • sonĝ.i — träumen (intransitives Verb)

  • inkub.sonĝ.o — Albtraum (koŝmar.o)
(kein Bild) songx
sonor intransitives Verb

sonor.i — klingen, klingeln


  • sonor.o — (voll tönender) Klang

  • sonor.ad.o — Klang, Klingen
  • sonor.ig.i — läuten (transitives Verb)
  • sonor.il.o — Glocke, Klingel, Läutewerk
  • sonor.il.ist.o — Glöckner

  • Iu sonorigis ĉe la pordo. Jemand läutete an der Tür.
  • Oni sonorigas. Es läutet.
  • Tuj sonoros la sesa. Es wird gleich sechs schlagen.

Im PIV 1977 wird »sonor.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.

(kein Bild) sonor
sopir intransitives Verb

sopir.i (pri, al) — sich sehnen (nach), verlangen (nach etwas Verlorenem), begehren


  • sopir.a — sehnlich
  • sopir.o, sopir.ad.o — Sehnsucht, Verlangen

  • hejm.sopir.o — Heimweh

Oni dezirascelas ion ajn, oni aspiras al io bona, plaĉa, supera, oni ambicias ion altan, superan kaj malfacile atingeblan, oni sopiras pri io perdita.

(kein Bild) sopir
sopran Substantiv

sopran.o — Sopran {Musik}

(kein Bild) sopran
sorab Substantiv

sorab.o — Sorbe (siehe auch: luzeci.a serb.o)

(kein Bild) sorab
sorb transitives Verb

sorb.i — schlürfen, aufsaugen


  • mal.sorb.a — wasserdicht
  • sorb.ig.i — tränken (Stoff, Material)

  • al.sorb.i — anlagern, binden
  • balanc.sorb.il.o — Löschwiege
  • menstru.sorb.il.o — Monatsbinde, Tampon

  • sorba papero, sorbopapero Löschblatt, Löschpapier
(kein Bild) sorb
sorbed Substantiv

sorbed.o — Sorbet, Scherbel, halbgefrorene Speise aus Fruchtsaft und Zucker {Kochkunst}

(kein Bild) sorbed
sorbus Substantiv

sorbus.o — Speierling, Spierling, Sperberbaum, Sporapfel, Spierapfel, Spreigel (Wildobst) (Baum) {Biologie}

(kein Bild) sorbus
sorĉ transitives Verb

sorĉ.i — zaubern


  • sorĉ.a — bezaubernd, fesselnd, bestrickend, verlockend
  • sorĉ.o — Zauber

  • sorĉ.ad.o — Zauberei
  • sorĉ.ist.o — Zauberer
  • sorĉ.ist.in.o — Zauberin, Hexe

  • de.sorĉ.i — entzaubern
  • en.sorĉ.i — verblenden, verzaubern
(kein Bild) sorcx
sorg Substantiv

sorg.o — Sorghumhirse, Süßgras

(kein Bild) sorg
sorik Substantiv

sorik.o — Spitzmaus {Biologie}

(kein Bild) sorik
sorp Substantiv

sorp.o — Ebereschenbeere {Biologie}


  • sorp.uj.o — Eberesche {Biologie}
(kein Bild) sorp
sort Substantiv

sort.o — Schicksal


  • sam.sort.an.o — Schicksalsgenosse

  • akcepti sian sorton sich fügen, sich in sein Schicksal fügen
  • Kio estis la sorto de la infano? Was ist aus dem Kind geworden?
  • La sorto tiel destinis. Das Schicksal hat es so gefügt, vorherbestimmt. (Siehe Bemerkung)

Der Beispielsatz stammt aus dem Großen Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E. D. Krause (Hamburg: 2007, Buske). Weil destini ein transitives Verb ist, sollte es meiner Meinung nach vollständig heißen: La sorto tiel destinis ĝin / tion / vian vivon. Oder: La sorto tion destinis. (Das Original könnte für Verwirrung sorgen, obwohl Akkusativ-Objekte nicht explizit vorhanden sein müssen.)

(kein Bild) sort
sortiment Substantiv

sortiment.o — Sortiment, eine Auswahl an Waren, Assortiment


  • sortiment.i — ein Sortiment liefern (transitives Verb)

  • bone sortimentita magazeno gut sortiertes Lager/gut sortierter Laden
(kein Bild) sortiment
sovaĝ Adjektiv

sovaĝ.a — wild, ungebärdet


  • mal.sovaĝ.a — zahm, zutraulich (Tier)
  • mal.sovaĝ.ig.i — bändigen, zähmen (transitives Verb)
  • sovaĝ.ej.o — Wildnis
(kein Bild) sovagx
sovet Substantiv

sovet.o — Sowjet, (revolutionärer) Rat


  • sovet.a — sowjetisch

  • Sovet.uni.o — Sowjetunion (SU) {Geografie} {Geschichte}

  • soveta imperio Sowjetimperium
(kein Bild) sovet
spac Substantiv

spac.o — Raum, Abstand, Gelass, Platz, Kosmos


  • spac.a — geräumig

  • spac.aĵ.o — Füllmaterial
  • spac.et.o — Leerzeichen, Space, Space-Zeichen {EDV}

  • bagaĝ.o.spac.o — Gepäckraum
  • blank.a spac.o — Whitespace, Leerzeichen {EDV}
  • du.polus.a kolor.spac.o — Farbenkugel, Möglichkeit zur Farbwahl mit Farbton-Helligkeit-Sättigung {EDV}
  • en.spac.i — Ausdehnung haben, einnehmen (einen Raum) (transitives Verb)
  • Eŭklid.a spac.o — Euklidischer Raum {Mathematik}
  • fiks.long.a spac.et.o — Zwischenraum fester Länge, harter Zwischenraum {EDV} (in Textverarbeitungen)
  • grand.spac.a — geräumig, großräumig
  • hermit.a spac.o — Hermitescher Raum
  • hilbert.a spac.o — Hilbert-Raum {Mathematik}
  • inter.spac.ig.i — sperren, Zeilen durchschießen {Typografie} (transitives Verb)
  • inter.spac.ig.o — Durchschuss, Sperrdruck, Sperrung {Typografie}
  • inter.spac.o — Abstand, Distanz, Lücke, Strecke, Zwischenraum
  • loĝ.ej.a spac.o — Wohnraum
  • metrik.a spac.o — metrischer Raum
  • mezur.hav.a spac.o — Maßraum
  • ne.romp.ebl.a spac.et.o — nicht umbrechenbares Leerzeichen, Non-breaking space, no-break space character, NBSP {EDV}
  • norm.it.a spac.o — normierter Raum
  • pak.aĵ.o.spac.o — Gepäckraum
  • plank.a spac.o — Grundfläche
  • probabl.o.spac.o — Wahrscheinlichkeitsraum {Mathematik}
  • temp.o.spac.o — Weile, Zeitspanne
  • ter.spac.o — Areal, Gebiet, Fläche, Terrain, Gelände, Landstrich
  • topologi.a spac.o — topologischer Raum
  • topologi.a sub.spac.o — topologischer Unterraum
  • univers.a spac.o — Weltraum
  • unu.polus.a kolor.spac.o — Farbauswahl nach Farbton, Helligkeit und Sättigung {EDV}
  • vektor.a spac.o — Vektorraum {Mathematik}
  • vektor.a sub.spac.o — Untervektorraum {Mathematik}
  • vost.a spac.et.o — führende Leerzeichen {EDV}
(kein Bild) spac
spad Substantiv

spad.o — Degen (Waffe mit langer, gerader, dünner Klinge)

(kein Bild) spad
spaget Substantiv

spaget.o — Spaghetti (einzelne) {Kochkunst}

(kein Bild) spaget
spalir Substantiv

spalir.o — Spalier

(kein Bild) spalir
spam Substantiv

spam.o — Spam, Junk (unerwünschte, auf elektronischem Weg übertragene Nachrichten) (auch: trud.mesaĝ.o,rub.leter.o, rub.mesaĝ.o)

(kein Bild) spam
spaniel Substantiv

spaniel.o — Spaniel (Hunderasse)

(kein Bild) spaniel
spar Substantiv

spar.o — Goldbrasse, Dorade (Fisch) {Biologie}

(kein Bild) spar
spark Substantiv

spark.o — elektrischer Funke


  • mis.spark.ad.o — Fehlzündung
  • spark.il.o — Zündkerze

fru.spark.ad.o — Frühzündung mal.fru.spark.ad.o — Spätzündung


  • sparkmalfruiĝo Spätzündung
spark
sparti Substantiv

sparti.o — Besenginster, spanischer Ginster, Pfriemenginster {Biologie}

(kein Bild) sparti
spasm Substantiv

spasm.o — Spasmus, Krampf (gleichbedeutend: kramf.o) {Medizin}

(kein Bild) spasm
spat Substantiv
  1. spat.o — Spat (Mineral) {Chemie}
  2. spat.o — Spatha, Blütenscheide {Biologie}
  3. spat.o — Spat (Sammelbezeichnung für arthritische Erkrankungen des Sprunggelenks des Pferdes) {Medizin}
(kein Bild) spat
spec Substantiv

spec.o — Art, Gattung, Spezies, Abart, Sorte


  • dis.spec.ig.i — sortieren, nach Sorten ordnen (transitives Verb)
  • spec.aĵ.ar.o — Sortiment

  • bon.spec.a — hochwertig
  • ĉiu.spec.a — jeder Art, verschiedenste, allerhand
  • mult.spec.a — assortiert
  • sam.spec.a — gleichartig
  • si.a.spec.a — eigentümlich
  • tri.spec.a — dreierlei
  • unu.spec.a — eintönig
  • vin.spec.o — Weinsorte

  • bona speco de pomo eine gute Apfelsorte
  • ĉiuspecaj senvaloraĵoj allerhand Tand
  • Kiaspeca estas li? Wes Geistes Kind ist er?
  • laŭ ĉiuj specoj kaj prezoj in allen Sorten und zu allen Preisen
  • Tie oni vidas ĉiujn specojn de bestoj. Dort sieht man alle Arten von Tieren.
(kein Bild) spec
speci Substantiv

speci.o — Spezies, Art {Biologie}

Beachten Sie:

Chris Stringer: Alle Art-Konzepte sind »von Menschen erdachte Annäherungen an die Realität der Natur.«

Deutsche Wikipedia: geschlossene Fortpflanzungs- und Abstammungsgemeinschaft, die eine genetische, ökologische und evolutionäre Einheit bildet. / Es existieren verschiedene Artkonzepte, die zu unterschiedlichen Klassifikationen führen.

