sabat Substantiv
|
sabat.o — Sonnabend, Samstag, Sabbat
|
sabat |
sabelik Substantiv
|
sabelik.o — Wirsing {Kochkunst} {Biologie}
|
sabelik |
sabl Substantiv
|
sabl.o — Sand
- sabl.er.o — Sandkorn
- sabl.uj.o — Sandkasten
|
sabl |
sabr Substantiv
|
sabr.o — Säbel (Waffe mit langer, etwas gebogener, einseitig geschliffener Klinge)
|
sabr |
safir Substantiv
|
safir.o — Saphir
|
safir |
safran Substantiv
|
safran.o — Safran {Kochkunst} {Biologie}
|
safran |
sag Substantiv
|
sag.o — Pfeil
|
sag |
sagac Adjektiv
|
sagac.a — spitzfindig, scharfsinnig, weitblickend (auch: ausgeklügelt, ausgefeilt, ausgereift, anspruchsvoll, durchdacht, gründlich ausgearbeitet)
- sagace elpensi / konstrui / plani ausklügeln, sich ausdenken, ausgrübeln, brüten über, entwerfen
|
sagac |
sagu Substantiv
|
sagu.o — Sago {Kochkunst} {Biologie}
|
sagu |
saĝ Adjektiv
|
saĝ.a — klug, vernünftig, weise
- mal.saĝ.a — töricht, unklug
- mal.saĝ.ec.o — Torheit
- mal.saĝ.ul.o — Tor, Narr
- saĝ.ul.o — Gelehrter, Weiser
- saĝ.eg.ul.o — Ausbund an Weisheit
- ĝenerala saĝo gesunder Menschenverstand (provisorische Übersetzung)
- malice saĝa gewieft
- Post la faro venas saĝo. Aus Schaden wird man klug. {Sprichwort}
- saĝa hundo post la vundo Durch Schaden wird man klug.
- saĝe detaligita, ellaborigita (saĝ.e detal.ig.it.a, el.labor.it.a) ausgeklügelt
|
sagx |
sajmiri Substantiv
|
sajmiri.o — Totenkopfäffchen {Biologie}
|
sajmiri |
saĵen Substantiv
|
saĵen.o — Saschen (altes russisches Maß, ca. 2,1 m) {Maß}
|
sajxen |
sak Substantiv
|
- sak.o — Behälter, Tasche, Sackerl (allgemein)
- sak.o — Sack, Packtasche
- sak.aĵ.o — Sackgewand, Büßergewand
- sak.et.o — Beutel
- dorm.o.sak.o — Schlafsack
- dors.o.sak.o — Rucksack, Tornister
- en.sak.ig.i — einsacken (transitives Verb)
- kovr.il.sak.o — Bettbezug
- kusen.sak.o — Kissenbezug
- lit.sak.o — Schlafsack
- man.sak.et.o — Handtasche, Pompadour
- poŝt.sak.o — Postsack
- ret.sak.o — Einkaufsnetz
- rul.sak.o — Trolley, Einkaufstasche mit Rädern
- sel.sak.o — Satteltasche
- stir.il.sak.o — Lenkertasche (Fahrrad)
- ter.sak.o — Schanzkorb
- vent.sak.o — Windsack
- vojaĝ.sak.o — Reisetasche
- butikuma saketo Einkaufsbeutel, -tasche, Sackerl
- porbicikla sako Fahrradtasche, Fahrradtransporttasche
- selsak(et)o, subsela sak(et)o Satteltasche
|
sak |
sakr¹ intransitives Verb
|
sakr.i — fluchen (Zorn oder Wut durch unflätige Wörter ausdrücken, vergleiche: mal.ben.i=verfluchen)
|
sakr1 |
sakr² Substantiv
|
sakr.o — Kreuzbein (kurz: Kreuz) {Anatomie}
|
sakr2 |
sakrament Substantiv
|
sakrament.o — Sakrament {Religion}
|
sakrament |
saks Substantiv
|
saks.o — Sachse
- saks.o.j — Sachsen (germanischer Volksstamm)
- Saks.i.o — Sachsen {Geschichte} {Geografie}
- Mal.supr.a Saks.i.o — Niedersachsen {Geografie}
- Saks.i.o-Anhalt.o — Sachsen-Anhalt {Geografie}
Eine frühe Übersetzung für das Land »Sachsen« ist Saks.land.o.
|
saks |
saksofon Substantiv
|
saksofon.o — Saxophon {Musik}
|
saksofon |
sal Substantiv
|
sal.o — Salz {Kochkunst}
- sal.a — salzig
- sal.i — salzen (transitives Verb)
- sal.amoniak.o — Salmiak
- tro.sal.ig.it.a — versalzen
- nesala akvo Süßwasser
- salfarejo Saline
- salamoniako Salmiak
|
sal |
salajr Substantiv
|
salajr.o — Lohn, Gehalt, Gage
- salajr.i — entlohnen (transitives Verb)
- salajr.ul.o — Gehaltsempfänger, Angestellter
- krom.salajr.o — Prämie
- super.salajr.o — Zuschlag
- prokrastita salajrado Entgeldumwandlung (provisorische Übersetzung)
Im Esperanto wird nicht unterschieden zwischen (Stück-, Stunden-)Lohn und (Wochen-, Monats-)Gehalt.
|
salajr |
salam Substantiv
|
salam.o — Salami (Wurst) {Kochkunst}
|
salam |
salamandr Substantiv
|
salamandr.o — Salamander, Molch {Biologie}
|
salamandr |
salat Substantiv
|
- salat.o — Salat (Speise aus unterschiedlichen Gemüsen und / oder Früchten) {Kochkunst}
- salat.o — Durcheinander, Kuddelmuddel, Durcheinander, bunte Mischung
zu (1):
- salat.uj.o — Salatschüssel
- frukt.o.salat.o — Fruchtsalat
- krom.salat.o — Salatbeilage (provisorische Übersetzung)
|
salat |
sald Substantiv
|
sald.o — Saldo (Differenz zwischen der Soll- und der Habenseite eines Kontos) {Finanzwesen}
- sald.i — saldieren (einen Saldo aufstellen; eine Rechnung, einen Rückstand begleichen, bezahlen; eine Schuld tilgen) (transitives Verb)
|
sald |
salik Substantiv
|
salik.o — Weide, Weidenbaum (Baum) {Biologie}
|
salik |
salikok Substantiv
|
salikok.o — Garnele {Biologie}
- salikok.o.j — Garnelen, Gambas
|
salikok |
salikorni Substantiv
|
salikorni.o — Queller, Friesenkraut, Glasschmalz, Glasschmelz {Biologie}
- eŭropa salikornio gemeiner Queller
|
salikorni |
saliv Substantiv
|
saliv.o — Speichel, Sabber, Geifer
|
saliv |
salm Substantiv
|
salm.o — Lachs (Fisch) {Kochkunst} {Biologie}
|
salm |
salomon Substantiv
|
Salomon.o.j — Salomonen (Inselgruppe) {Geografie}
- salomon.an.o — Bewohner der Salomonen
|
salomon |
salon Substantiv
|
salon.o — Salon, Lounge, auch Wohnzimmer, Diele (in Norddeutschland)
- salon.eg.o — Saal
- salon.et.o — Wohnzimmer, Diele (in Norddeutschland)
- atend.o.salon.o — Wartehalle (Flughafen)
- fest.salon.o — Festsaal
- klub.salon.(et.)o — Lounge
- salono de atendo Wartesaal, Warteraum (Flughafen)
- virina saloneto Boudoir
|
salon |
salpetr Substantiv
|
salpetr.o — Salpeter
|
salpetr |
salt intransitives Verb
|
salt.i — springen
- salt.et.i — hüpfen
- salt.ul.o — Hüpfer (vor allem als Kurzform für Grashüpfer)
- aer.salt.o — Luftsprung, Salto
- el.salt.ul.o — Springinsfeld (In: Luyken: Stranga Heredaĵo; Bedeutung laut Duden: unerfahrener, unreifer junger Mensch von unbekümmerter Wesensart), Grünschnabel
- herb.salt.ul.o — Grashüpfer (umgangssprachlich für: lokust.o)
- lini.salt.o — Zeilenvorschub (LF) {EDV}
- ond.re.salt.ad.o — Surfen
- ski.salt.ej.o — Skischanze
- ŝnur.salt.i — Seil springen
- eksalte-senhalte Hals über Kopf
- Ne diru »hop« antaŭ la salto abwarten und Tee trinken
|
salt |
salut transitives Verb
|
salut.i — grüßen
- en.salut.i — anmelden {Internet} (intransitives Verb)
- el.salut.i — abmelden {Internet} (intransitives Verb)
- kap.salut.i — jemanden mit einer Kopfbewegung grüßen
- klin.salut.i — jemanden durch eine Verbeugung grüßen
- man.salut.i — jemanden mit einer Handbewegung grüßen
- salut.nom.o — Nutzer-, Anmeldename, Username {EDV}
- Ili sendas salutojn. Sie lassen grüßen.
- Saluton! allgemeiner Gruß, der immer und überall angewendet werden kann. / Grüß dich! / Grüß Gott! / Angenehm!
- Salutu vian familion! Grüßen Sie Ihre Familie!
|
salut |
salvador Substantiv
|
Salvador.o — El Salvador (Staat in Zentralamerika) {Geografie}
- salvador.an.o — Bewohner El Salvadors
|
salvador |
salvarsan Substantiv
|
salvarsan.o — Salvarsan (Markenname eines Medikaments), Arsphenamin, Dioxydiamino-Arsenobenzol, Arsenobenzol; {Chemie} {Medizin}
|
salvarsan |
salvelin Substantiv
|
salvelin.o — Saibling {Kochkunst} {Biologie}
|
salvelin |
salvi Substantiv
|
salvi.o — Salbei {Kochkunst} {Biologie}
|
salvi |
sam Adjektiv
|
sam.a — gleich, selbst, nicht unterscheidbar, mit gleichen Eigenschaften, dasselbe
- sam.e — in gleicher Weise
- mal.sam.a — unterschiedlich, verschieden
- Ĉio montrîgis tute malsama / diferenca. Es kam alles ganz anders. / Bloß dassdann alles ganz anders gekommen war.
- La sama afero, sed kun la kapo al tero. Umgekehrt wird ein Schuh daraus. {Sprichwort}
- malsame ol anders als
- same kiel ebenso wie
|
sam |
samari Substantiv
|
samari.o — Samarium (chemisches Element)
|
samari |
sambuk Substantiv
|
sambuk.o — Holunder {Biologie} {Kochkunst}
|
sambuk |
samo Substantiv
|
Samo.o — Samoa {Geografie}
|
samo |
samojed Substantiv
|
- samojed.o — Samojede, richtig: nenc.o = Nenze
- samojed.o, samojed.a ŝpic.o, — Samojede (Hunderasse) (provisorische Übersetzung)
|
samojed |
samovar Substantiv
|
samovar.o — Samowar, russischer Tee- bzw. Wasserkessel
|
samovar |
sampan Substantiv
|
sampan.o — Sampan (Schiff)
|
sampan |
sampl Substantiv
|
sampl.o — Stichprobe, Sample (Statistik) {Mathematik}
Diskussion
»Stichprobe« wurde früher mit specimeno übersetzt, dann in PIV 1977 mit »samplo« und in der Wikipedia EO und in vortaro.net schließlich mit »muestro«.
In der Wikipedia EO fehlt samplo als Stichwort, wird aber mehrfach in den Artikeln benutzt.