(kein Bild) speci
special Adjektiv

special.a — speziell


  • special.e — besonders, extra

  • special.aĵ.o — Besonderheit, etwas Sonderbares

(kein Bild) special
specif transitives Verb

specif.i — spezifizieren (preciz.ig.i, detal.ig.i)


  • specif.a — eigenartig, spezifisch

  • specif.ec.o — Eigentümlichkeit
  • specif.il.o — Lasten-, Pflichtenheft

  • ne.specif.a — allgemein, generisch, gewöhnlich, unspezifisch

  • deviga specifilo Pflichtenheft
  • malneta specifilo Lastenheft
(kein Bild) specif
specimen Substantiv

specimen.o — Muster, Probe


  • specimeno sen valoro Muster ohne Wert
(kein Bild) specimen
spegul Substantiv

spegul.o — Spiegel


  • retro.spegul.o — Rückspiegel
(kein Bild) spegul
spekt transitives Verb

spekt.i — einer Vorführung bzw. Aufführung beiwohnen

»spekti« beinhaltet hören und sehen, ist also kein Ersatz für »rigard.i«

(kein Bild) spekt
spektakl Substantiv

spektakl.o — Aufführung, Aufsehen, Lärm, öffentliches Ereignis, Schauspiel, Spektakel, Vorführung {Theater}


  • spektakl.a batal.o — Schaukampf
  • spektakl.a proces.o — Schauprozess

  • unuopula spektaklo Ein-Mann-Show
(kein Bild) spektakl
spektr Substantiv

spektr.o — Spektrum

(kein Bild) spektr
spekul intransitives Verb

spekul.i — spekulieren (durch Spekulationen an der Börse Gewinne zu erzielen suchen)


  • spekul.aĵ.o — Spekulation
  • spekul.ant.o — Spekulant

  • kurz.o.fal.a spekul.ant.o — Baissier, Bär (Börse)
(kein Bild) spekul
spekulativ Adjektiv

spekulativ.a — spekulativ


  • spekulativ.i — spekulieren, mutmaßen, erhoffen, erwarten
  • spekulativ.o — Spekulation, Mutmaßung, auf bloßen Annahmen beruhende Erwartung, hypothetische Gedankengänge
(kein Bild) spekulativ
spelt Substantiv

spelt.o — Dinkel {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) spelt
sperm Substantiv

sperm.o — Samen, Samenflüssigkeit, Sperma {Biologie}

(kein Bild) sperm
spert Adjektiv

spert.a — erfahren, empirisch, fachkundig, sachkundig, auf Grund von Erfahrungen


  • spert.i — bewandert sein, durchmachen, erfahren, erleben, sachkundig sein, ausprobieren, erfahren sein, auch: erleiden (transitives Verb)
  • spert.o — Erfahrung, Fachkunde, Sachkunde

  • mal.spert.a — unkundig

  • spert.iĝ.i — sich einarbeiten, Erfahrungen sammeln
  • spert.ul.a — fachmännisch, advanced {EDV}
  • spert.ul.o — Erfahrener, Fachmann, Sachkenner, Sachkundiger

  • ĉi.o.spert.ul.o — Allerweltskerl, Alleskundiger
  • esti sperta pri io Erfahrung mit etwas haben, mit etwas vertraut sein
  • fak.spert.a — facherfahren, fachkundig, sachkundig
  • laŭ.spert.e — erfahrungsgemäß
  • propr.a.spert.e — aus eigener Erfahrung
  • vin.spert.ul.o — Weinkenner
(kein Bild) spert
spes Substantiv

spes.o — Zahlungsmittel der Esperantisten, verwendet vor den 1. Weltkrieg und kurzzeitig 1927. Symbol: ₷ (Geld) {Finanzwesen}

1 Spesmilo = 10 Spescentoj = 100 Spesdekoj = 1000 Spesoj. 1 ₷ hatte einen Gegenwert von 0,733 Gramm reinen Goldes (999er Gold = 24 Karat). Das entspricht etwa:

  • 34,50 Euro = 37,30 US-Dollar = 28,60 Pfund Sterling (2020-02-15)
  • 36,98 Euro = 43,51 US-Dollar (2021-08-08)
  • ca. 40 Euro im Ankauf = 43 US-Dollar (2023-02-07)
(kein Bild) spes
spez Substantiv

spez.o — Buchung {Finanzwesen}


  • spez.i — buchen (transitives Verb)

  • antaŭ.spez.o — Vorauszahlung
  • el.spez.i — ausgeben, aufwenden (transitives Verb)
  • el.spez.ig.a — aufwändig, aufwendig
  • el.spez.o.j — Ausgaben, Auslagen, Aufwendungen
  • el.spez.ar.o. — Einkünfte, Einkommen
  • en.spez.i — einnehmen
  • en.spez.o.j — Einnahmen, Erlöse
  • labor.en.spez.o — Arbeitseinkommen
  • send.el.spez.o.j — Versandkosten

  • konstantaj enspezoj festes Einkommen
  • ne heziti elspezi multan monon keine Kosten scheuen

Legt man die Definitionswörterbücher zugrunde, dann ist die oft zu findende Übersetzung »Umsatz« (Umsatz = wertmäßige Erfassung der betrieblichen … Tätigkeit eines Unternehmens, in etwa: Summe der Einnahmen) für »spezo« (spezo = operacio, per kiu monsumoj estas transigataj de unu kaso al alia, de unu konto al alia ks.) falsch, ebenso wie »Umsatzsteuer« für »spezimposto«.

Vergleiche dazu: negoc.o.sum.o, spez.o.sum.o.

(kein Bild) spez
spic Substantiv

spic.o — Gewürz {Kochkunst}


  • spic.i — würzen (transitives Verb)

  • bone spicita herzhaft (Speise)
  • forta spicita scharf (Geschmack)
  • tre forte spicita saŭco scharfe Soße
(kein Bild) spic
spicberg Substantiv

Spicbergo — Spitzbergen (Insel unter norwegischer Verwaltung) {Geografie}

(kein Bild) spicberg
spik Substantiv

spik.o — Ähre


  • spiko de maizo Maiskolben
spik
spil transitives Verb

spil.i — anzapfen, durch eine spezielle Vorrichtung erstmalig eine Flüssigkeit (Bier) aus einem Fass abfüllen, sinngemäß auch Elektrizität oder Informationen


  • spil.il.o — Zapfhahn
(kein Bild) spil
spin Substantiv

spin.o — Rückgrat {Anatomie}


  • libr.o.spin.o — Buchrücken
(kein Bild) spin
spinac Substantiv

spinac.o — Spinat {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) spinac
spindel Substantiv

spindel.o — Spindel

(kein Bild) spindel
spinet Substantiv

spinet.o — Spinett {Musik}

(kein Bild) spinet
spion Substantiv

spion.o — Spion


  • spion.i — spionieren, herumschnüffeln (transitives Verb)

  • spion.ad.i — Spionage betreiben

  • polic.a spion.o — (Polizei-) Spitzel
(kein Bild) spion
spir intransitives Verb

spir.i — atmen


  • spir.o — Atem, Atemzug

  • spir.ad.o — Atmung
  • spir.eg.i — schnauben, pusten, schnaufen, schniefen
  • ek.spir.i — aufatmen

  • el.spir.i — ausatmen (transitives Verb)
  • en.spir.i — einatmen (transitives Verb)
  • ĝem.spir.i — seufzen
  • kraĉ.o.spir.i — fauchen
  • puŝ.spir.i — schnauben, schnupfen, prusten

  • fari / spiri sian lasten spiron seinen Geist aufgeben, den letzten Atemzug tun
  • esti spirmanka außer Atem sein
  • halti senspire atemlos anhalten
  • reakiri spiron Atem holen, Atem schöpfen
  • ŝprucetante elspiregi prusten
(kein Bild) spir
spiral Substantiv

spiral.o — Spirale


  • subeniranta spiralo Abwärtsspirale
(kein Bild) spiral
spire Substantiv

spire.o.j — Spiere, Spiersträucher (Gattung) {Biologie}

(kein Bild) spire
spirit Substantiv

spirit.o — Geist


  • sen.spirit.a — geistlos
(kein Bild) spirit
spiritual Substantiv

spiritual.o — Spiritual, Negro Spiritual, African-American Spiritual (Liedgattung) {Musik}

Quelle: ĈEA-Retkomunikoj 2017/05 ( Ĉeĥa Esperanto-Asocio, Náměstí Míru 81/1 568 02 Svitavy)

Die Wikipedia EO übersetzt »Spiritual« mit Nigrula preĝokanto.