»muestro« ist nur als Stichprobe einer Bevölkerung (En statistiko, muestro estas subaro de populacio.) definiert. Falls es nicht gerade als Zwangsinternationalisierung eingeführt wurde, muss es von jemandem stammen, der kein Wörterbuch (und keine Fantasie) hatte. Einen Nachweis für die praktische Anwendung habe ich nicht gefunden. Aber in der Wikipedia und anscheinend inzwischen auch in vortaro.net kann ja jeder seinen unausgegorenen Senf dazugeben.
|
sampl |
san Adjektiv
|
san.a — gesund
- san.i — gesund sein, sich wohlfühlen
- san.o — das Gesundsein, Gesundheit
- mal.san.a — krank, ungesund
- mal.san.ec.a — krankhaft, ungesund
- mal.san.ec.o — Krankheit
- mal.san.eg.a — schwerkrank
- mal.san.et.a — indisponiert, kränklich, mulmig, unpässlich, unwohl, morbid
- mal.san.et.i — kränkeln
- mal.san.ig.a — gesundheitsschädigend, krank machend, krankheitsfördernd, ungesund
- mal.san.iĝ.em.a — anfällig, empfindlich, zur Krankheit neigend
- mal.san.iĝ.i — erkranken, krank werden (intransitives Verb)
- mal.san.i — krank sein, kranken (intransitives Verb)
- mal.san.o — das Kranksein, Krankheit
- mal.san.ul.o — Kranker
- mal.san.ul.ej.o — Hospital, Krankenhaus
- san.ec.o — Gesundheit
- san.em.a — gesundheitsfördernd
- san.ig.a — bekömmlich, für die Gesundheit förderlich, gesund machend, heilkräftig, heilsam
- san.ig.ebl.a — heilbar
- san.ig.ej.o — Heilanstalt
- san.ig.i — genesen, heilen, sanieren, die Gesundheit fördernd (transitives Verb)
- san.iĝ.i — genesen, (Wunde) verheilen, zuheilen (intransitives Verb)
- kred.san.ig.ist.o — Wunderheiler
- mal.san.ul.serv.o — Krankendienst
- mar.mal.san.a — seekrank
- mar.mal.san.o — Seekrankheit
- mens.mal.san.a — geisteskrank
- mens.mal.san.ul.ej.o — Nervenklinik, Nervenheilanstalt
- mar.mal.san.o — Seekrankheit
- asekur-asocio malsano Krankenkasse
- asekuro pri malsano Krankenversicherung
- Je Via Sano! Auf Ihr Wohl! Auf Dein Wohl! Prosit!
- kuracista atesto pri malsaniĝo Krankschreibung
- Li estas resaniĝonta. Er ist über dem Berg.
- malsan-evoluo Krankengeschichte
- malsankasa asekuro Krankenversicherung
- malsankaso Krankenkasse (umgangssprachlich)
- malsano de Basedow Morbus Basedow, Basedowsche Krankheit, Graves-Krankheit
- malsanulaŭto Krankenwagen
- nekomunikebla malsano nicht übertragbare Krankheit
- pro malsaniĝo krankheitshalber
- Sanon! Gesundheit!
- sendi iun en malsanulejon jemanden ins Krankenhaus einweisen; Einweisung
- ŝajnigi sin malsana sich krank stellen
- Vi faras min malsana. Ich finde dich zum Kotzen.
- Viaj fibabiloj malsanigas min. Ich finde euer Gelaber zum Kotzen. Euer Gelaber macht mich krank.
- zorge vivi laŭ sia sano sich schonen
|
san |
san-marin Substantiv
|
San-Marin.o — San Marino {Geografie}
- san-marin.an.o — San-Marinese
|
san-marin |
sandal Substantiv
|
sandal.o — Sandale (Schuhform, die sich auf eine mit Riemen am Fuß befestigte Sohle beschränkt)
|
sandal |
sandr Substantiv
|
sandr.o — Zander {Kochkunst} {Biologie}
|
sandr |
sandviĉ Substantiv
|
sandviĉ.o — Sandwich, belegtes Brötchen bzw. belegte (Weiß-)brotscheiben (mindestens 2 Brotscheiben, zwsichen denen sich ein Belag befindet) {Kochkunst}
- sandviĉ.et.o — belegtes Brot (aus einer einzelnen Brotscheibe)
Man sollte den Begriff »sandviĉ.o« so breit wie möglich anwenden und nicht versuchen, für jedes spezielle Brötchen / Brotscheibe mit Belag eine separate Übersetzung zu finden.
In der englischen Sprache bezeichnet »open (-face) sandwich« die einzelne belegte Brotscheibe, und aus meiner Sicht ist ein malferma sandviĉo leichter verständlich und näher an der tatsächlichen Bedeutung als sandviĉeto.
Daneben gibt es immer noch pantranĉaĵo kun butero.
(2021-010-18 MLe)
|
sandvicx |
sang Substantiv
|
sang.o — Blut {Medizin}
- sang.a — blutig
- sang.i — bluten (intransitives Verb)
- sam.sang.a — blutsverwandt
- koaguliĝinta sango geronnenes Blut
- sangoavida blutdürstig
|
sang |
sangri Substantiv
|
sangri.o — Sangría (aromatisiertes Wein-Mischgetränk) {Kochkunst}
|
sangri |
sangvisorb Substantiv
|
sangvisorb.o — Wiesenknopf (Pflanzengattung) {Biologie}
- eta sangvisorbo Kleiner Wiesenknopf, Blutstillerin, Blutströpfchen, Braunelle, Drachenblut, Falsche Bibernelle, Herrgottsworte, Körbelskraut, Költeltskraut, Rote Bibernelle, Sperberkraut, Wiesenbibernelle, Wurmkraut, Becherblume, Kleine Bibernelle, Welsche Bibernelle, Gartenbibernelle, Kleines Blutkraut, Megenkraut, Nagelkraut, Pimpinelle, Pimpernelle
|
sangvisorb |
sanitar Adjektiv
|
sanitar.a — sanitär
- sanitar.ist.o — Sanitäter (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007.), alternativ: ambulanc.ist.o
- sanitara oficiro Sanitätsoffizier
- sanitara servo Sanitätsdienst
Diskussion
- Duden: sanitär = mit der Körperpflege, der Hygiene in Zusammenhang stehend, sie betreffend, ihr dienend
- Wikipedia DE: Sanitäter (von lat. sanitas „Gesundheit“) ist im Allgemeinen eine Bezeichnung für nichtärztliches Personal im Sanitäts-/Rettungsdienst oder des militärischen Sanitätswesens sowie im Speziellen für eine Person, die eine Sanitätsausbildung absolviert hat.
- vortaro.net: sanitar/a = Koncernanta la publikan sanon
- Tatsächlich wird sanitara im Esperanto selten benutzt, und wenn, dann werden landesspezifische Unterschiede einfach ausgeklammert. (MLe)
|
sanitar |
sankci Substantiv
|
- sankci.o — Sanktion, Anerkennung, Bestätigung, Billigung
- sankci.o — Sanktion, Strafandrohung
- sankci.i — sanktionieren (transitives Verb)
|
sankci |
sankt Adjektiv
|
sankt.a — heilig {Religion}
- mal.sankt.ig.i — entweihen
- mal.sankt.ig.o — Entweihung
- sankt.aĵ.o — Heiligtum (Gegenstand)
- sankt.ej.o — Heiligtum (Ort)
- sankt.ig.i — weihen
- sankt.ul.o — Heiliger
- plej.sankt.aĵ.o — Allerheiligstes (Gegenstand)
- plej.sankt.ej.o — Allerheiligstes (Ort)
- Festo de Ĉiuj Sanktuloj Allerheiligen
- Sankta Nikolao Weihnachtsmann
|
sankt |
sankt-peterburg Substantiv
|
Sankt-Peterburg.o — Sankt Petersburg, Санкт-Петербург, Sankt-Peterburg, St. Petersburg
Weitere Namen:
- 1914 - 1924 Petrograd, Petrogrado, Петроград
- 1924 - 1991 Leningrad, Leningrado, Ленинград
|
sankt-peterburg |
sansevier Substantiv
|
sansevier.o — Sansevieria, Bogenhanf, Schwiegermutterzunge {Biologie}
|
sansevier |
santal Substantiv
|
santal.o — Santelholz, Santalholz {Biologie}
|
santal |
sap Substantiv
|
sap.o — Seife
- sap.i — einseifen (transitives Verb)
- sap.ig.i — verseifen (transitives Verb)
- sap.uj.o — Seifendose
- ŝmir.sap.o — Schmierseife
- tualet.sap.o — Toilettenseife
|
sap |
saponari Substantiv
|
saponari.o — Seifenkraut (Gattung) {Biologie}
|
saponari |
sapor Substantiv
|
sapor.o — Geschmacksrichtung, gustatorische Wahrnehmung (salzig, süß, sauer, bitter, umami) (oder: gust.o.sens.o)
|
sapor |
sarafan Substantiv
|
sarafan.o — Sarafan (russisches Frauengewand)
|
sarafan |
sardel Substantiv
|
sardel.o — Anchovis, eingesalzene beziehungsweise gepökelte und konservierte Sardelle (auch: anĉov.o) {Kochkunst}
Siehe dazu die Bemerkung zum Stichwort anĉovo.
|
sardel |
sardin Substantiv
|
sardin.o — Sardine als konservierter Fisch {Kochkunst}
Siehe dazu die Bemerkung zum Stichwort anĉovo.
|
sardin |
sardon Adjektiv
|
sardon.a — sardonisch, boshaft, hämisch, fratzenhaft
- sardona rideto — sardonisches Lächeln; unheimliches, finsteres Gelächter
|
sardon |
sari Substantiv
|
sari.o — Sari (indisches Frauengewand)
|
sari |
sark transitives Verb
|
sark.i — jäten
- ne.el.sark.ebl.a — unausrottbar
|
sark |
sarkasm transitives Verb
|
sarkasm.o — Sarkasmus; beißender, verletzender Spott; eine solche Äußerung, Bemerkung
sarkasm.a — sarkastisch, bitter (Äußerung, Bemerkung)
|
sarkasm |
sarland Substantiv
|
Sarland.o — Saarland {Geografie}
|
sarland |
sarmat Substantiv
|
sarmat.o — Sarmate, Sauromate, Angehöriger einer Stammeskonförderation
|
sarmat |
sarment Substantiv
|
sarment.o — Schößling (jährlich wachsend)
|
sarment |
sasafras Substantiv
|
sasafras.o — Sassafrasbaum, Sassafras albidum, Fenchelholzbaum, Nelkenzimtbaum (Baum) {Biologie}
|
sasafras |
saŝ Substantiv
|
saŝ.o — Saschen (altes russisches Längenmaß, ca. 2,1 m) {Maß}
|
sasx |
sat Adjektiv
|
sat.a — satt
- mal.sat.a — hungrig
- mal.sat.o — Hunger
- mal.sat.eg.o — Hungersnot (Eo-Wikipedia 2016-08-01)
- sat.ig.i — sättigen (transitives Verb)
- ĝis.sat.e — bis zur Sättigung
- mal.sat.mort.i — verhungern
- ne.sat.ig.ebl.a — unersättlich
- super.sat.ig.it.a — blasiert, übersättigt
- malsatmizero Hungersnot (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007.)