(kein Bild) spiritual
spit Adverb

spit.e — zum Trotz, (spite al) ungeachtet


  • spit.a — trotzig
  • spit.i — trotzen (transitives Verb)
  • spit.o — Trotz

  • spit.em.a — eigenwillig
  • spit.em.ul.o — Trotzkopf

  • Nun spite! Nun erst recht!

»spite« war ursprünglich (nach der Definition Zamenhofs und dem »Fundamento de Esperanto«) eine Präposition. Im PIV 1977 ist es ein Adverb, und vortaro.net verzichtet ganz darauf, eine Wortart zuzuordnen.


(Im folgenden Text sind möglicherweise Transkriptionsfehler enthalten. - MLe 2022-10-16)

ĈU „SPITE“ ESTAS PREPOZICIO?

La uzo de la frazero „spite la fakto“ de unu el viaj kunlaborantoj instigas min diskuti en viaj kolonoj la uzadon de „spite“ kiel prepozicio.

Mi trovas en la Fundamento de Esperanto pĝ. 88, ke „spit“ estas radiko kaj ne prepozicio. Tamen Boirac en sia „Plena Vortaro“ diras: „SPIT’E: prepozicio samsignifa kiel malgraŭ“, kaj Kabe nomas ĝin: „Prepozicio kun la senco: intence kontraŭ la volo de aliaj: Por inciti la guvernistinon, la knabo banis sin spite lia malpermeso". Kion diras Kabe pri „malgraŭ“? „Prepozicio kun la senco: ne turnante atenton al io, ne atentante ion: fari ion malgraŭ malpermeso“. Ĉu tiu faro ne estas intence kontraŭ la volo de aliaj?

En F. E. „malgraŭ“ troviĝas kiel prepozicio, sen streketo por montri, ke ĝi estas radikvorto; kaj estas aldonita, kiel pri „spit’“ la sama ekvivalento por la Franca „en dépit de“, kaj por la Angla „in spite of“.

Se laŭ Boirac „malgraŭ“ estas „prepozicio, kiu signifas kontraŭ la volo de iu, kvankam io kontraŭstaras, spite de io aŭ iu“, kaj „spite“ estas „prepozicio samsignifa kiel malgraŭ“, estas klare, ke unu el la du prepozicioj estas superflua en lingvo, kiu celas kiel eble esprimi unu ideon per unu vorto. Por la Fundamentisto la elekto inter la du estas facila, ĉar la F.E. donas nur „malgraŭ“ kiel prepozicio kaj montras, ke „spit“ estas radikvorto.

Zamenhof uzas amboŭ vortojn en Levidoj XXVI, 21, laŭ la ĝusta senco: „Kaj se vi malgraŭ tio spitos Min“.

Ni ekzamenu la uzadon en niaj fundamentaj dokumentoj.

F. K.

  • 32/29. Malgraŭ tio mi volas vin mordi ….
  • 129/24. Malgraŭ la diversaj dialektoj oni povas ….
  • 278/8. Ni penas … kaj malgraŭ ĉio …
  • 86/1, 213/23. … malgraŭ ke ….
  • Tamen 286/24 … spite ĉiuj argumentoj ….

En tiu lasta frazo – la sola okazo en F.K. en kiu spit’ estas uzata – ĉu malgraŭ ne estus egale bona?

D-ro Zamenhof uzas spit’' kelkfoje en la Psalmaro jene:

  • Ĉiujn miajn malamikojn li forspitas. X.5.
  • MI vidis malpiulon, kiu estas spitema. XXXVII, 35.
  • Konduku min sur ĝusta irejo, spite miajn malamikojn. XXXVII, 11.
  • Spite miaj malamikoj liberigu min. LXIX, 19.

Ĉu D-ro Z. ne faletis en la lasta citaĵo? Spite estas adverbo, devena de la radiko spit’, kaj estas ĝuste uzata kiel adverbo-prepozicio; sed ĝi postulas la sekvon de alia prepozicio aŭ de akuzativo.

En Lingv. Resp. 37, D-ro Z. ŝajne forgesis la fundamentan fakton pri spit’. Li tie diras: „Kiam la senco tion postulas, ni tre bone povas uzi adverbon en la senco de prepozicio; pri la formo, en kiu ni devas tion fari, mi ne konsilus kateni nin per ia unu regulo por ĉiuj okazoj, sed mi konsilus konformiĝi ĉiufoje al la specialaj bezonoj de la frazo. Ekzemple: se la adverbo devenas de verbo transira (kiu postulas akuzativon), tiam ankaŭ la adverbo-prepozicio konservas tiun saman econ kaj estas uzata kun la akuzativo (ekzemple „koncerne tion“ = kio koncernas tion, „rilate tion“ = kio rilatas tion); se la adverbo anstataŭas vorton, kiu povas ligiĝi kun substantivo nur per ia prepozicio, tiam ankaŭ la adverbo akceptas post si tiun prepozicion (ekzemple „kaŭze de tio“ = pro la kaŭzo de tio, „responde al via demando“ = kiel respondo al via demando); se la adverbo estas vorto ne devena sed originala, kiu per si mem havas la sencon de prepozicio, tiam ĝi, kiel ĉiu alia prepozicio, ligiĝas kun la substantivo senpere, t. e. sen alia prepozicio kaj sen akuzativo (ekzemple „spite mia malamiko“).“

Tamen en Ps. XXVII, 11, D-ro Z. uzis la formon „spite miajn malamikojn“; ĉu ne ĝuste? Aŭ la akuzativo estas bezonata aŭ ne. Lev. XXVI, 21 montras, ke spit estas transira; ankaŭ P.E. 1191: „Abelujon ne incitu; amason ne spitu“, Marta 126/3 „kvazaŭ spitante la truojn de la talivesto.“ Klare D-ro Z. devus diri „spite miajn malamikojn“ aŭ „spite al miaj malamikoj“ = en la spito al miaj malamikoj, sed pli bone „malgraŭ miaj malamikoj“.

Ni do konstatas la interesan fakton, ke Boirac, Kabe kaj D-ro Z. mem rigardas kiel prepozicion – kaj ne de radika deveno – vorton, kiu en la F. E., ne estas prepozicio. Laŭ mia humila opinio, la radiko „spit“ havas sian propran oficon. Mi havas spiton kontraŭ la uzado de spite kiel simpla prepozicio, mi parolas spite kontraŭ ĝin, kiam mi parolas pri ĝi malice. En preskaŭ ĉiu okazo, en kiu mi vidis la uzon de spite kiel prepozicio, oni povis egale bone uzi malgraŭ, kaj ĉar malgraŭ estas la fundamenta prepozicio supozeble kun la sama signifo kiel spite kaj la mia vidpunkto pli bone kaj sen dusenceco esprimas la penson „kontraŭ la volo, aŭ ne atentante la sintenadon de aliaj“, mi ŝatas kaj preferas malgraŭ kaj ĉiam uzados ĝin. Se iam mi uzos spite, mi ne uzos ĝin kiel simplan prepozicion, sed antaŭ alia prepozicio aŭ akuzativo.

Mi estus tre kontenta, se la Lingva Komitato farus pervoĉdonan decidon pri la afero kaj fiksus la ĝustan uzadon.

W. M. PAGE, Edinburgh.


  • Fonto: Esperanto Triumfonta. Numero 3-4 de 1920-08-28, p. 8.
  • Skano: Österreichische Nationalbibliothek: ANNO Historische Zeitungen und Zeitschriften.
  • Elŝuto: https://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno?aid=e2j&datum=19200828&seite=8
(kein Bild) spit
splint Substantiv

splint.o — Schiene {Medizin}, Lasche an Bahnschienen {Technik}


  • splint.i — schienen (transitives Verb)
(kein Bild) splint
splis transitives Verb

splis.i — spleißen, Seile und Tauwerk zusammenfügen


  • splis.o, splis.aĵ.o — Spleiß (dauerhafte Verbindung von Tauwerk)
  • splis.il.o — Spleißwerkzeug, Spieker
(kein Bild) splis
split Substantiv

split.o — Splitter


  • split.i — splittern, Holz spalten (transitives Verb)
  • dis.split.iĝ.i — zersplittern, zersplittert werden (intransitives Verb)

  • grenad.split.o — Granatsplitter
(kein Bild) split
spok Substantiv

spok.o — Speiche


  • spok.ing.o — Speichennippel
(kein Bild) spok
spong Substantiv

spong.o — Schwamm

(kein Bild) spong
sponsor Substantiv

sponsor.o — Sponsor


  • sponsor.i — sponsern

  • sponsor.ad.o — Sponsoring (die Förderung von Einzelpersonen, einer Personengruppe, Organisationen oder Veranstaltungen durch eine Einzelperson, eine Organisation oder ein kommerziell orientiertes Unternehmen in Form von Geld-, Sach- und Dienstleistungen mit der Erwartung, eine die eigenen Kommunikations- und Marketingziele unterstützende Gegenleistung zu erhalten - Wikipedia)
(kein Bild) sponsor
spontane Substantiv

spontane.a — spontan, ohne äußeren Anlass

(kein Bild) spontane
spor Substantiv

spor.o — Spore {Biologie}

(kein Bild) spor
sporad Adjektiv

sporad.a — sporadisch, unregelmäßig

(kein Bild) sporad
sport Substantiv

sport.o — Sport {Sport}


  • sport.a — sportlich, Sports-

  • sport.il.o — Sportgerät

  • intensa sporto, rekordcela sporto Leistungssport
(kein Bild) sport
sprit Adjektiv

sprit.a — witzig, geistreich


  • sprit.o — Witz, Geist

  • mal.sprit.a — nüchtern, ernst, humorlos, fad, fade

  • sen.sprit.a — nüchtern, ernst, humorlos, fad, fade
(kein Bild) sprit
spron Substantiv

spron.o — Sporn, Ansporn (dafür empfehlenswerter: stimul.o, instig.o)


  • spron.i — anspornen (transitives Verb)

  • spron.ant.a — anspornend
(kein Bild) spron
sprot Substantiv

sprot.o — Sprotte (Fisch) {Biologie}

(kein Bild) sprot
spur Substantiv

spur.o — Spur, Fußabdruck (alternativ: post.sign.o), Spur einer Matrix


  • spur.i — nachspüren, eine Spur suchen und ihr folgen, debuggen {EDV} (transitives Verb)

  • spur.ad.o — Tracking
  • spur.ar.o — Fährte
  • spur.il.o — Debugger {EDV}

  • fingr.o.spur.o — Fingerspur, Fingerabdruck
  • sen.spur.e — spurlos

  • aktiveca / porsaneca spurado Fitness Tracking (provisorische Übersetzung)
  • aktiveca / porsaneca spurilo Fitness Tracker (provisorische Übersetzung)
(kein Bild) spur
spurt Substantiv

spurt.o — Spurt


  • spurt.i — spurten (intransitives Verb)
(kein Bild) spurt
sput transitives Verb

sput.i — Speichel absondern, spucken


  • sput.o — Speichel

  • el.sput.i — ausspucken, herausplatzen (eine Antwort)

  • sang.o.sput.o — Blutsturz {Medizin}
(kein Bild) sput
sputnik Substantiv

sputnik.o — Sputnik, künstlicher Erdtrabant

(kein Bild) sputnik
sri-lank Substantiv

Sri-lank.o — Sri Lanka (auch: lank.o) {Geografie}


  • sri-lank.an.o — Bewohner Sri Lankas
(kein Bild) sri-lank
stab Substantiv

stab.o — Stab, Armeestab


  • stab.ej.o — Hauptquartier
  • stab.estr.o — Stabschef

  • ĉef.a stab.o — Generalstab
(kein Bild) stab
stabil Adjektiv

stabil.a — stabil


  • mal.stabil.a — instabil, prekär
  • stabil.ec.o — Stabilität
  • stabil.ig.i — stabilisieren (transitives Verb)

  • ne.stabil.a — instabil, prekär
  • valor.stabil.a — wertbeständig
(kein Bild) stabil
stabl Substantiv

stabl.o — Werkbank, Gestell, Staffelei, Bock, Ständer, Verkaufs- oder Ausstellungsstand


  • desegn.o.stabl.o — Zeichentisch
  • dors.o.stabl.o — Kraxe, außenliegendes (offenes) Tragegestell, Packboard
  • lit.stabl.o — Bettstelle
  • meti.stabl.o — Werkbank
  • reklam.stabl.et.o — Aufsteller, Kundenstopper, Blockständer
  • seg.o.stabl.o — Sägebock
  • torn.o.stabl.o — Drehbank
  • vest.o.stabl.o — Garderobenständer

  • surstabligita trabo aufgebockter Balken

Bildvortaro und vortaro.net: Sägebock = segoboko.

(kein Bild) stabl
staci Substantiv

staci.o — Station


  • staci.a — stationär, ortsgebunden

  • staci.estr.o — Bahnhofsvorsteher

  • benzin.staci.o — Tankstelle
  • fer.voj.a staci.o — Bahnhof als Gesamtheit aller Gebäude und Anlagen
  • grund.o.staci.o — elektrische Bodenstation
  • inter.staci.o — Relais-, Zwischenstation
  • kap.o.staci.o — Kopfbahnhof
  • karg.o.staci.o — Frachthalle (Flughafen)
  • kruc.ig.a staci.o — Knotenpunkt
  • long.distanc.a staci.o — Überlandzentrale
  • ranĝ.o.staci.o — Rangierbahnhof
  • send.o.staci.o — Sendestation
  • serv.o.staci.o — Tankstelle
  • vintr.o.staci.o — Bergstation

  • Kiel nomiĝas la venonta stacio? Wie heißt die nächste (Bahn-)Station?
  • staci.dom.o Bahnhof, eigentlich: Bahnhofsgebäude
(kein Bild) staci
stadi Substantiv
  1. stadi.o — Stadion (antike Maßeinheit, 177,6 m) {Maß} (Für die Sportstätte siehe stadion.o)
  2. stadi.o — Stadium, Zeitraum aus einer gesamten Entwicklung; Entwicklungsstufe, Entwicklungsabschnitt
(kein Bild) stadi
stadion Substantiv

stadion.o — Stadion

(kein Bild) stadion
stafet Substantiv

stafet.o — Stafette


  • stafet.il.o — Staffelstab

  • stafet.kur.ad.o — Staffellauf
(kein Bild) stafet
stagn intransitives Verb

stagn.i — stagnieren, in Ruhe, unbeweglich verharren


  • stagn.ad.o — Stagnation, Wirtschaftsflaute

  • stagnanta akvo stehendes Wasser
(kein Bild) stagn
staĝ Substantiv

staĝ.o — Praktikum, Trainingslager, Volontariat


  • staĝ.i — ein Praktikum machen

  • fari staĝon ein Praktikum machen
(kein Bild) stagx
staj Substantiv

staj.o — Abstandhalter, Spreize

(kein Bild) staj
stak Substantiv

stak.o — Garbe, Haufen, Stapel, Stack {EDV}


  • stak.ig.i — stapeln, aufstapeln, auf einen Haufen werfen

  • tabul.stak.o — Bretterstapel

  • stako da libroj, leteroj ein Stapel Bücher, Briefe
  • stako de pretigitaj traboj Abbund
Bildvortaro
Abbund: stako de prilaboritaj lignoj
Bretterstapel = bretostako (meiner Meinung nach unzutreffend, breto ist ein Regalbrett zum Drauftreten / Draufstellen, kein Brett im Bauwesen)
(kein Bild) stak
stal Substantiv

stal.o — Stall, Schuppen

(kein Bild) stal
stalagmit Substantiv

stalagmit.o — Stalagmit, vom Boden einer Höhle emporwachsender Tropfstein

(kein Bild) stalagmit
stalaktit Substantiv

stalaktit.o — Stalaktit, von der Decke einer Höhle hängender Tropfstein

(kein Bild) stalaktit
stam Substantiv

stam.o — Stamm {Biologie} (nicht zu verwechseln mit trib.o)


  • stamĉelo Stammzelle

Ungefährer Bedeutungsumfang

  • kleinste Einheit von Mikroorganismen
  • aus einer einzelnen Pflanze hervorgegangene Nachkommenschaft
  • Gruppe von enger verwandten Tieren, die sich durch typische Merkmale wie Größe, Farbe, Zeichnung von den anderen unterscheiden
  • zentraler Teil eines Wortes

Allgemein eventuell: Der Ausgangspunkt einer Vervielfältigung und Verzweigung und je nach Standpunkt gleichzeitig(!) die Menge aller artgleichen Nachkommen, vergleiche vortaro.net:

  1. Tuto de la mikrobaj kolonioj, kiuj en kultivmedioj devenas de unu sama prakolonio.
  2. Tuto de la mikroboj, kiuj akiris similan econ.

Der Begriff sama prakolonio impliziert am Beispiel stamĉelo dabei selbst einen Stamm.