- Mi malsatas. Es hungert mich. / Mich hungert.
|
sat |
satan Substantiv
|
satan.o — Satan (alternativ: diabl.o)
|
satan |
satelit Substantiv
|
satelit.o — Satellit
|
satelit |
saten Substantiv
|
saten.o — Satin, Atlas (Gewebe)
|
saten |
satir Substantiv
|
satir.o — Satire, scharfer Witz, Spottschrift
|
satir |
satirus Substantiv
|
satirus.o — Satyr, Gestalt (Dämon) der griechischen Mythologie
|
satirus |
satisfakci Substantiv
|
satisfakci.on — Satisfaktion, Genugtuung, Sühne
|
satisfakci |
satur transitives Verb
|
satur.i — sättigen, tränken (eine Substanz bis zur Sättigung in einer Flüssigkeit auflösen)
|
satur |
sature Substantiv
|
sature.o — Bohnenkraut, Pfefferkraut, Saturei, Kölle, Winterbergminze {Kochkunst} {Biologie}
|
sature |
saturn Substantiv
|
Saturn.o — Saturn (Planet) {Astronomie}
|
saturn |
saŭc Substantiv
|
saŭc.o — Soße, Sauce {Kochkunst}
- salat.saŭc.o — Salatsuace, Dressing
- tabl.o.saŭc.o — Tafelsauce, Würzsauce, (-soße)
|
sauxc |
saŭd-arab Adjektiv
|
saŭd-arab.a — saudi-arabisch
- saŭd-arab.o — Saudi-Araber
- Saŭd-Arab.i.o — Saudi-Arabien {Geografie}
|
sauxd-arab |
saŭglatism Substantiv
|
saŭglatism.o — Sauglattismus (im Schweizerhochdeutschen: oberflächliche, inhalts- oder bedeutungslose Sache, die nur noch auf eine übertriebene Spassigkeit, Witzigkeit oder ihren Unterhaltungswert reduziert ist; Spass auf Anordnung; oberflächliches Auftreten)
- Legante tiujn raportojn, oni ricevas la impreson, ke en la Esperanto-movado regas la tiel nomita saŭglatismo. Wenn man diese Berichte liest, gewinnt man den Eindruck, dass in der Esperanto-Bewegung der so genannte Sauglattismus herrscht.
|
sauxglatism |
saŭr Substantiv
|
saŭr.o — Saurier, Saurus (große fossile Amphibien, kein wissenschaftlicher Begriff) {Geschichte} {Biologie}
|
sauxr |
saŭrkraŭt Substantiv
|
saŭrkraŭt.o — Sauerkraut {Kochkunst}
saŭrkraŭt.o bezeichnet ausdrücklich die aus der deutschen (europäischen) Küche bekannte Speise. acida brasiko ist eine allgemeine Bezeichnung für gesäuerten / fermentierten Kohl.
|
sauxrkrauxt |
sav transitives Verb
|
sav.i — retten, bewahren, erlösen
- sav.serv.o — Rettungsdienst
- savi kontraŭ bewahren vor
- forsavi sin entkommen, sich retten
- savi el danĝero (aus einer Gefahr retten, bergen)
- savi de la morto (vor dem Tod retten)
|
sav |
savan Substantiv
|
savan.o — Savanne
|
savan |
sbir Substantiv
|
sbir.o — Scherge, Henkersknecht (Person, die einem Schurken dienstbar ist; ursprünglich Anführer einer Schar, dann Stadtknecht, Büttel, Häscher, Folterer)
|
sbir |
scen Substantiv
|
scen.o — Szene, Bühnen-Bild, Schauplatz einer Handlung
- scen.ej.o — Bühne
- scen.er.o — Einstellung (Film)
- scen.ig.o — Inszenierung
- scen.um.i — angeben, sich in Szene setzen (intransitives Verb)
- scenarlibro Drehbuch (provisorische Übersetzung)
- senviva sceno Stillleben
Diskussion
Die Esperanto-Wikipedia benutzt »scenaro« für das Drehbuch. Ich halte das für »zu kurz gedacht«. Es gibt sowohl das Szenarium (scenaro) als auch das Drehbuch (scenarlibro?)
|
scen |
sceptr Substantiv
|
sceptr.o — Zepter
|
sceptr |
sci transitives Verb
|
sci.i — wissen
- sci.o — Wissen, Kenntnis, Ahnung
- ek.sci.i — erfahren, erkennen, in Erfahrung bringen, vernehmen
- sci.ig.i — mitteilen, melden, jemandem etwas ausrichten (sciigi ion al iu)
- sci.ig.o — Mitteilung, Bescheid, Bericht, Auskunft
- sci.ig.end.a — mitteilenswert
- sci.iĝ.i (pri) — erfahren von (intransitives Verb)
- antaŭ.sci.i — ahnen, voraussehen
- ĉio.sci.ant.o — Besserwisser, Klugscheißer
- ne.leg.o.sci.a — des Lesens nicht mächtig sein, Analphabet
- pov.o.sci.i — eine Ahnung oder Fähigkeit von etwas haben (heute eher: sci.pov.i)
- pov.o.sci.o — Fähigkeit (heute eher: sci.pov.o)
- prez.o.sci.ig.il.o — Taxameter (veraltet)
- sen.sci.ism.o — Agnostizismus
- estas sciate, ke … es ist bekannt, dass …
- Kiel vi scias tion? Woher weißt du das? Wie kannst du das wissen?
- Kion mi ne scias, tion mi ne envias. Was ich nicht weil, macht mich nicht heiß. {Sprichwort}
- kritikema / trudiĝema ĉioscianto Besserwisser, Klugscheißer, Alleswisser, Neunmalkluger, Schlauberger, Schlaumeier, Siebengescheiter, Streber, Rechthaber, Naseweis, Wichtigtuer, Klugschnacker, Gscheidhaferl
- Li asertas, ne esti sciinta tion. / Li asertas, ke li ne sciis tion. Er will das nicht gewusst haben.
- Li eĉ malpli ne scias ĝin Er weiß es erst recht nicht.
- Li havas nek scion nek supozon. Er hat keine blasse Ahnung.
- Li sciis pri la afero. Er war Mitwisser.
- Mi eksciis, ke li morgaŭ forvojaĝos. Ich habe in Erfahrung gebracht, daß er morgen abreist. (Karl J. Loy, 1921)
- Mi ne scias, kiel vin danki. Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.
- Mi scias nenion pri nenio. Ich habe überhaupt keine Ahnung. Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts.
- ne scii, kie komenci la ordigon nicht wissen, wo einem der Kopf steht
- ne scii, kion fari unue nicht wissen, wo einem der Kopf steht
|
sci |
scienc Substantiv
|
scienc.o — Wissenschaft
- scienc.ist.o — Wissenschaftler
- civit.an.scienc.o — Staatsbürgerkunde
- gas.flu.scienc.o — Aerodynamik
- politik.scienc.o — Politikwissenschaft
|
scienc |
scink Substantiv
|
scink.o — Skink (siehe weiteres unter skink.o).
|
scink |
sciur Substantiv
|
sciur.o — Eichhörnchen {Biologie}
In Europa leben nur zwei Hörnchenarten (Gemeine Eichhörnchen = Sciurus vulgaris, sowie eingewandert Grauhörnchen = Sciurus carolinensis), in den USA gibt es ca. 35 Hörnchenarten.
|
sciur |
se Konjunktion
|
se — wenn, falls (Vermutung, Bedingung, Wunsch, Drohung)
Die Konjunktion »se« wird auch definiert mit der Bedeutung »zu der Gelegenheit, als; als das Ereignis stattfand«, mit der eine Beziehung zwischen einem tatsächlichen Ereignis und dessen Folge hergestellt wird, und für eine Beziehung zwischen zwei Handlungen, die immer gültig ist.
- eĉ se selbst wenn, wenn auch
- eĉ se malmulte wenn auch nur etwas
- krom se außer wenn
- se entute wenn überhaupt
- se nur wenn nur
- se tamen wenn dennoch
- Dimanĉe ni promenos tra la arbaro, se ne pluvos. Am Sonntag werden wir durch den Wald spazieren gehen, falls es nicht regnet. / …, außer (wenn) es regnet.
- Kaj eĉ se mi migrus tra malluma valo, mi ne timus malbonon. Ob ich schon wanderte im finsteren Tal, fürchte ich kein Unglück.
- Li kriegis, kvazaŭ li estus pikita. Er schrie, als ob er am Spieß stäke.
- Mi estus ĝustatempe ricevinta ilian leteron, se ili ne estus skribintaj tiel malfrue. _Ich hätte den Brief rechtzeitig erhalten, wenn sie ihn nicht so spät geschrieben hätten. _
- Mi venus, se mi povus. Ich käme, wenn ich könnte.
- Oni opinius, ke … Man sollte meinen, dass …
- Se figuro havas tri laterojn, ĝi estas triangulo. Wenn eine Figur drei Seiten hat, ist es ein Dreieck.
- Se ili venus! Wenn sie doch kämen!
- Se la domo estus konvena, mi aĉetus ĝin. Wenn das Haus geeignet wäre / Wenn das Haus geeignet sein sollte, würde ich es kaufen.
- Se mi estus sana, mi estus feliĉa. Wenn ich gesund wäre, wäre ich glücklich.
- Se ni vin ne komprenas, kiu do povas vin kompreni. _Wer kann (sollte) dich verstehen, wenn wir dich nicht verstehen können. _
- Se pluvas, oni malsekiĝas. Wenn es regnet, wird man nass. (Möglichkeit!)
»se« bedeutet die Möglichkeit, Vermutung oder Annahme(»falls«), »kiam« das tatsächliche Eintreten eines Ereignisses (»zu dem Zeitpunkt, als«).
»Wenn« ist mit »se« zu übersetzen, wenn eine Bedingung (Konditional) vorliegt, wenn eine Handlung und deren Folge beschreiben wird, und wenn eine Beziehung zwischen zwei Handlungen, die unabhängig von der Zeit sind, ausgedrückt wird, aber mit »kiam« (zu der Zeit, als), wenn eine Zeitangabe vorliegt. In manchen Fällen kann man »se« oder »kiam« anwenden.
- Li venu, kiam li havas tempon. Er soll kommen, wenn (zu dem Zeitpunkt) er Zeit hat.
- Li venu, se li havas tempon. Er soll kommen, wenn (falls überhaupt) er Zeit hat.
|
se |
seanc Substantiv
|
seanc.o — Seance, Sitzung, Session {EDV}
|
seanc |
seb Substantiv
|
seb.o — Schmalz, Talg {Kochkunst}
|
seb |
seborgi Substantiv
|
seborgi.o — Seaborgium (chemisches Element)
|
seborgi |
secesi Substantiv
|
secesi.o — Sezession, Abspaltung
|
secesi |
sed Konjunktion
|
sed — aber, sondern
- Tio ne estas banano, sed pomo. Das ist keine Banane, sondern ein Apfel.
- Mi volis veni jam je dimanĉo, sed maltrafis la trajnon. Ich wollte schon am Sonntag kommen, aber habe den Zug verpasst.