(2020-02-03 MLe)

(kein Bild) stam
stamen Substantiv

stamen.o — Staubblatt, Staubgefäß {Biologie}

(kein Bild) stamen
stamf intransitives Verb

stamf.i — stampfen, aufstampfen (mit den Füßen) (auch: pied.bat.i)

(kein Bild) stamf
stamin Substantiv

stamin.o — Etamin, Gazegewebe, Siebtuch, Schleiertuch, Futterstoff, dünnes, leinwandartiges, stark gepresstes und glänzendes wollenes Gewebe {Textil}

(kein Bild) stamin
stamp transitives Verb

stamp.i — stempeln


  • stamp.o — Stempelabdruck

  • stamp.il.o — Stempel

  • brul.stamp.i — brandmarken
  • fingr.o.stamp.o — Fingerabdruck
stamp
stan Substantiv

stan.o — Zinn (chemisches Element)


  • stan.i — verzinnen (transitives Verb)
(kein Bild) stan
stanc Substantiv

stanc.o — Stanze (Gedichtform mit acht elfsilbigen Verszeilen) {Kunst}

(kein Bild) stanc
stand Substantiv

stand.o — Stand (Ausstellungs-, Verkaufs-) (auch: bud.o, stabl.o)

(kein Bild) stand
standard Substantiv

standard.o — Standarte (Flagge)


  • standard.ist.o — Fähnrich
(kein Bild) standard
stang Substantiv

stang.o — Stange, Holm, Vorbau (Fahrrad)


  • apog.stang.o — Fahrrad-(seiten-)ständer
  • bala.il.stang.o — Besenstil
  • col.stang.et.o — Zollstock {Technik}
  • flag.o.stang.o — Fahnenstange
  • gvid.stang.o — Führungsstange, Geländer
  • krad.stang.o — Gitterstange
  • lev.o.stang.o — Brecheisen, Brechstange {Technik}
  • paralel.stang.o.j — Barren, Männerbarren {Sport}
  • sel.stang.o — Sattelstütze
  • spac.o.stang.o — Leertaste, Space-Taste {EDV}
  • stir.stang.o — Lenkstange, Steuerknüppel, Steuerhebel, Joystick {EDV}
  • ŝarg.o.stang.o — Ladestock
  • timon.stang.o — Anze, Baum (jede der beiden Stangen aus Holz oder Metall, aus denen eine Schere zum Anschirren von Zugtieren besteht) (siehe: timon.o, timon.par.o)
stang
stapeli Substantiv

stapeli.o — Aaspflanze, Titanenwurz {Biologie}

(kein Bild) stapeli
stapl Substantiv
  1. stapl.o — Lager (-haus), Stapellager (vor allem historisch für Handelsplatz, Warenlager)
  2. stapl.o — Stapel, Stoß, Programmstapel, Batch, Stapel {EDV} (vergleiche stak.o)

zu (1):

  • stapl.ad.o — Stapeln, Stapelung
  • stapl.ej.o — Stapelplatz
  • stapl.il.o — Gabelstapler

  • de.stapl.o — Stapellauf

zu (2):

  • stapl.i — aufstapeln (transitives Verb)

  • stapl.ad.o — Stapeln
  • stapl.ej.o — Stapelplatz

  • staplo da libroj ein Stoß Bücher

PIV 1977 definiert stapl.o nur mit der Bedeutung (1).

vortaro.net erweitert die Bedeutung, trotzdem benutze man für stapl.o (2) besser stako. Für mich ist es offensichtlich, dass hier dem französischen Einfluss und »Le Monde diplomatique en Esperanto« nachgegeben wurde, denn 27 von den 47 Treffern in tekstaro.com entstammen der genannten Zeitschrift.

(2021-06-14 MLe)

(kein Bild) stapl
star intransitives Verb

star.i — stehen


  • dis.star.i — auseinanderstehen, klaffen
  • ek.star.i — aufstehen
  • star.ej.o — Standort
  • star.em.ul.o — Stehaufmännchen
  • star.ig.i — aufstellen, errichten (transitives Verb)
  • star.ig.o — Erstellung, Herausbildung, Aufstellung
  • star.ig.il.o — Ständer, Stativ
  • star.iĝ.i — sich erheben, aufstehen, sich aufbäumen (bez. Pferde)

  • ankr.o.star.i — ankern, vor Anker liegen
  • antaŭ.star.i — bevorstehen
  • el.star.i — herausragen, hervorragen, ragen, kragen, vorspringen
  • el.star.a — famos, herausragend, hervorragend, besonders
  • el.star.aĵ.o — Vorsprung, Ausbuchtung, hervorspringender Teil auch an Bauwerken
  • el.star.ig.i — herausstellen (auch etwas im Gespräch herausstellen, betonen), hervorheben, in den Vordergrund stellen, sträuben (Gefieder) (transitives Verb)
  • kontraŭ.star.em.a — widerspenstig, bockig
  • kontraŭ.star.i (al …) — widerstehen (mit Dativ)
  • mem.star.a — selbständig, selbstständig, autonom
  • obstin.star.iĝ.i — sich aufbäumen (Pferd)
  • super.el.star.i — überstehen

  • lasi ion tie (kie ĝi estas) etwas stehen lassen
  • Li kontraŭstaris al la tento. Er widerstand der Versuchung.
  • resti staranta stehen bleiben
  • sin starigi sub io sich (wegen Regens) irgendwo unterstellen
  • stari atente stramm stehen
  • stari por iu kiel muro kaj turo für jemanden durchs Feuer gehen
  • stari preta bereit stehen
(kein Bild) star
start intransitives Verb

start.i — starten, anlassen (Auto, Computer) {Fahrzeuge und Verkehr} {EDV}


  • start.o — Start

  • start.ig.il.o — Starter, Anlasser

  • startigi komputilon einen Computer hochfahren
(kein Bild) start
stat Substantiv

stat.o — Status, Zustand, Bearbeitungsstand


  • stat.i — stehen, gehen im übertragenen Sinn, sich in einem Zustand befinden

  • anim.stat.o — Gemütszustand, Verfassung, Befindlichkeit
  • bon.stat.a — wohlhabend, wohlsituiert, wohlbehalten
  • civil.a stat.o — Familienstand, Personenstand
  • mal.alt.stat.a — von niedrigem Rang
  • sieĝ.o.ostat.o — Belagerungszustand
  • spirit.stat.o — Geisteszustand

  • … kiel juste ĉio statas en la mondo. Wie gerecht es in der Welt zugeht, … (Mortula ŝipo, Kaiser, 1995)
  • Kiel statas la aferoj? / Kiel statas la situacio? Wie steht’s? Wie gehen / laufen die Geschäfte?
  • Kiel vi statas? (anstelle von »Kiel vi fartas«) Wie geht es dir? (veraltet; nicht empfehlenswert; geht auf Zamenhof zurück)
  • kriza stato de klerigo Bildungsnotstand
  • La afero statas bone. Die Angelegenheit läuft gut.
  • plej malbona stato, situacio Tiefpunkt (im übertragenen Sinn)
  • Statas malbone en la monujo. Dem Geldbeutel geht es schlecht.
  • viaj samstatanoj Ihresgleichen

Diskussion

Ständeordnung

statoj auch für »Stände« = abgeschlossene soziale Gruppierungen mit eigenen rechtlichen, sozialen und kulturellen Normen; dafür auch socia tavolo – hier kommt die Abgeschlossenheit nicht zum Ausdruck. Eventuell ist rangostatoj ein brauchbarer Ausdruck: Li naskiĝis en rangostato de nobelo, metiisto, burĝo. / Li havas rangostaton… / Li apartenas al rangostato…

(kein Bild) stat
statik Substantiv

statik.o — Statik

(kein Bild) statik
statistik Substantiv

statistik.o — Statistik {Mathematik}

(kein Bild) statistik
stativ Substantiv

stativ.o — Stativ, Standbein, Ständer, Dreibein {Fotografie} {Geowissenschaften}

(kein Bild) stativ
stator Substantiv

stator.o — Stator, Ständer eines Elektromotors {Technik}

(kein Bild) stator
statu Substantiv

statu.o — Standbild, Statue, Statur


  • sal.statu.o — Salzsäule {Religion}
(kein Bild) statu
statur Substantiv

statur.o — Gestalt, Körpergestalt, Statur, Wuchs, Zeichengröße {Typografie}

(kein Bild) statur
statut Substantiv

statut.o — Statut (alternativ: regul.ar.o)

(kein Bild) statut
staŭd Substantiv

staŭd.o — Staude {Biologie}

(kein Bild) stauxd
staz Substantiv
  1. staz.o — Stasis, Stauung, Stockung, Stau einer Körperflüssigkeit {Medizin}
  2. staz.o — Stasis, Bürgerkrieg in Städten des antiken Griechenlands {Geschichte}
  3. staz.o — Stasis, Tiefschlaf in der Science-Fiction- {Literatur}

allgemein: Zeitraum ohne Veränderung

(kein Bild) staz
steb transitives Verb

steb.i — steppen, nähen


  • steb.o — Stich

  • steb.maŝin.o — Nähmaschine
steb
steg Substantiv

steg.o — Steg z. B. einer Kette


  • ĉevron.steg.o — Zange (im Bauwesen ein Doppelholz auf beiden Seiten von Sparren oder ähnlichem zu deren Verbindung)

  • duobla ĉevronstego Doppelzange
  • simpla ĉevronstego einfache Zange

»rung.o« hält die Konstruktion zusammen und stabilisiert sie, »steg.o« wirkt Kräften entgegen.

(kein Bild) steg
stek Substantiv

stek.o — Steak {Kochkunst}

(kein Bild) stek
stel Substantiv

stel.o — Stern (auch im übertragenen Sinn)


  • stel.ul.in.o — Filmstar, Fernsehstar, Star, Sternchen, Diva

  • fal.stel.o — Meteor, Sternschnuppe (veraltet)
  • fiks.a stel.o — Fixstern
  • kin.o.stel.o — Filmstar, Filmstern
  • polus.a stel.o — Polarstern

Für den Filmstar und Anverwandte bietet sich meiner Meinung nach vor allem film-, teatro-, interreta, jutuba stelul(in)o.


Für »Diva« gibt es die Esperanto-Form divao in der Wikipedia, aber »in der freien Wildbahn« (zum Beispiel tekastero.net) kann ich es nicht nachweisen.