|
sed |
seg transitives Verb
|
seg.i — sägen
- seg.aĵ.o — Sägemehl
- seg.ej.o — Sägewerk, Sägeplatz, Sägeschuppen {Technik}
- seg.il.o — Säge
- arĉ.o.seg.il.o — Bogensäge
- bend.seg.il.o — Bandsäge
- border.seg.il.o — Besäumsäge
- cirkul.seg.il.o — Kreissäge
- du.hom.a ĉen.seg.il.o — Ablängsäge, Zweimannkettensäge, Bügelkettensäge
- figur.seg.il.o — Stichsäge (provisorische Übersetzung)
- fram.seg.il.o — Gattersäge
- man.seg.il.o — Handsäge
- marketr.o.seg.il.o — Laubsäge (provisorische Übersetzung)
- trapez.a seg.il.o — Fuchsschwanz
- stabl.o.seg.il.o — Gestellsäge
- ŝtal.seg.il.o — Stahlsäge
- tir.seg.il.o (du.hom.a) — Blattsäge, Bundsäge
- tru.seg.il.o — Lochsäge
arabeskosegilo für Laubsäge scheint mir eine sehr unglückliche Übersetzung. (ML)
|
seg |
segment Substantiv
|
segment.o — Segment, Abschnitt, Ausschnitt, Teilfläche, Bereich
|
segment |
segregaci Substantiv
|
segregaci.o — Segregation, Abtrennung, Ausscheidung, Trennung, Abschottung, insbesondere die Aufspaltung der Erbfaktoren während der Reifeteilung der Geschlechtszellen {Biologie} und die (absichtliche oder erzwungene) Trennung von Personengruppen mit gleichen sozialen (religiösen, ethnischen, schichtspezifischen u. a.) Merkmalen von Personengruppen mit anderen Merkmalen, um Kontakte untereinander zu vermeiden
|
segregaci |
seĝ Substantiv
|
seĝ.o — Stuhl, Sitzplatz, auch: Bock (in Fahrzeugen)
- alt.seĝ.o — Barhocker
- apog.seĝ.o — Lehnstuhl (mit Rückenlehne)
- balanc.il.seĝ.o — Schaukelstuhl
- bufed.seĝ.o — Barhocker
- brak.seĝ.o — Armsessel
- el.ĵet.seĝ.o — Schleudersitz
- fald.seĝ.o — Faltstuhl, Klappstuhl, Campinghocker, Taschenhocker, Faltsitze, Feldstuhl, Gartenstuhl (zum Zusammenklappen)
- fenestr.o.seĝ.o — Fensterplatz
- ferdek.seĝ.o — Sonnenliege, Liegestuhl
- ĥor.seĝ.o — Chorstuhl
- kan.o.seĝ.o — Rohrstuhl
- klap.seĝ.o — Klappstuhl
- konfes.o.seĝ.o — Beichtstuhl
- kuŝ.seĝ.o — Liegestuhl
- long.seĝ.o — Chaiselongue, Römersofa
- neces.ej.a seĝ.o — Toilettensitz
- pied.seĝ.o — Fußbank
- port.seĝ.o — Sänfte
- puf.seĝ.o — Sitzkissen
- rul.seĝ.o — Rollstuhl
- tol.seĝ.o — Faltstuhl, Klappstuhl, Campinghocker, Taschenhocker mit Tuchbespannung
- persiste sidadi sur sia seĝo an seinem Stuhl kleben
Diskussion
Kutschbock
Ich halte koĉera seĝo für eine überlegenswerte Alternative zu koĉera benko (Kutschbock). (2019-02-19 MLe)
|
segx |
sejŝel Substantiv
|
Sejŝel.o.j — Seychellen {Geografie}
- sejŝel.an.o — Bewohner der Seychellen
|
sejsxel |
sek Adjektiv
|
sek.a — trocken, spröde (Stimme)
- mal.sek.a — nass
- mal.sek.i — nass sein (intransitives Verb)
- mal.sek.et.a — feucht
- mal.sek.ig.i — befeuchten (transitives Verb)
- sek.ec.o — Trockenheit
- sek.ig.i — trocknen, dörren (transitives Verb)
- sek.ig.il.o — Trockner
- sek.iĝ.i — verdorren, versiegen (intransitives Verb)
- centrifug.a sek.ig.il.o — Wäscheschleuder
- el.sek.ig.it.a — spröde (Stimme, Holz)
- har.sek.ig.il.o — Haartrockner
- pend.sek.ig.i — Wäsche zum Trocknen aufhängen (transitives Verb)
- tra.mal.sek.ig.i — durchfeuchten (transitives Verb)
- tra.mal.sek.iĝ.int.a — durchgeweicht
- velk.sek.ig.i — trocknen (Pflanzen) (transitives Verb)
- sekigitaj fruktoj Dörrobst
|
sek |
sekal Substantiv
|
sekal.o — Roggen {Kochkunst} {Biologie}
|
sekal |
sekc transitives Verb
|
- sekc.i — sezieren {Medizin}
- sekc.i — schneiden (Geometrie) {Mathematik}
- sekc.o — Schnitt (technische oder anatomische, geologische Zeichnung eines Körpers in einer Schnittebene) {Medizin} {Geografie} {Technik}
- dis.sekc.ad.o — Leichenöffnung, Obduktion, Nekropsie
- sekc.aĵ.o — Schnitt als Objekt der Mikroskopie
- fari cezaran sekcon / operacion einen Kaiserschnitt durchführen
|
sekc |
sekci Substantiv
|
sekci.o — Abteilung, Amtsbereich, Gruppe, Station (z. B. im Krankenhaus), Ressort, Sektion, Sparte, Riege (Turnen)
- blok.sekci.o — Blockstrecke {Eisenbahn} (auch: kanton.o)
- sub.sekci.o — Fachgebiet in einer Behörde
- La afero estas pritraktata en la scienca sekcio de la oficejo. Die Angelegenheit wird in der wissenschaftlichen Abteilung des Amtes behandelt.
- mastruma sekcio de urba administrado städtischer Bauhof (provisorische Übersetzung)
|
sekci |
sekret Substantiv
|
sekret.o — Geheimnis
- sekret.e — verstohlen, geheimnisvoll, heimlich, hintenherum, unter der Hand
- sekret.i pri io al iu — schweigen, jemandem etwas verschweigen (intransitives Verb)
- sekret.em.a — verschwiegen
- sekret.ig.i — geheimhalten (transitives Verb)
- en.sekret.ig.i — einweihen in ein Geheimnis (transitives Verb)
- for.sekret.ig.i — verstecken, verschweigen (transitives Verb)
- pri.sekret.i — geheimhalten (transitives Verb)
- elbabili sekretaĵojn. Aus der Schule plaudern.
- Kontraŭ li mi havas neniajn sekretojn. Ihm gegenüber habe ich keine Geheimnisse.
- mal.kaŝ.a sekret.o offenes Geheimnis
- profesia sekreto Berufsgeheimnis
- teni ion en sekreto etwas geheim halten
- teni sekreta geheim halten, verleugnen
|
sekret |
sekretari Substantiv
|
sekretari.o — Sekretär (Beruf, Tätigkeit)
- ŝtat.sekretari.o — Staatssekretär
|
sekretari |
seks Substantiv
|
seks.o — Geschlecht
- seks.um.i — beischlafen, den Beischlaf vollziehen, Geschechtsverkehr haben, mit jemandem Geschlechtsverkehr haben (intransitives Verb)
- ambaŭ.seks.a — beidgeschlechtlich, zwittrig
- sam.seks.em.a — gleichgeschlechtlich, homosexuell
- seksardo Zeit sexueller Erregbarkeit, Läufigkeit
|
seks |
sekstant Substantiv
|
sekstant.o — Sextant (nautisches und optisches Messinstrument)
|
sekstant |
sekt Substantiv
|
sekt.o — Sekte
- sekt.an.o — Sektenmitglied
- sekt.ul.o — Sektierer (jemand, der sich durch Überzeugung, Aussagen oder Benehmen stark von den üblichen Gepflogenheiten einer kulturellen oder religiösen Gemeinschaft abhebt)
|
sekt |
sektor Substantiv
|
sektor.o — Sektor, Abschnitt (zum Beispiel {Militär}, Polizei), Block {EDV}
- sektor.ar.o — Cluster {EDV}
- sektoro de publikaj servoj Dienstleistungssektor
|
sektor |
sekund Substantiv
|
sekund.o — Sekunde
|
sekund |
sekur Adjektiv
|
sekur.a — sicher, in ungefährdeter Situation, geschützt gegen Angriffe
- mal.sekur.a — unsicher, prekär
- mal.sekur.ig.i — entsichern (transitives Verb)
- sekur.ec.o — Sicherheit
- sekur.ig.i — absichern, sichern (Waffe), schützen, sicherstellen, in Sicherheit bringen (transitives Verb)
- sekur.ig.il.o — Sicherung (elektrisch, Waffe) {Technik}
- sekur.ig.o — Sicherung
- varma sekurigo warm backup, Sicherung im laufenden Betrieb {EDV}
|
sekur |
sekv transitives Verb
|
sekv.i — folgen, einhalten (Richtung, Weg), befolgen, einschlagen (Laufbahn)
- sekv.a — nächste/r/s, folgende/r/s
- sekv.e — folglich, infolgedessen, als natürliche oder logische Konsequenz
- sekv.o — Folge
- sekv.aĵ.o — Folge, Fortsetzung
- sekv.ant.a — unmittelbar folgende/r/s, nächste/r/s
- sekv.ant.o — Nachfolger
- sekv.ant.ar.o — Gefolge, Gefolgschaft, Nachfolgerschaft, Tross, Zug (von Menschen)
- sekv.int.a — folgende/r/s, nächste/r/s
- inter.sekv.ant.e — hintereinander, in einer Folge, auf einen Rutsch
- si.n.sekv.e — nacheinander, fortlaufend, laufend
- si.n.sekv.o — Abfolge, Aufeinanderfolge, Aufzählung, auch: Arbeitsschicht
- fervore sekvi nacheifern
- Jen la sekvoj! Das kommt davon! / Da haben wir die Bescherung!
- Kiuj estos la sekvoj, se …? Wo kommen wir hin, wenn …
- sekve (de tio) infolge dessen
- sekvi iun per rigardo jemandem nachsehen, nachblicken
- sekvosigno Spur
- sinsekvo de okazaĵoj Vorgang, Hergang
- Tio sekvas el tio, ke… Das hängt damit zusammen, dass …
|
sekv |
sekvestr transitives Verb
|
- sekvestr.i — beschlagnahmen (gerichtlich), sicherstellen {Justiz}
- sekvestr.i — zwangsverwalten {Justiz}
zu (1):
- sekvestr.o — Beschlagnahme, Sicherstellung
- sekvestr.ad.o — Beschlagnahme, Sequestrierung, Sequestration, Sequester, (eventuell auch) Sicherstellung, Ingewahrsamnahme
- sekvestr.aĵ.o — beschlagnahmte Sache
zu (2):
- sekvestr.o — Anordnung der Zwangsverwaltung
- sekvestr.ad.o — Zwangsverwaltung
- sekvestr.aĵ.o — zwangsverwaltete Sache
Diese juristischen Wörter bedeuten trotz gleicher Ethymologie in verschiedenen Rechtssystemen mehr oder weniger leicht Unterschiedliches.
Es kann unterschieden werden:
- konfisk.i = enteignen zu Gunsten des Staates beziehungsweise ohne Absicht der Rückgabe
- sekvestri = beschlagnahmen, sicherstellen, enteignen für eine gewisse Zeit beziehungsweise zu Gunsten Dritter
|
sekvestr |
sel Substantiv
|
sel.o — Sattel
- sel.i — satteln (transitives Verb)
- de.sel.iĝ.i — absitzen, absteigen aus einem Sattel
|
sel |
selakt Substantiv
|
selakt.o — Molke {Kochkunst}
|
selakt |
seland Substantiv
|
Seland.o — Sealand (eine international nicht anerkannte Mikronation auf der ehemaligen britischen Maunsell-Seefestung HM Fort Roughs) {Geografie}
|
seland |
selen Substantiv
|
selen.o — Selen (chemisches Element)
|
selen |
sem transitives Verb
|
sem.i — säen
- dis.sem.i — aussäen, zerstreuen
- dis.sem.ad.o — Streuung
- Kion vi semas, tion vi rikoltos. Was man sät, das erntet man. {Sprichwort}
Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »sem« als substantivische Wurzel.
|
sem |
semafor Substantiv
|
semafor.o — Semaphor, Signalmast, Verkehrsampel
|
semafor |
semajn Substantiv
|
semajn.o — Woche
- semajn.fin.o — Wochenende
- La sep tagoj: lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato kaj dimanĉo formas semajnon. Die sieben Tage: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnertag, Freitag, Sonnabend und Sonntag bilden die Woche.
|
semajn |
semid Substantiv
|
semid.o — Semit (Angehöriger historischer Völker der arabischen Halbinsel und des östliches Mittelmeerraumes)
|
semid |
seminari Substantiv
|
seminari.o — Seminar (Lehrveranstaltungen, Ausbildungseinrichtung zum Beispiel für Geistliche und Lehrer), Workshop, heute oft in kleinen Gruppe, interaktiv und erfahrungsorientiert
|
seminari |
semiologi Substantiv
|
semiologi.o — Semiologie
Das Wort gilt im wissenschaftlichen Gebrauch als veraltet. Man benutze dafür:
- semiotik.o {Sprachwissenschaft}
- simptom.ik.o (oder bisher im Esperanto nicht vorhanden: simptomatologio) {Medizin} {Psychologie}
|
semiologi |
semiotik Substantiv
|
semiotik.o — Semiotik, Zeichentheorie; (Wissenschaft, die sich mit Zeichensystemen aller Art befasst, zum Beispiel Bilderschrift, Gestik, Formeln, Sprache, Verkehrszeichen. Sie ist die allgemeine Theorie vom Wesen, von der Entstehung (Semiose) und vom Gebrauch von Zeichen.) {Sprachwissenschaft} {Philosophie}
|
semiotik |
semnon Substantiv
|
semnon.o.j — Semnonen (germanischer Volksstamm)
|
semnon |
semol Substantiv
|
semol.o — Semoule, Grieß {Kochkunst} (grob gemahlenes Getreide aus meist aus Weizen zur Herstellung von Couscous)
Wahrscheinlich ein aus dem Französischen eingewandertes Wort für »Grieß«. Während semolo laut vortaro.net aus Weizen (el tritikgrajnoj krude pistitaj) hergestellt wird, besteht Couscous gemäß der deutschen Wikipedia aus Hartweizen, Gerste oder Hirse. Eine kurze Recherche in der Wikipedia DE und bei dict.leo.org hat ich zu der Überzeugung kommen lassen, dass (DE) Grieß = (FR) Semoule = (EN) semolina. (EO) grio ist fundamenta, und ich glaube, da hat jemand kein Wörterbuch besessen, als er semolo in das Esperanto transportiert hat. (2021-02-26 MLe)
|
semol |
sen Präposition
|
sen — ohne, sonder, außer
- sen.iĝ.i — loswerden, sich befreien von
- sen infanoj ohne Kinder
- sen komplik.aĵ.o.j ohne Weiteres, ohne Komplikationen
- sen spiro außer Atem, atemlos
- sen tio ohnehin
- senigi iun je influoj kaltstellen
- seniĝi je io etwas loswerden, sich von etwas befreien
- senpage kostenlos
- senplue ohne Weiteres
- senpripense ohne Weiteres, ohne Nachzudenken, bedenkenlos
- sensukcesa erfolglos
|
sen |
senat Substantiv
|
senat.o — Senat
|
senat |
senc Substantiv
|
senc.o — Sinn
- figur.a.senc.e — bildlich gesprochen, im übertragenen Sinn,
- larĝ.a.senc.e — im weiteren Sinn (Abk. i. w. S.)
- laŭ la senc.o, laŭ.senc.e — sinngemäß
- sen.senc.a — sinnlos, abstrus, abgeschmackt
- sen.senc.aĵ.o — Sinnlosigkeit, Nonsens, Unsinn, Unfug, Blödsinn
- strikt.a.senc.a — im eigentlichen Sinn, im engeren Sinn, eigentlich
- unu.senc.a — einmütig (auch: unu.anim.a), eindeutig
- ne havas sencon es hat keinen Sinn
|
senc |
send transitives Verb
|
send.i — senden, schicken, beordern, abordnen, ankommandieren, abstellen (zu einem anderen Arbeitsplatz)
- dis.send.aĵ.o — Ausgesendetes, Radio-Sendung
- dis.send.i — aussenden, verschicken, versenden
- dis.send.il.o — Mailinglistenprogramm {EDV}
- al.send.il.o — Überweisung (zum Arzt)
- bank.a send.at.o — Kassenbote
- for.send.i — verschicken
- hejm.e.n.send.i — entlassen, nach Hause schicken
- kun.send.aĵ.o — Anhang, Beilage, Attachment {EDV}
Das in komputeko.net verzeichnete senditujo von Brian Russell ist sprachlich untauglich:
- sendito ist im Esperanto immer eine Person, -uj- das Behältnis dafür.
- Der Postausgang enthält die zu verschickende Post (sendotaĵo oder send.end.aĵ.o), senditaĵujo wäre der »Gesendet«-Ordner.
Der Postausgang kann (sprachökonomische Verkürzung) sendaĵujo sein, aber auch send.ot.aĵ.uj.o oder send.end.(aĵ.)uj.o.
|
send |
senegali Substantiv
|
Senegali.o — Senegal (Republik) {Geografie}
- senegali.an.o — Bewohner Senegals
|
senegali |
seneskal Substantiv
|
seneskal.o — Seneschall bei den Karolingern, Truchsess bei deutschen Königen und Kaisern, eventuell auch oder ähnlich dem frühmittelalterlichen Hausmeier (höchster Hofbeamter, Leiter des königlichen Hauswesens, später königlicher Gerichtsverwalter beziehungsweise oberster Gerichtsbeamter eines Bezirks)
|
seneskal |
senjor Substantiv
|
senjor.o — Gebieter, Señor, Herr, Besitzer; in Frankreich ein Edelmann, Lehensmann, Gebieter über Vasallen; in Italien ein städtischer Beamter
|
senjor |
sens Substantiv
|
sens.o — Sinn, Empfindung, Wahrnehmung
- sens.i — fühlen, wahrnehmen
- sens.il.o — Fühler, Gebergerät, auch: Sensor
- sens.iv.a — empfindlich
- sens.iv.o — Gespür
- aŭd.sens.o — Gehörsinn
- gust.o.sens.o — Geschmackssinn
- la kvin sensoj Die fünf Sinne
|
sens |
sensor¹ Adjektiv
|
sensor.a — sensorisch
|
sensor1 |
sensor² Substantiv
|
sensor.o — Sensor, Aufnehmer, Messfühler, Fühler
|
sensor2 |
sent transitives Verb
|
sent.i — fühlen
- sent.em.e — sensibel, gefühlvoll, mitfühlend
- antaŭ.sent.i — ahnen
- antaŭ.sent.o — Vorgefühl, Ahnung, Gespür
- flar.sent.o — Spürnase, Geruchssinn
- kun.sent.em.a — mitfühlend
- laŭ.sent.i — nachfühlen, mitfühlen
- mal.agrabl.a sent.o — Unbehagen
- relativ.a son.sent.o — relatives Gehör
- spur.sent.o — Spürnase, Spürsinn
- varm.sent.e — zärtlich
- esti sen sento por honesteco abgebrüht sein
- Li sentis sin krimulo. Er kam sich wie ein Vebrecher vor.
- Li sentis sin malsata. Er fühlte sich hungrig.
- Sama gento, sama sento. Gleiche Brŭder, gleiche Kappen.
- senti sin sekura, senti sin ŝirmata sich geborgen fühlen
- Ŝi sentis sin hejme. Sie fühlte sich zu Hause. (Ortsangabe!)
Wie aus den Beispielen ersichtlich, benutzt man in der Regel senti sin + Nominativ oder Adjektiv. Nach einer Ortsangabe folgt ein Adverb.
|
sent |
sentenc Substantiv
|
sentenc.o — Sentenz, Sinnspruch
|
sentenc |
sep Numerale
|
sep — sieben (Zahl 7)
|
sep |
sepi Substantiv
|
sepi.o — Tintenfisch {Biologie}
|
sepi |
sepiolit Substantiv
|
sepiolit.o — Meerschaum (Mineral)
|
sepiolit |
seps Adjektiv
|
seps.a — septisch
- kontraŭ.seps.a — antiseptisch
|
seps |
septembr Substantiv
|
Septembr.o, septembr.o — September (9. Monat im Gregorianischen Kalender)
|
septembr |
sepult transitives Verb
|
sepult.i — bestatten
|
sepult |
ser Substantiv
|
ser.o — Blutserum, Serum
|
ser |
serb Substantiv
|
serb.o — Serbe
- Serb.i.o, Serb.uj.o — Serbien {Geografie}
- luzaci.a.j serb.o.j. — Sorben (slawische Minderheit in Ostdeutschland, vor allem in der Lausitz)
|
serb |
serĉ transitives Verb
|
serĉ.i — suchen, sich umsehen / umschauen nach, nachsehen
- serĉ.o — Nachforschung, Suche
- serĉ.ad.o — Fahndung, Nachsuchung, Suchen
- serĉ.ant.e — auf der Suche, suchend
- serĉ.at.ec.o — Beliebtheit, Anziehungskraft, Attraktivität
- serĉ.il.o — Sucher (zum Beispiel {Optik}), Suchprogramm {EDV}, Suchmaschine {Internet}, Metallspitze eines Detektorempfängers {Technik}
- dum.tajp.a serĉ.o — inkrementelle Suche, Anzeige von Bedeutungsvorschlägen während der Texteingabe
- el.serĉ.i — aufstöbern, heraussuchen, auskundschaften
- erar.serĉ.il.o — Debugger {EDV}
- or.serĉ.ist.o — Goldsucher
- pri.serĉ.i — durchsuchen, mustern, prüfen, kramen
- tra.serĉ.o — Durchsuchung (auch: {Justiz})
- tra.serĉ.ad.i — herumwühlen, stöbern
- Li serĉis la respondon en sciencaj verkoj. Er hat die Antwort in wissenschaftlichen Werken gesucht.
- palpante serĉi abtasten
- serĉi ion en la poŝo in der Tasche etwas suchen
- serĉi pri la senco Suche nach dem Sinn
- serĉi je la krimulo Suche nach dem Verbrecher
|
sercx |
seren Adjektiv
|
seren.a — heiter, ungetrübt, wolkenlos, ruhig, froh
- mal.seren.a — trüb, düster, trostlos, traurig, nicht heiter (zum Beispiel Wetter)
- seren.ig.i — aufmuntern
- seren.iĝ.i — aufhellen, aufklaren (Wetter)
|
seren |
serenad Substantiv
|
serenad.o — Serenade, Ständchen, Abendmusik
|
serenad |
serendip Substantiv
|
serendip.o — Serendipity, Serendipität, zufällige Beobachtung von etwas ursprünglich nicht Gesuchtem, das sich als neue und überraschende Entdeckung erweist
|
serendip |
serĝ Substantiv
|
serĝ.o — Serge, Futterstoff {Textil}
|
sergx |
serĝent Substantiv
|
serĝent.o — Sergeant, Unteroffizier
- ĉef.serĝent.o — Feldwebel
- mar.a ĉef.serĝent.o — Bootsmann
|
sergxent |
seri Substantiv
|
seri.o — Serie, Reihe, Satz (auch: Tennis)
- serio da fotoj eine Serie von Fotos
- serio da baterioj eine Serie von (in Reihe geschalteten) Batterien
|
seri |
serial Substantiv
|
serial.o — Serial, Fortsetzungsroman, -geschichte
In Abgrenzung zum Fortsetzungsroman, der im Feuilleton einer Zeitung erscheint, ist serial.o eine Veröffentlichungsart eines Films oder Buchs als Reihe oder Serie in Form von Episoden oder Kapiteln. Bücher können im Internet als Blogbeiträge oder auf speziellen Plattformen als Serial veröffentlicht werden.
Definition in Esperanto:
serialo [radiko substantiva]: maniero de publikigo de filmo, libro aŭ simila artaĵo en formo de unuopaj elementoj (epizodoj, ĉapitroj, blogeroj), kiuj kiel tuto estigas kompletan verkon. Male al serialo serio de filmoj aŭ libroj konsistas el partoj, kiuj estas pli malpli en si fermitaj kaj sendependaj unu de la alia.