(2022-10-19 MLe)

(kein Bild) stel
stencil transitives Verb

stencil.i — vervielfältigen, hektografieren


  • stencil.il.o — Hektograf, Matrizendrucker, Umdrucker, Ormig-Apparat

Das PIV 1977 enthält die Wurzel »stencil.o« mit der Definition einer Vervielfältigungsmatrize (Typograph?).

(kein Bild) stencil
stenograf transitives Verb

stenograf.i — stenografieren


  • stenograf.aĵ.o — stenografierter Text, Stenogramm
  • stenograf.ist.o — Stenograf
(kein Bild) stenograf
stenografi Substantiv

stenografi.o — Stenografie, siehe: stenograf.i

(kein Bild) stenografi
stenotip Substantiv

stenotip.o — Stenografiermaschine


  • stenotip.i — stenografieren mittels Maschine (transitives Verb)

  • stenotip.ist.o — Stenotypist

»stenotipi« wird homonym auch benutzt für die Übertragung eines Stenogramms in die Schreibmaschine.

(kein Bild) stenotip
stent Substantiv

stent.o — Stent (ein medizinisches Implantat, das in Hohlorgane eingebracht wird, um sie offen zu halten) {Medizin}

(kein Bild) stent
step Substantiv

step.o — Steppe


  • en la stepo in der Steppe (»sur la stepo« ist weniger gebräuchlich, aber nicht falsch)

»step.o« ist der Sammelbegriff für alle Grasebenen, zum Beispiel »pamp.o, preri.o, pust.o«.

(kein Bild) step
ster Substantiv

ster.o — Ster, Raummeter (1 m³ geschichtete Holzscheite 1 m lang mit Zwischenräumen, ca. 0,7 Festmeter) {Maß}

(kein Bild) ster
stereotip Substantiv

stereotip.o — Buchdruckplatte, Stereotypie

(kein Bild) stereotip
steril Adjektiv

steril.a — steril, unfruchtbar


  • steril.ec.o — Sterilität (z. B. Unfähigkeit, Kinder zu zeugen)
  • steril.ig.i — sterilisieren, unfruchtbar machen (transitives Verb)
  • steril.ig(.ad).o — Sterilisierung, Unfruchtbarmachung
(kein Bild) steril
steriliz transitives Verb

steriliz.i — sterilisieren, keimfrei machen


  • steriliz.ad.o — Sterilisieren, Keimfreimachung, Sterilisierung, Sterilisation. Entkeimung
  • steriliz.il.o, sterilizator.o — Sterilisator
  • steriliz.ig.it.a — sterilisiert, keimfrei
(kein Bild) steriliz
sterk Substantiv

sterk.o — Dung, Mist


  • sterk.i — düngen (transitives Verb)

  • sterk.aĵ.o — Düngemittel
(kein Bild) sterk
sterled Substantiv

sterled.o — Stör {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sterled
sterling Adjektiv

sterling.a — Epitheton für das britische Pfund Sterling (siehe funt.o) (Geld)

(kein Bild) sterling
stern transitives Verb

stern.i — ausbreiten, legen (Tuch), darüber decken, hinstreuen, hinschütten, betten, Gleise und Leitungen verlegen, niederschlagen (Boxsport, nicht k.o.)


  • stern.o — Niederschlag (Boxen)

  • Kiel oni sternas (sin), tiel oni dormas. (Zamenhof) Wie man sich bettet, so schläft man. {Sprichwort}
  • Mi sternis la malsanulon sur la liton. Ich legte / bettete den Kranken auf das Bett.
  • sterni sian litaĵaron sur la plankon sein Bettzeug auf dem Fußboden ausbreiten
  • Sternu (la litaĵaron) por la gasto en la blua ĉambro. Bereite das Bett / bette für den Gast im blauen Zimmer.
  • tablotuko estis sternita sur la tablo ein Tischtuch auf den Tisch legen, ausbreiten

Ausbreiten, ausstrecken: »stern.i« bezieht sich auf das Bedecken einer Fläche, »etendi« auf eine Linie oder das Ausbreiten, ohne etwas zu bedecken.

(kein Bild) stern
sternum Substantiv

sternum.o — Brustbein {Anatomie}

(kein Bild) sternum
stertor Substantiv

stertor.o — Röcheln, Rasseln


  • stertor.i — rasseln, röcheln, japsen (intransitives Verb)
(kein Bild) stertor
stetoskop Substantiv

stetoskop.o — Stethoskop

stetoskop
stevard Substantiv

stevard.o — Steward, Servicekraft, Flugbegleiter


  • stevard.in.o — Stewardess
(kein Bild) stevard
steven Substantiv

steven.o — Steven (Verlängerung des Kiels eines Schiffes) {Schiffbau}

(kein Bild) steven
stift Substantiv

stift.o — Stift {Maschinenbau}


  • cilindr.a stift.o — Zylinderstift
  • konus.a stift.o — Kegelstift
  • fold.it.a stift.o — Kerbstift
(kein Bild) stift
stil Substantiv

stil.o — Stil (persönliche Eigenschaft, Art und Weise; Gesamtheit aller Eigenschaften eines Kunstwerks; Art der Zeitberechnung)


  • stil.ig.i — stilisieren (transitives Verb)

  • apart.stil.a, bel.stil.a, nun.stil.a — stilvoll, stylish
  • modern.stil.a, nun.stil.a — hip
  • sen.stil.a — stillos, trivial, banal

Natürlich sind »apartstila« und »nunstila« beinahe gegensätzliche Übersetzungen des Wortes »stylish«. Aber wie soll man inhaltslose Modebegriffe in das Esperanto übertragen?

(kein Bild) stil
stilz Substantiv

stilz.o — Stelze (Stange, die paarweise benutzt wird, um in erhöhter Stellung zu gehen)

(kein Bild) stilz
stim transitives Verb

stim.i — schätzen {Mathematik}


  • stim.o — Schätzung

stimi gibt es erst im NPIV / vortaro.net (also noch nicht im PIV 1977). Dort fehlen eine Angabe zur Transitivität und die Quellenangabe.

(kein Bild) stim
stimul transitives Verb

stimul.i — anregen, anreizen, anspornen, anstacheln, antreiben, stimulieren, vorantreiben


  • stimul.a — anregend, stimulierend, anspornend
  • stimul.o — Anregung, Anreiz, Ansporn, Reizung, Stimulation

  • stimul.ad.o — Anregung, Reizung, Stimulation
  • stimul.il.o — Anregungsmittel, Reizmittel, Stimulator
(kein Bild) stimul
stink intransitives Verb

stink.i — stinken, üblen Geruch von sich geben

(kein Bild) stink
stip Substantiv

stip.o — Federgras, Pfriemengras {Biologie}

(kein Bild) stip
stir transitives Verb

stir.i — steuern, lenken (auch in der {EDV}) {Fahrzeuge und Verkehr}


  • stir.ad.o — Lenkung, Steuerung
  • stir.ant.o — Fahrer
  • stir.il.o — Fahrradlenkstange, Lenker, Lenkrad, Steuerknüppel, Steuerrad
  • stir.il.isto — Rudergänger (im Gegensatz zum Steuermann = direkt.ist.o oder manovr.ist.o)
  • stir.ist.o — Fahrzeugführer, Autolenker, Lenker
(kein Bild) stir
stiri Substantiv

Stiri.o — Steiermark {Geografie}


  • stiri.an.o — Bewohner der Steiermark
(kein Bild) stiri
stiv transitives Verb

stiv.i — verstauen


  • stiv.ist.o — Schauermann

  • Stivisto estas laboristo, kiu ŝarĝas ŝipon kaj stivas la kargon. Ein Schauermann ist ein Arbeiter, der ein Schiff belädt und die Ladung verstaut.
(kein Bild) stiv
stof Substantiv

stof.o — Stof, Stoof (altes Hohlmaß in Liefland und Preußen) (etwa 1,4 Liter) {Maß}

(kein Bild) stof
stoik Adjektiv

stoik.a — stoisch, unerschütterlich, gleichmütig, gelassen


  • stoik.ism.o — Stoizimus (philosophische Schule, philosophisches Lehrgebäude) {Philosophie}
  • stoik.ist.o — Stoiker, Stoizist {Philosophie}
  • stoik.ul.o — Stoiker, besonnener Mensch
(kein Bild) stoik
stok Substantiv

stok.o — Bestand, Warenvorrat, Lager, Vorrat


  • stok.i — lagern (transitives Verb)

  • stok.ej.o — Lager

  • vort.o.stok.o — Wortschatz

  • en stoko auf Lager
  • stok.o.fot.o Stock-Foto (mehrfach verkauftes Foto aus einem dafür vorgesehenen Bestand, vorgefertigtes Foto zur Auswahl für Kunden)
  • stok.o.program.o Stock-Programm (mehrfach verkauftes Programm aus einem dafür vorgesehenen Bestand, vorgefertigtes Programm zur Auswahl für Kunden, zum Beispiel auf Smartphones vorinstallierte Anwendung)
(kein Bild) stok
stomak Substantiv

stomak.o — Magen


  • murmuranta stomako knurrender Magen
(kein Bild) stomak
stopl Substantiv

stopl.o.j — Stoppeln

(kein Bild) stopl
stor Substantiv

stor.o — Speicher (nur {EDV}, (vergleiche memor.il.o))


  • stor.i — speichern
  • stor.o — Speicher

  • stor.il.o — Speichermedium

  • ĉef.a stor.o — Zentralspeicher

  • ekstera storo externer Speicher
  • metado en storon Speicherung
  • storbloko Speicherblock
  • stori datumojn Daten speichern
  • storita sur magnetbendo auf Magnetband gespeichert
  • storkapacito Speicherkapazität
  • storloko Speicherplatz

Diskussion

Die Komputeko verzeichnet storo überhaupt nicht. vortaro.net bezeichnet storo als »evitinda« und verweist auf memorilo. Ich bin anderer Meinung.