(nova radiko je 2017-06-02)
|
serial |
serin Substantiv
|
serin.o — Girlitz {Biologie}
|
serin |
serioz Adjektiv
|
serioz.a — ernst
- serioz.ec.o — Ernsthaftigkeit, Hingabe
- mal.serioz.a — frivol, scherzhaft, unwichtig
|
serioz |
serp Substantiv
|
serp.o — Sichel, Haumesser
- arb.o.serp.o — Hippe, Heppe, Ziegenmesser, Knipp, Säsle, Rebmesser, Gertel
|
serp |
serpent Substantiv
|
serpent.o — Schlange {Biologie}
- serpent.um.i — sich schlängeln (Straße) (intransitives Verb)
- paper.serpent.o — Papierschlange
- son.serpent.o — Klapperschlange (wissenschaftlich: krotal.o)
|
serpent |
serpil Substantiv
|
serpil.o — Sand-Thymian {Biologie}
|
serpil |
serur Substantiv
|
serur.o — Schloss zum Schließen
- cilindr.a serur.o — Zylinderschloss, Yale-Schloss
- ĉar.et.serur.o — Pfandschloss am Einkaufswagen
- klik.serur.o — Schnappschloss
- kontraŭ.ŝtel.serur.o — Diebstahlsicherung, Fahrradschloss
- kaŭci.serur.o, mon.er-serur.o — Pfandschloss (allgemein)
- spark.serur.o — Zündschloss
|
serur |
serv¹ intransitives Verb
|
serv.i — dienen; für jemanden regelmäßig gegen einen vorausbestimmten Lohn arbeiten, aufwarten; bei jemandem Dienst tun; in jemandes Dienst stehen; sich einer Sache oder Person freiwillig unterordnen und für sie wirken; für jemanden, etwas eintreten; vorteilhaft sein; für etwas bestimmt oder vorteilhaft sein; einen bestimmten Zweck haben
- serv.o — Dienst, Leistung
- re.serv.o — Gegenleistung
- serv.ad.o — Aufwartung
- serv.em.a — willig, diensteifrig, dienstbereit
- serv.il.o — Server {EDV}
- serv.ist.o — Diener, Aufwärter, Butler
- serv.ist.ar.o — Dienstpersonal, Gesinde
- serv.ist.in.o — Dienerin, Dienstmädchen, Folgemädchen, Magd
- aŭto.serv.ej.o — Tankstelle, Autorastplatz
- ĉambr.o.serv.ist.o — Kammerdiener, Leibdiener, valet
- ĉambr.o.serv.ist.in.o — Zimmermädchen, Zofe, Jungfer
- ĉef.serv.ist.o — Majordomo, Butler als »Ranghöchster« der Dienerschaft (oder der »valet«)
- civil.serv.ant.o — Zivildienstleistender
- Di.serv.o — Gottesdienst
- dogan.serv.o — Zollbehörde, Zollwesen
- dom.serv.ist.in.o — Haushälterin, Aufwartefrau
- gard.ist.a serv.o — Wachdienst
- inform.serv.o — Nachrichtendienst
- klient.o.pri.serv.ad.o — Kundendienst
- kontraŭ.serv.o — Gegenleistung
- libr.o.serv.o — Bücherdienst
- mem.serv.ej.o — Selbstbedienungsladen
- milit.serv.i — Militärdienst leisten
- okaz.a serv.ist.o — Aushilfe
- per.telefon.a klient.serv.o — Call Center (Kundendienst)
- rekognosk.ad.a serv,o — Nachrichtendienst
- sav.serv.o — Rettungsdienst
- sekret.a serv.o — Geheimdienst
- etapaj (provizaj) servoj rückwärtige Dienste
- Oficistoj servas al la ŝtato. Beamte dienen dem Staat.
- publikaj servoj öffentliche Dienstleistungen
- servi iun ĉe la tablo aufwarten
Diskussion
Bundesnachrichtendienst
- Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007: keine Übersetzung
- Wikipedia Eo: Bundesnachrichtendienst (was ich für richtig halte, weil ich es als Eigennamen betrachten und deshalb nicht übersetzen würde) mit dem Hinweis Federacia sciiga servo
- mein Vorschlag als Verständnishilfe: Federacia rekognoskada servo
(2021-03-02 MLe)
|
serv1 |
serv² transitives Verb
|
serv.i — bedienen; aufwarten; jemandem Dienste leisten; jemanden versorgen
- akriva servo aktiver Dienst, Einsatz
- La kelnero servas la gastojn. Der Kellner bedient die Gäste.
- Per kio mi povas servi vin? Womit kann ich Ihnen dienen?
Die Übergänge zwischen der intransitiven und der transitiven Bedeutung sind ähnlich wie im Deutschen fließend. In PIV 1977 gibt es per Definition nur die intransitive Form von servi.
Also:
- La kelnero servas al la gastoj. Der Kellner bedient die Gäste.
- Per kio mi povas servi al vi? Womit kann ich Ihnen dienen?
Allerdings hat auch Zamenhof servi vielfach transitiv benutzt und wird so auch im PIV 1977 zitiert.
(2021-06-19 MLe)
|
serv2 |
servic Substantiv
|
servic.o — Service, Tafelgeschirr (auch: vaz.ar.o)
- kaf.servic.o — Kaffeeservice
|
servic |
servil Adjektiv
|
servil.a — unterwürfig
|
servil |
servut Substantiv
|
servut.o — Fron, Frondienst
- servut.i — fronen (intransitives Verb)
- servut.ul.o — Fronarbeiter, Höriger
Die Esperanto-Wörterbücher unterscheiden nicht zwischen Frondiensten (eine Arbeitsverpflichtung) und Leibeigenschaft (Abhängigkeit der Bauern vom Grundherrn, die u. a. auch den Frondienst beinhaltet).
|
servut |
ses Numerale
|
ses — sechs (Zahl 6)
|
ses |
sesi Substantiv
|
sesi.o — regelmäßige Sitzung, Session
|
sesi |
seter Substantiv
|
seter.o — Setter (Hunderasse)
|
seter |
setl intransitives Verb
|
setl.i — siedeln, sich niederlassen
- setl.ant.o — Siedler
- setl.ej.o — Siedlung
|
setl |
sever Adjektiv
|
sever.a — streng
- mal.sever.a — lässig, nachsichtig, mild
- sever.aĵ.o.j — Unbilden
- sever.ec.o — Strenge
- esti ne tro severa ein Auge zudrücken
- severa monpuno hohe Geldstrafe
|
sever |
sezam Substantiv
|
sezam.o — Sesam (Pflanze) {Kochkunst} {Biologie}
|
sezam |
sezon Substantiv
|
sezon.o — Jahreszeit, Staffel einer Serie (auch: epizod.ar.o) (provorische Übersetzung)
- feriada sezono Urlaubssaison
- La jaro havas kvar sezonojn: printempo, somero, aŭtuno kaj vintro. Das Jahr hat vier Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
|
sezon |
sfenisk Substantiv
|
sfenisk.o — Brillenpinguine (Gattung) {Biologie}
|
sfenisk |
sfer Substantiv
|
sfer.o — Sphäre, Bereich (Zuständigkeit, Arbeit)
|
sfer |
si Pronomen
|
si — Reflexivpronomen der 3. Person Singular und Plural für alle Geschlechter (li, ŝi, ĝi, ili).
- si.a — sein, ihr
- si.n — ihn, sie (Akkusativ)
- si.a.temp.e — seinerzeit
- Ŝi estis la plena portreto de sia patro. Sie war das Bild ihres Vaters.
- Ŝi tedas sin mem. Sie ist ihrer selbst überdrüssig.
Vergleiche: mem, sol.a
Grammatik
- »si« kann niemals selbst Subjekt sein und ersetzt niemals »mi, ci, ni, vi«
- si wird generell als Pronomen benutzt, wenn es in dem Satz kein Subjekt gibt oder kein Bezug zu einem Subjekt vorhanden ist.
.
Einfache Hauptsätze:
- Li lavas sian manon. (Er wäscht sein eigene Hand, nicht die einer anderen Person. »si« bezieht sich auf »Li«.)
- Li lavas lian manon. (Er wäscht die Hand einer anderen männlichen Person.)
- Li lavas ŝian manon. (Er wäscht die Hand einer anderen weiblichen Person.)
- Li lavas ĝian manon. (Er wäscht die Hand eines Kindes, die Pfote eines Tieres oder die Hand eines Gegenstandes, z. B. einer Puppe.)
- Vergleiche (nach Göhl):
-
Emilo tuj uzis la okazon favoran al li (Emilo tuj uzis la okazon, kiu estis favora al li.). Emil nutzte gleich die ihm günstige Gelegenheit (= die ihm günstig war).
- Li faris sian laboron kun la precizemo propra al li. Er vollbrachte seine Arbeit mit der ihm eigenen Genauigkeit (= die ihm eigen war).
Infinite Verben:
Enthält ein Teilsatz nur eine infinite Verbform, benutzt man »si«:
demeti de si la antikvan Adamon (den alten Adam ablegen)
»si« in abhängigen Satzteilen (z. B. Nebensätzen)
In abhängigen Satzteilen bezieht sich »si« auf das sinngemäße Subjekt der logisch nächstliegenden Handlung. Das ist ein wesentlicher Unterschied zu vielen Nationalsprachen, in denen das Reflexivpronomen sich auf das Subjekt des (Haupt- oder Neben-) Satzes bezieht. Im Esperanto betrachtet man nur das Subjekt der Handlung, die das Reflexivpronomen unmittelbar betrifft. (Siehe: PAG, Rotterdam 1980, Seite 219 - 222, §160)
Probleme mit dem Verständnis dieser Regel treten in Sätzen mit Ellipsen (Aussparungen von Satzteilen, Verkürzungen) auf. In den Beispielen werden die (vollständigen) Langformen und die verkürzten Formen aufgeführt.
Vergleiche (Die infinite Verbform vesti bestimmt den Wechsel des Subjekts.):
- La patro ordonis al la servisto, vesti lin. (La patro ordonis al la servisto, ke li (la servisto) vestu lin (la patron). = Der Vater befahl dem Diener, ihn (den Vater) anzuziehen.)
- La patro ordonis al la servisto, vesti sin. (La patro ordonis al la servisto, ke li (la servisto) vestu sin (mem, la serviston). = Der Vater befahl dem Diener, sich (den Diener) anzuziehen.)
Das sinngemäße Subjekt wird in den folgenden Beispielen fett gedruckt, der abhängige Satzteil kursiv.
- La mizero kutimigis lin levi sin tre frue. (… ke li levis sin tre frue.)
- Lia fratino malkovris al li la koron de la memvole sin forpelinta filino. (… de la filino, kiu memvole forpelis sin.)
- Li ekvidis la anĝelon, starantan kun elingigita glavo en sia mano. (… kiu staris kun elingigita glavo en sia mano.)
- Ne aŭskultu la vortojn de sorĉistoj kiel ajn lertaj en sia arto. (… kiel ajn lertaj ili estas en sia arto.)
- Droste lasis ŝin pripensi siajn respondojn.
- Droste lasis, ke ŝi pripensu siajn respondojn.
- siajn respondojn bezieht sich auf ŝi (pripensu), nicht auf das Subjekt des Hauptsatzes (Privatdetektiv Droste).
- Droste ließ sie ihre Antworten überdenken.
- (Quelle: Majsner, Knal: La roboj de Simon.)
Besonderheiten:
- »sin-« wird benutzt als Präfix mit der Bedeutung »selbst-« (sinmortigo, sindevigo, sindefenda, sindona …) anstelle von »mem-«.
- »en si«, »per si (mem)«, »inter si« haben die feste Bindung an ein Subjekt verloren und können als eigenständiger Begriff in der Funktion eines Adverbs aufgefasst werden.
- »sia« wird in einigen Zusammensetzungen benutzt im Sinn von »sein eigenes« ohne Bindung an ein Subjekt (»siatempe«).
|
si |
siberi Substantiv
|
Siberi.o — Sibirien {Geografie}
|
siberi |
sibl intransitives Verb
|
sibl.i — zischen wie eine Schlange, schwirren (Geschoss, Pfeil) (Tierlaut)
|
sibl |
sicili Substantiv
|
Sicili.o — Sizilien, zu Italien gehörende Insel {Geografie}
|
sicili |
sid intransitives Verb
|
- sid.i — sitzen, sich in einer Position oder Situation befinden
- sid.i — sitzen in Bezug auf Bekleidung: in Schnitt, Form, Größe den Maßen, dem Erscheinungsbild des Trägers entsprechen; passen
zu (1):
- ek.sid.i — sich niederlassen, hinsetzen
- sid.ej.o — Niederlassung, Sitz (Firmensitz)
- sid.ig.i — jemanden setzen, einen Sitzplatz zuweisen (transitives Verb)
- sid.iĝ.i — sich setzen
- sid.il.o — Sitz, Sitzgelegenheit, Bock (in Fahrzeugen)
- kun.sid.o — Sitzung
- lok.sid.iĝ.i — siedeln, sesshaft werden
- plen.kun.sid.o — Vollversammlung
- pied.sid.i — kauern
- pied.sid.iĝ.i — sich hinhocken
- rem.ist.a sid.il.o — Ducht, Ruderbank eines offenen Bootes {Schiffbau}
- sid.lok.o — Sitzplatz
- sub.sid.iĝ.o — Absenkung {Geowissenschaften}
- vizaĝ.sid.o — Facesitting
- En la kandelingo sidis brulanta kandelo. Im Kerzenständer steckte / saß eine brennende Kerze.
- firmaa sidejo Firmensitz
- Li sidas en ŝuldoj ĝis super la ŝultroj. Er steckt bis über beide Ohren / tief in Schulden.
- Li sidas kontraŭ (vizaĝe al) mi. Er sitzt mir gegenüber.
- Mi sidas sur la seĝo. Ich sitze auf dem Stuhl.
- Mi sidiĝas sur la seĝo. Ich setze mich auf den Stuhl. (Nach »sidiĝi« folgt kein Richtungs-n.)
- Mi sidis kiel sur pinglo. Ich saß auf heißen Kohlen.
- Mi hejme sidis, nenion vidis. Ich saß zu Hause und sah nichts.
- sidi en amaso da embaraso im Schlamassel sitzen / stecken
- sidilolato (sid.il.o.lat.o) Duchtweger {Schiffbau}
zu (2):
- bone sidi gut sitzen, passen (Kleidung)
sidigi und sidiĝi wurde bereits von Zamenhof sowohl mit als auch ohne Richtungs-n benutzt:
- … kaj min sidigis sur la trono de mia patro …
- … kaj sidigis vin sur la tronon de Izrael …
Einige Autoren benutzen je nach Gelegenheit die eine oder andere Form.
Göhl 1932 empfiehlt sinngemäß:
- Nach Wörtern wie sidiĝi, kuŝiĝi und anderen wird vorwiegend das Richtungs-n nicht gebraucht (im Sinn von »ich werde sitzend«, »ich werde liegend«)
- Nach Wörtern wie sidigi, kuŝigi wird vorwiegend das Richtungs-n gebraucht (jemanden auf einen Platz setzen).
- Im Zweifelsfall ist das Richtungs-n nicht einzusetzen.
El la Lingvaj Respondoj:
PRI »SIDIĜI« KAJ »EKSIDI«
Vi estas prava: anstataŭ »sidiĝu« estus pli bone diri »sidigu vin« aŭ »eksidu« tamen ĉar la formo »sidiĝu« jam de tre longe estas uzata preskaŭ de ĉiuj Esperantistoj, tial ĝi fariĝis jam »esperantismo« kaj nomi ĝin eraro oni jam ne povas. Ne sole en naturaj lingvoj, sed ankaŭ en lingvo artefarita ĉio, kio estas uzata de la plimulto da bonaj verkistoj, devas esti rigardata kiel bona, se ĝi eĉ ne estas absolute logika; ĉar se ni postulos ĉiam nur logikon absolutan, tiam la libera uzado de lingvo artefarita fariĝos tute ne ebla, ĉar tiam malaperos ĉiu utileco de longa ekzerciĝado kaj en la deka jaro de uzado de la lingvo, kiel en la unua jaro, ĉiu devus konstante tro longe pripensadi kaj pesadi ĉiun sian vorton. Tamen la diferenco inter lingvo natura kaj lingvo artefarita konsistas en tio, ke, dum en la unua oni devas uzi nur tiujn formojn, kiujn uzas bonaj verkistoj, kaj uzado de formo pli logika estas malpermesata, — en lingvo artefarita ĉiu havas la rajton uzi formon pli logikan, kvankam neniu ĝis nun ĝin uzis, kaj li povas esti konvinkita, ke se lia formo estas efektive bona, ĝi baldaŭ trovos multajn imitantojn kaj iom post iom elpuŝos la malpli logikan, kvankam ĝis nun pli uzatan formon malnovan.
Respondo 3, La Revuo, 1906, Decembro
|
sid |
sieĝ transitives Verb
|
sieĝ.i — belagern
|
siegx |
siera-leon Substantiv
|
Siera-Leon.o — Sierra Leone {Geografie}
- siera-leon.an.o — Bewohner Sierra Leones
|
siera-leon |
sigambr Substantiv
|
sigambr.o.j — Sugambrer, Sigambrer (germanischer Volksstamm)
|
sigambr |
sigel Substantiv
|
sigel.o — Siegel (Stempelabdruck zur Bestätigung zum Beispiel der Echt- oder Unversehrtheit, Dienstsiegel)
- sigel.i — versiegeln, untersiegeln (transitives Verb)
- mal.sigel.i — ein Siegel brechen (transitives Verb)
- sigel.il.o — Siegelstempel, Petschaft
- sigel.vaks.o — Siegellack
- sigeli per plumbaĵo plombieren, mit Blei versiegeln
|
sigel |
sigl Substantiv
|
sigl.o — Sigel, Sigle (Plural: Sigel, Siglen), Abkürzungszeichen (Abkürzung von einem oder mehreren Wörtern durch ein feststehendes Zeichen oder Buchstaben oder Buchstaben-Ziffern-Kombinationen; in der Stenografie Verkürzungen der normalen kurzschriftlichen Varianten)
|
sigl |
sign Substantiv
|
sign.o — Anzeichen, Wink, Zeichen, Kennzeichen, Bezeichnung, Markierung, Mal, Merkmal, Abkürzung (z. B. UEA für Universala Esperanto-Asocio)
- sign.i — kennzeichnen (transitives Verb)
- sign.ad.o — Kennzeichnung, Bezeichnung
- sign.il.o — Marker, Markierung
- sign.um.o — Vorzeichen (+ oder -)
- antaŭ.sign.o — Vorzeichen, Vorbote
- col.o.sign.o — Zollzeichen (Zeichen: ″) {Mathematik} {EDV} {Maß}
- demand.o.sign.o — Fragezeichen Zeichen: ?) {Sprachwissenschaft}
- divid.sign.o — Geteiltzeichen (Zeichen: :, ÷, /) {Mathematik} {EDV}
- egal.ec.o.sign.o — Gleichheitszeichen (Zeichen: =) {Mathematik}
- ek.kri.a sign.o — Ausrufezeichen, Ausrufungszeichen (Zeichen: !), Rufzeichen, Ausrufzeichen
- eskap.sign.o — Escape (Apple-Zeichen: ⎋) {EDV} (Steuerzeichen)
- fingr.o.sign.o — Fingerzeichen, Geste
- helik.o.sign.o — at-Zeichen, Adresszeichen (Zeichen: @) {EDV}
- infinit.o.sign.o — Unendlichzeichen (Zeichen: ∞) {Mathematik}
- integr.o.sign.o, integral.sign.o — Integralzeichen (Zeichen: ∫) {Mathematik}
- kaj-sign.o — Und-Zeichen (Zeichen: &)
- kap.sign.i — nicken, zunicken (transitives Verb)
- krad.sign.o — Doppelkreuz, Raute, Gartenhag, Gartenzaun (Zeichen: #)
- kri.sign.o — Ausrufezeichen, Ausrufungszeichen, Rufzeichen, Ausrufzeichen (Zeichen: !) {Sprachwissenschaft}
- krom.sign.o — Zusatzzeichen
- kruc.o.sign.o — Kreuzzeichen, in der {Typografie}: Kreuz, Zweibalkenkreuz, Langkreuz, Dagger, Obeliscus (Zeichen: † ‡)
- leg.sign.o — Lesezeichen
- lim.sign.o — Grenzmarkierung
- mal.pli.o.sign.o — Vergleichszeichen, Kleiner-als-Zeichen (Zeichen: <) {Mathematik}
- man.sign.i — winken
- man.sign.o — Handzeichen, Wink
- mar.sign.il.o — Boje
- mark.o.sign.o — Signet, Logo, Warenzeichen
- minus.sign.o — Minuszeichen (Zeichen: -) {Mathematik}
- minus.plus.sign.o — Minuspluszeichen (Zeichen: ∓) {Mathematik}
- multiplik.a sign.o — Malzeichen (Zeichen: ⋅, ×) {Mathematik} (Zeichen: *) {EDV}
- okul.sign.o — Wink (mit den Augen)
- ond.o.sign.o — Wellenzeichen, Tilde (Zeichen: ~) {Mathematik} {EDV} {Sprachwissenschaft}
- paĝ.o.sign.o — Lesezeichen
- paŝ.o.sign.o — Fußspur
- pli.o.sign.o — Vergleichszeichen, Grösser-als-Zeichen (Zeichen: >) {Mathematik}
- plus.sign.o — Pluszeichen (Zeichen: +) {Mathematik}
- plus.minus.sign.o — Plusminuszeichen (Zeichen: ±) {Mathematik}
- post.sign.o — Spur, Fährte, (Fuß-) Abdruck
- prem.sign.o — Abdruck (in einer weichen Substanz)
- procent.sign.o — Prozentzeichen (Zeichen: %) {Mathematik}
- radik.sign.o — Wurzelzeichen (Zeichen: √) {Mathematik}
- sen.sign.um.a — vorzeichenlos
- sign.o de poŝt.o — Briefmarke (dafür modern: poŝt.mark.o)
- spac.et.o.sign.o — Leerzeichen {Typografie}
- spac.et.o.sign.o — Leerzeichen (Zeichen: ␣) (Programmieren) {EDV}
- stir.sign.o — Steuerzeichen (z. B. Cursor hoch, Return, etc.) {EDV}
- strudel.sign.o — at-Zeichen, Adresszeichen (Zeichen: @) {EDV}
- sum.o.sign.o — Summenzeichen (Zeichen: Σ) {Mathematik}
- super.sign.o — Überzeichen, geläufige Bezeichnung für die diakritischen (Dach-) Buchstaben
- ŝultr.o.sign.o — Schulterstück (als Rangabzeichen)
- tajp.sign.o (=taip.mont.il.o) — Schreibzeichen, Cursor
- venk.o.sign.o — Siegeszeichen, Trophäe
- vok.sign.o — Rufzeichen, Call (in der Funktechnik)
- egipta skribsigno Hieroglyphe
- fari al iu signon jemandem ein Zeichen geben
|
sign |
signal Substantiv
|
signal.o — Signal
- signal.i — signalisieren, ein Signal geben (transitives Verb)
- hor.indik.a signal.o — Zeitzeichen (im Rundfunk)
- liber.signal.o — Freizeichen
- neces.o.signal.o — Notsignal
|
signal |
signatur Substantiv
|
- signatur.o — Signatur, Namenszeichen, Unterschrift (= sub.skrib.o), Urheberangabe (eines Künstlers auf seinem Werk)
- signatur.o — Signatur (Ziffer oder Buchstabe auf dem unteren Rand der ersten Seite eines Druckbogens zur Bezeichnung der beim Binden zu beachtenden Reihenfolge der Bogen)
- signatur.o — Identitätsnachweis, Merkmal zur Identifizierung {EDV}
sowie verschiedene andere Bedeutungen zur Markierung und Identifizierung in technischen Fachrichtungen
- signatur.i — signieren (transitives Verb)
|
signatur |
signif transitives Verb
|
signif.i — bedeuten
- mult.signif.a — bedeutsam, vielsagend
- sen.signif.a — bedeutungslos, nichtssagend, gleichgültig, belanglos
- en transigita signifo in übertragener Bedeutung
- Kion signifas la bruo? Was bedeutet der Lärm?