In der Regel wird unterschieden
memory, Hauptspeicher, Arbeitsspeicher, RAM, flüchtiger Speicher (der beim Ausschalten seinen Inhalt verliert) = memor.il.o
storage, nichtflüchtiger, permanenter Speicher (der seinen Inhalt auch nach dem Ausschalten behält) = stor.o. Dazu gehören neben dem klassischen Festwertspeicher (ROM, EPROM, EEPROM) Disketten, Festplatten, Speicherkarten, USB-Sticks, CD, DVD, Lochkarten, Lochbänder, Magnetbänder und so weiter.

Nun kann man diskutieren, ob storo als Übersetzung (nicht jedoch als Begriff) sinnvoll ist. Dafür sprechen die Wiedererkennbarkeit von »storage« und die Tatsache, dass das Wort in vortaro.net zumindest noch vertreten ist, und im Großen Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske) S. 1284 f. eine Liste von Übersetzungen damit existiert, außerdem die aus meiner Sicht notwendige Trennung von »memory« = Hauptspeicher, Arbeitsspeicher und »storage« = Speicher, Lager, Archiv, permanenter Datenspeicher (nur EDV).

Das oben aufgeführte ĉefa storo wäre damit falsch übersetzt: ĉefa memorilo = Hauptspeicher.

(2018-12-10 MLe)

(kein Bild) stor
strab intransitives Verb

strab.i — schielen

(kein Bild) strab
strand Substantiv

strand.o — Strand, Badestrand (oder: plaĝ.o)

Diskussion

In PIV 1977 waren plaĝo und strando weitgehend gleichbedeutend. LEO übersetzt (franz.) le plage mit (deutsch) Strand. vortaro.net trennt auf: strando = allgemeiner Sand-, Badestrand; plaĝo = Strando, aranĝita por la akceptado de feriantoj, also Strand für den Touristen. (2022-04-03 MLe)

(kein Bild) strand
strang Adjektiv

strang.a — seltsam, sonderbar, absonderlich, bizarr, auffällig, merkwürdig, drollig, unheimlich, eigentümlich, befremdlich, eigenartig


  • strang.ec.o — Eigentümlichkeit
  • strang.ul.o — Sonderling, Narr, ulkiger Typ, Außenseiter

  • ege stranga abwegig
  • iom stranga verschroben
  • iom stranga / frenezeta maljunulino eine verschrobene Alte
(kein Bild) strang
strangol transitives Verb

strangol.i — strangulieren

Diskussion

Im Alltags-Esperanto mag der vorhandene Wortbestand ausreichen, aber es fehlen meiner Ansicht nach viele Fachbegriffe, die zum Beispiel in der Rechtsmedizin unabdingbar sind.

Zum Beispiel bedeutet im Deutschen »strangulieren«

  • Hängen, Erhängen (Zusammenschnüren des Halses oder Brechen des Genicks)
  • Erwürgen (Strangulation ohne Strang- oder Drosselwerkzeug, sondern durch Zusammendrücken des Halses durch die Hände)
  • Erdrosseln (Strangulation durch Zuziehen einer Schlinge)

Zusätzlich gibt es einen Unterschied, ob die Luftzufuhr (sufok.prem.i, strangoli ) oder die Blutzufuhr (sang.o.string.i?) zum Gehirn unterbunden wird.

(kein Bild) strangol
strat Substantiv

strat.o — Straße (siehe dazu: Landstraße, Fernverkehrsstraße = ŝose.o)


  • strat.et.o — Gasse
  • strat.ul.o — Strichjunge (auch: ĉies.ul.o)
  • strat.ul.in.o — Strichmädchen, Straßenmädchen, Grisette (auch: ĉies.ul.o)

  • aŭt.o.strat.o — Autobahn, Autostraße
  • ĉef.strat.o — Hauptstraße
  • flank.strat.o, flank.a strat.o — Nebenstraße, Seitenstraße
  • kruc.strat.o — Querstraße
  • preter.konduk.a strat.o — Umgehungsstraße
  • voj.impost.a strat.o — Mautstraße

  • Ĉu vi loĝas en la Dresdena strato. Wohnt ihr in (auf) der Dresdener Straße?
  • Germana vinstrato Deutsche Weinstraße (Rheinland-Pfalz)
  • Ili loĝas sur la strato. Sie wohnen auf der Straße (= als Obdachlose).

Bezeichnungen von Straßen:

  • Berlina strato, Dresdena strato
  • ĉefstrato Bank Hey Street
  • Haveno-strato
  • Hüske-strato
  • Hüskestrato
  • Kensingtonstrato
  • Krasnooktjabrjskaja (Strato de la Ruĝa Oktobro)
  • Malgranda Bronnaja strato
  • Orienta strato (als Eigenname großgeschrieben)
  • Pontostrato
  • Reĝa strato
  • strato Bonaparte
  • strato de la Sanktaj Patroj
  • strato de Rennes
  • strato Fleet, Theobald, Whitechapel (Luyken 1913)
  • strato Poŝtoficeja
  • strato Sinjoro-la-Princo (Monsieur-le-Prince)

Ich ziehe die Schreibweise »Name der Strasse«-strato vor, auch zum Beispiel in der Form Werftgasse-strato 9. Um der Einheitlichkeit willen: Moskva-rivero, Erie-lago. (2019-03-04 MLe)

(kein Bild) strat
strategi Substantiv

strategi.o — Strategie, gelegentlich auch: Projektplan, Roadmap


  • strategi.ist.o — Stratege
(kein Bild) strategi
stratus Substantiv

stratus.o — Stratus, Stratuswolke, Hochnebel, Höhennebel (eine niedere Schichtwolke) {Meteorologie}

(kein Bild) stratus
streb intransitives Verb

streb.i — streben, sich bemühen, um ein Ziel zu erreichen


  • streb.ad.o — Streben
(kein Bild) streb
streĉ transitives Verb

streĉ.i — spannen, anstrengen, aufbieten (Kräfte)


  • streĉa — spannend, fesselnd, packend
  • streĉ.o — Beanspruchung, Stress, Belastung, Anspannung
  • streĉ.iĝ.o — Strapaze
  • streĉ.il.o — Knebel (Säge), Aufzug einer mechanischen Uhr {Technik}
  • streĉ.it.a — gespannt, straff

  • mal.streĉ.iĝ.i — abschalten, entspannen
  • mal.streĉ.it.a — schlaff, entspannt, lose

  • bend.fer.o.streĉ.ig.il.o.j — Bandeisenspanner {Technik}
  • dolor.streĉ.it.a — schmerzverzerrt
  • ĉirkaŭ.streĉ.i — umklammern, festhalten
  • man.streĉ.o — Handspanne, Spanne (cirka 20 cm) {Maß}
  • nerv.o.streĉ.it.a — angespannt, nervös
  • super.streĉ.i — überanstrengen, strapazieren
  • tro.streĉ.i — überanstrengen, zerren

  • kunstreĉi la makzelojn die Kiefern zusammen pressen
  • rapida streĉilo Schnellspanner (Fahrrad)
  • streĉi / malstreĉi la bremson die Bremse anziehen / lösen
  • streĉi la atenton die Aufmerksamkeit, das Augenmerk auf etwas richten
  • streĉi la aŭdon das Gehör anstrengen, angestrengt horchen
  • streĉi la orelojn die Ohren spitzen
  • streĉi siajn fortojn sich konzentrieren, sich zusammennehmen, seine Kräfte sammeln
  • trostreĉi muskolon dum levado sich verheben
(kein Bild) strecx
strek transitives Verb

strek.i — Strich ziehen


  • strek.o — Strich, Strecke, Gedankenstrich im allgemeinen Sprachgebrauch

  • strek.et.um.i — schraffieren
  • strek.il.o — Reißnadel

  • dors.e.n.strek.o — (MLs Vorschlag für) Backslash, Rückwärtsschrägstrich {EDV} ()
  • for.strek.i — wegstreichen, ausstreichen (zum Beispiel ein Wort), streichen, löschen (aus einer Liste oder einem Verteiler)
  • invers.a frakci.strek.o — Backslash, Rückwärtsschrägstrich {EDV} ()
  • paralel.a strek.il.o — Parallel-Reißzeug
  • tra.strek.i — streichen, durchstreichen, wegstreichen

  • dividstreko Bindestrich (= kuniga streketo {Sprachwissenschaft}), Minusstrich, Trennstrich, Ergänzungsstrich, Wiederholungszeichen, Viertelgeviertstrich (-)
  • (simpla) haltostreko Gedankenstrich (im Deutschen), Bis-Strich, Streckenstrich, Halbgeviertstrich (—) (provisorische Übersetzung)
  • longa (aŭ duonkvadrata) haltostreko Spiegelstrich, Geviertstrich, Gedankenstrich im Englischen und Spanischen (—) (provisorische Übersetzung)
  • duoble longa (aŭ kvadrata) haltostreko Doppelgeviertstrich (—) (provisorische Übersetzung)
  • minusstreko Minusstrich (−)

  • Substreku, kio estas aplikebla! Zutreffendes unterstreichen!

Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »strek« als substantivische Wurzel.


Hinweis zum haltostreko:

  • Das Quadrat in der Typografie steht für ein nicht druckendes Stück Blei und legt damit auch eine typografische Maßeinheit fest (das Geviert).

Hinweis zum Minusstrich:

  • Es gibt daneben auch ein Minuszeichen ⁒ (commercial minus sign).
  • Der typografisch korrekte Minusstrich wird in der Praxis oft durch ein Binde-, Gedanken- beziehungsweise Viertelgeviertstrich ersetzt.

Für Reißzeug siehe auch trac.i.

(kein Bild) strek
stres Substantiv
  1. stres.o — Stress (psychische und physische Reaktionen bei Lebewesen, die zur Bewältigung besonderer Anforderungen befähigen)
  2. stres.o — Stress (die durch (1) entstehende körperliche und geistige Belastung)

  • stres.a — stressig, Stress auslösend
  • stres.i — sich im Stress befinden (siehe Diskussion!)

  • stres.iĝ.i — gestresst werden

  • stresa laboro stressige Arbeit (siehe Diskussion!)
  • ebla / kapabla / povanta labori sub streso belastbar
  • kapabla elteni stresajn situaciojn belastbar

Diskussion

streso steht als medizinischer Fachbegriff im PIV 1977 mit einem Beispiel stresanta aganto. In der englischen und der deutschen Sprache ist »stressen«, »to stress sth.« transitiv, also warum nicht auch im Esperanto?

vortaro.net enthält

  • stresi (esti en stato de streso)
  • stresigi (estigi streson)
  • stresiĝi (ekesti en stato de streso)

Meiner Meinung nach ist stresi wie im DE und EN eindeutig transitiv. Folglich ist stresigi überflüssig, und es reicht zu schreiben:

stressige Arbeit = stresa laboro

stresiga habe ich nur in »Le Monde diplomatique en Esperanto« gefunden. Allerdings scheint es im FR keine Verb zu »le stress« zu geben. Ich sehe keinen Grund, der »Le Monde diplomatique en Esperanto« zu folgen.

(2019-06-30 MLe)

(kein Bild) stres
stri Substantiv

stri.o — Streifen


  • bild.stri.o — Comic
  • tekst.stri.o — Untertitel (eines Films)

  • strio de Gaza Gaza-Streifen {Geografie}
(kein Bild) stri
strig Substantiv

strig.o — Eule {Biologie}

(kein Bild) strig
strik Substantiv

strik.o — Streik


  • strik.i — streiken (intransitives Verb)

  • mal.rapid.ec.a strik.o — Bummelstreik
  • mal.sat.strik.o — Hungerstreik
  • mastr.o.strik.o — Aussperrung (siehe auch: lokaŭto)

Diskussion: Bummelstreik

Mir gefällt auch testuda striko. (2020-07-14 MLe)

(kein Bild) strik
striknin Substantiv

striknin.o — Strychnin

(kein Bild) striknin
strikt Adjektiv

strikt.a — strikt, eng anliegend (Kleidung), wortwörtlich


  • mal.strikt.a — weit, locker, lose (Kleidung)

  • La vesto strikte gluiĝis al la korpo. Das Hemd klebte am Körper oder Das Hemd lag eng am Körper an.
(kein Bild) strikt
string transitives Verb

string.i — umklammern, festhalten, abdrücken (ĉirkaŭ.prem.i, ĉirkaŭ.streĉ.i), drosseln {Technik}

(kein Bild) string
striptiz Substantiv

striptiz.o — Striptease


  • striptiz.ist.o — Stripper
  • striptiz.ist.in.o — Stripperin
(kein Bild) striptiz
strobil Substantiv

strobil.o — Zapfen des Nadelbaums (auch: konus.o) {Biologie}

(kein Bild) strobil
strof Substantiv

strof.o — Strophe

(kein Bild) strof
strogonof Substantiv

strogonof.o, stroganof.o— Bœuf Stroganoff, Filetspitzen Stroganow, Rinderfilet Stroganoff {Kochkunst}

(kein Bild) strogonof
stronci Substantiv

stronci.o — Strontium (chemisches Element)

(kein Bild) stronci
strudel Substantiv

strudel.o — Strudel (Mehlspeise aus einer gefüllten und gebackenen oder gekochten Teigrolle) {Backwerk}

(kein Bild) strudel
struktogram Substantiv

struktogram.o — Struktogramm, Nassi-Shneiderman-Diagramm (Diagrammtyp zur Darstellung von Programmentwürfen im Rahmen der strukturierten Programmierung) {EDV}

Wikipedia EO: Programstruktur-diagramo

(kein Bild) struktogram
struktur Substantiv

struktur.o — Struktur, Gliederung (Zusammenfügung unterschiedlicher Teile)


  • struktur.a — Struktur- (in Zusammensetzungen)
  • struktur.i — strukturieren

  • struktur.ism.o — Strukturismus

  • stir.struktur.o — Steuerstruktur {EDV}

  • hierarkia strukturo hierarchische Struktur, Gliederung
  • reta strukturo Netzwerk (zum Beispiel von Personen)
(kein Bild) struktur
strum Substantiv

strum.o — Struma, Kropf

(kein Bild) strum
strut Substantiv

strut.o — Strauß (Vogel) {Biologie}

(kein Bild) strut
stuc transitives Verb

stuc.i — stutzen (Bart, Pflanze usw. durch Abschneiden der äußeren Spitzen)

(kein Bild) stuc
stud transitives Verb

stud.i — studieren


  • stud.o, stud.ad.o — Studium

  • stud.aĵ.o — Studie

  • blinda studaĵo Blindstudie
  • duoble blinda studaĵo Doppelblindstudie
  • fari studojn Studien betreiben
(kein Bild) stud
student Substantiv

student.o — Student


  • kun.student.o — Kommilitone
(kein Bild) student
studi Substantiv

studi.o — Studio, Filmstudio

(kein Bild) studi
stuf transitives Verb

stuf.i — schmoren (lange in einem zugedeckten Topf zubereiten, braten, kochen und dünsten)


  • stuf.aĵ.o — Schmorbraten, Schmortopf (Speise)
  • stuf.uj.o — Schmortopf (Kochgerät)

Die Wikipedia EO (2017-01-16) ordnet auch eine Art Eintopf hier ein:

Stufaĵo estas mikspota manĝaĵo longe kuirata por moligi malmolajn ingrediencojn kaj kunmiksi la gustojn.

Tradicie stufaĵo konsistas el ledecaj pecoj da viando/fiŝaĵo aŭ legomoj kiuj bezonas longan kuiradon. Nuntempe la longa kuirtempo ofte estas mallongigata per la uzo de premkuirilo. La gusto de stufaĵo fariĝas pli intensa se la manĝaĵo estas preparita jam unu tagon antaŭ la konsumo.

(kein Bild) stuf
stuk transitives Verb

stuk.i — stuckieren, in Stuck arbeiten


  • stuk.o — Stuck

Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »stuk« als substantivische Wurzel.

(kein Bild) stuk
stult Adjektiv

stult.a — dumm, töricht


  • stult.aĵ.o — Dummheit (Handlung), Unsinn, Unfug, Kokolores
  • stult.ec.o — Dummheit (Eigenschaft)
  • stult.et.a — dümmlich, albern
  • stult.ul.o — Dummkopf, Narr, Tollpatsch, Tölpel

  • Li ne estas stultulo. Er ist nicht auf den Kopf gefallen.
  • Mi ne estas tiel stulta, kiel vi pensas. Ich lass mich nicht für dumm verkaufen.
(kein Bild) stult
stumbl intransitives Verb
  1. stumbl.i — stolpern, hängen bleiben, straucheln, taumeln (beim Gehen an ein Hindernis stoßen und zu fallen drohen)
  2. stumbl.i — stolpern, unbewusst einen kleinen Fehler machen, keinen Erfolg haben, scheitern, sein Ziel nicht erreichen, straucheln, versagen

  • stumbl.o — Stolper

  • stumbl.aĵ.o — Ausreißer {Technik}, ein unvermeidbares, einzelnes fehlerhaftes Produkt in einer Serien
(kein Bild) stumbl
stump Substantiv

stump.o — Stumpf (Baum, Körperteil), Strunk


  • stump.ig.i — verkrüppeln, verstümmeln (transitives Verb)

  • cigared.o.stump.o — Zigarettenkippe
(kein Bild) stump
stup Substantiv

stup.o — Werg, Hede, Kauder (niedere Faserqualität, die beim Hecheln von Bastfasern anfällt; kurze, häufig verunreinigte Faserstücke in Wirrlage; Nebenprodukt der Langfaserproduktion)

(kein Bild) stup
sturg Substantiv

sturg.o — Stör {Kochkunst} {Biologie}

(kein Bild) sturg
sturm transitives Verb

sturm.i — erstürmen {Militär}


sturm.o — Sturm, heftiger Angriff


  • sturmanto — Stürmer (Fußball) {Sport}
(kein Bild) sturm
sturn Substantiv

sturn.o — Star (Vogel) {Biologie}