- Tio signifas nenion. Das hat nichts zu sagen.
|
signif |
sik Substantiv
|
sik.o — Sikh (Angehöriger des Sikhismus)
- sik.ism.o — Sikhismus {Religion}
|
sik |
sikl Substantiv
|
- sikl.o — Schekel (Währungseinheit in Israel, auch historisch) (Geld) {Finanzwesen} {Geschichte}
- sikl.o — Schekel (vorderasiatisches Gewichtsmaß) {Maß}
Eine alternative Übersetzung ist ŝekel.o.
|
sikl |
sil Substantiv
|
sil.o — Silo, Speicher für Nahrungs- und Futtermittel
|
sil |
silab Substantiv
|
silab.o — Silbe {Sprachwissenschaft}
- silab.i — silbenweise aussprechen
|
silab |
silent intransitives Verb
|
silent.i — schweigen
- silent.e — schweigend, ohne zu reden
- silent.o — Schweigen, Stille
- silent.em.a — verschlossen, schweigsam
- silent.iĝ.i — verstummen
- silent.ig.i — zum Schweigen bringen, verstummen lassen
- silent.ig.il.o — Schalldämpfer, Geräuschdämpfer, Auspufftopf {Technik}
- for.silent.i — verschweigen, geheim halten, nicht offenbaren (transitives Verb)
- malantaŭa silentigilo — Nachschalldämpfer {Technik}
- pri.silent.i — vertuschen, verschweigen (transitives Verb)
- Silent.u! — Schweig!, Halt die Klappe!
- (ĉiarimede) silentigi iun; devigi iun silenti jemanden mundtot machen
|
silent |
silezi Substantiv
|
Silezi.o — Schlesien {Geografie}
- silezi.an.o — Schlesier, Bewohner Schlesiens
|
silezi |
silici Substantiv
|
silici.o — Silizium (chemisches Element)
|
silici |
silik Substantiv
|
silik.o — Kieselstein, Feuerstein
|
silik |
silikv Substantiv
|
silikv.o — Schote (Frucht, Siliqua)
Es ist nicht die Frucht von Hülsenfrüchtlern gemeint.
|
silikv |
siling Substantiv
|
siling.o.j — Silinger (germanischer Volksstamm)
|
siling |
silk Substantiv
|
silk.o — Seide {Textil}
|
silk |
silt Substantiv
|
silt.o — Schluff (Sedimente mit einer Korngröße von 0,002 bis 0,063 Millimeter)
|
silt |
siluet Substantiv
|
siluet.o — Silhouette, Skyline, Umriss
- tondita (paper-) silueto Scherenschnitt
|
siluet |
silur Substantiv
|
silur.o — Wels, Waller, Schaidfisch {Kochkunst} {Biologie}
|
silur |
silvestr Substantiv
|
silvestr.o — Silvester, der letzte Tag des Jahres
|
silvestr |
silvi Substantiv
|
silvi.o — Grasmücke {Biologie}
- ĝarden.silvi.o — Feigendrossel
|
silvi |
simbol Substantiv
|
simbol.o — Symbol, Sinnbild, Wahrzeichen, Erkennungszeichen
- simbol.ig.i — symbolisieren, darstellen (transitives Verb)
- bild.simbol.o — Icon {EDV}, Piktogramm
|
simbol |
simetri Substantiv
|
simetri.o — Symmetrie {Mathematik} {Physik}
- simetri.a — symmetrisch, gleichmäßig
- ne.simetri.a — unsymmetrisch
|
simetri |
simfit Substantiv
|
simfit.o — Beinwell, Wallwurz {Kochkunst} {Biologie}
|
simfit |
simfoni Substantiv
|
simfoni.o — Sinfonie, Symphonie (Instrumentalwerk) {Musik}
|
simfoni |
simi Substantiv
|
simi.o — Affe {Biologie}
|
simi |
simil Adjektiv
|
simil.a — ähnlich, dergleichen
- simil.i — ähneln, gleichen (transitives Verb) (siehe Bemerkung)
- mal.simil.a — unähnlich, verschieden
- ver.simil.e — wahrscheinlich
- frapante simila täuschend ähnlich
- La infanoj estas similaj unu al la alia. Die Kinder sind einander ähnlich.
- La simileco de la bildoj estas surpriza. Die Ähnlichkeit der Bilder ist überraschend.
Die Definitionswörterbücher (PIV 1977, vortaro.net) beschreiben simil.i als transitiv (Muster: Via domo similas la nian.) und berufen sich dabei auf Zamenhof. Letzterer hat das Verb sowohl transitiv als auch intransitiv (simili al) benutzt:
- Tago tagon sekvas, sed ne similas. (vortaro.net, 2016-04-14)
- La reĝidino estis kopie simila al la bela knabino. (vortaro.net, 2016-04-14)
Da sich von simil.i kein Passiv bilden lässt, ist es wohl doch eher als intransitiv einzustufen.
|
simil |
simpati Substantiv
|
simpati.o — Sympathie, Verständnis, Anteilnahme, Teilnahme
- simpati.a — sympathisch, nett, ansprechend
- simpati.i (kun, al) — sympathisieren mit (intransitives Verb)
- Simpatio ne pagas fakturojn. Sympathie zahlt keine Rechnungen.
Laŭ PIV 1977 »simpati.i« estas netransitiva, laŭ vortaro.net transitiva. Zamenhof uzis la vorton transitive, K. Bein netransitive:
simpatii (tr) Senti simpation al: ili simpatias nian aferon[Z]; mi ne tre simpatias kun li[B ]; kiel la grandaj spiritoj simpatias![Z]. (2016-06-25)
Ĉar mi ne povas formi pasivon nek trovis tiun en la Tekstaro, mi opiniis la verbon netransitiva.
|
simpati |
simpl Adjektiv
|
simpl.a — einfach, unscheinbar, karg, schlicht (und einfach), nur
- mal.simpl.a — kompliziert, schwierig
- simpl.ul.o — (1) einfacher Mensch; (2) Einfaltspinsel, Trottel, Dummkopf, Simpel
- tut.simpl.e — schlechthin, geradezu
- La entrepreno / firmao ne estas bankrota, ĝi simple ne plu produktadas. Die Firma ist nicht pleite, sie produziert nur nicht mehr.
|
simpl |
simptom Substantiv
|
simptom.o — Symptom (Zeichen, das auf eine Erkrankung oder Verletzung hinweist), Merkmal {Medizin}
simptom.ik.o — Symptomatologie (oder bisher im Esperanto nicht vorhanden: simptomatologio)
|
simptom |
simul transitives Verb
|
simul.i — simulieren
|
simul |
simultan Adjektiv
|
simultan.a — simultan, gleichzeitig
|
simultan |
sin Substantiv
|
- sin.o — Schoß (beim Sitzen durch Unterleib und Oberschenkel gebildete Körperzone) {Anatomie}
- sin.o — Schoß (Ort der Geborgenheit, sicherer Hafen, Zuflucht, poetisch für die Gebärmutter und / oder das weibliche Geschlechtsteil)
- sin.o — Schoß (Teil von Kleidungsstücken)
Diskussion: sino = 3. Teil von Kleidungsstücken
vortaro.net: Tiu parto de la vesto, kiu kovras la bruston, k kiu, ĉe la antikvuloj, servis kiel poŝo: li metis sian manon en sian sinon; li kaŝis ĝin en la sinon de sia robo; ĉu iu povas teni fajron en sia sino, tiel ke liaj vestoj ne brulu? (Malnova Testamento laŭ Londona eldono)
Laut BK ist es ursprünglich nur »sin/o. [OA 8] Homa brusto, rigardata kiel formanta kun la brakoj aŭ femuroj ian varman ŝirmejon.«
|
sin |
sinagog Substantiv
|
sinagog.o — Synagoge, jüdisches Gotteshaus {Religion}
|
sinagog |
sinaj Substantiv
|
- Sinaj.o — Sinai (Halbinsel) {Geografie}
- Sinaj.o — Sinai (Berg auf der Halbinsel Sinai) {Geografie}
zu (1) und (2):
- Sinaj.o — Sinaiberg (Ort im Alten Testament / in der Bibel) {Religion}
|
sinaj |
sinap Substantiv
|
sinap.o — Senf (Pflanze, Gewürz) {Kochkunst} {Biologie}
|
sinap |
sincer Adjektiv
|
sincer.a — aufrichtig, freimütig, offen, offenherzig, geradlinig, unverblümt, rückhaltlos
- mal.sincer.a — unaufrichtig, falsch
- mal.sincer.ec.o — Falschheit
- sincera homo gerader, aufrechter Mensch
- Sincere Hochachtungsvoll! (Briefschluss)
- Sincere Via … Ihr aufrichtiger … (Briefschluss)
|
sincer |
sindik Substantiv
|
- sindik.o — Syndikus, Firmenanwalt, der in einem ständigen Dienstverhältnis zu einen nichtanwaltlichen Dienstherrn steht
- sindik.o — Insolvenzverwalter, Konkursverwalter, Gesamtvollstreckungsverwalter, Treuhänder
|
sindik |
sindikaci Substantiv
|
sindikaci.o — Syndikation, Content-Syndication, Inhaltsverwaltung, Inhaltsverband, Inhaltsverbund, Inhaltsverbindung, Inhaltszusammenschluss, Inhaltszusammenschließung (Fachbegriff aus der Vermarktung von Medieninhalten) (provisorische Übersetzung)
Ich führe das Wort hier als Neuwort ein. Es bedeutet die Übernahme und den Austausch von medialen Inhalten (Zeitungsartikeln, Inhalten von Webseiten, vorproduzierten Beiträgen oder Sendungen für Hörfunk oder Fernsehen). Soweit ich den Sachverhalt verstanden habe, unterscheidet man speziell in den USA zwischen der Syndikation (Verteilung an einzelne kleine, unabhängige zum Beispiel Fernsehstationen) und der Verteilung im Network, im großem Netzwerk von (nicht mehr eigenständigen) Fernsehsendern. (Alternative Aussage in der deutschen Wikipedia: In den Vereinigten Staaten hat die Syndication einen herausragenden Stellenwert, da diese dort die Wiederholung von Fernsehserien in verschiedenen Networks des Landes bezeichnet. 2019-02-23 MLe)
Aus dem deutschen Artikel »Content-Syndication« wird auf den englischen »Web syndication« verwiesen (das sind eigentlich zwei verschiedene Dinge). Auch der Esperanto-Artikel »Reta abonrilato« bezieht sich auf Inhalte des Internet: Reta abonrilato aŭ ŝut-rilato konsistas el disponigo de reteja enhavo ĉe alia(j) retejo(j).
(Letzte Änderung: 2021-01-05)
|
sindikaci |
sindikat Substantiv
|
sindikat.o — Syndikat, Genossenschaft
- sindikat.an.o — Gewerkschaftsmitglied
- sindikat.estr.o, sindikat.a gvid.ant.o — Gewerkschaftsführer
|
sindikat |
sindrom Substantiv
|
sindrom.o — Syndrom (gleichzeitiges Vorliegen verschiedener Krankheitszeichen, sogenannter Symptome) {Medizin}
- abstin.a sindrom.o — Entzug, Entzugssyndrom, Abstinenzsyndrom
|
sindrom |
sinekur Substantiv
|
sinekur.o — Sinekure (ein Amt, mit dem Einkünfte, aber keine Amtspflichten verbunden sind, beispielsweise Beamtenpositionen für verdiente Offiziere; in der Wirtschaft ein Dasein als »Frühstücksdirektor«)
|
sinekur |
singapur Substantiv
|
Singapur.o — Singapur (Republik) {Geografie}
- singapur.an.o — Bewohner Singapurs
|
singapur |
singular Substantiv
|
singular.o — Singular, Einzahl {Sprachwissenschaft}
|
singular |
singult intransitives Verb
|
singult.i — schluchzen, wimmern
- plor.singult.i — weinend seelischen Schmerz oder tiefe innere Bewegung äußern
|
singult |
sinjor Substantiv
|
sinjor.o (Abkürzung: s-ro, So, Sro) — Herr als Anrede, Gebieter, Besitzer, Bezeichnung für einen gebildeten, kultivierten, gepflegten Mann
- ge.sinjor.o.j — Herr und Frau
- sinjor.in.o (Abkürzung: s-rino, Sino) — Frau
- Gesinjoroj! Meine Damen und Herren!
- sinjorina moŝto gnädige Frau
|
sinjor |
sink intransitives Verb
|
sink.i — sinken (Schiff)
- Ŝi sinkis en liajn brakojn. Sie sank in seine Arme.
|
sink |
sinkop Substantiv
|
- sinkop.o — Synkope, Kreislaufkollaps (plötzlich einsetzende, kurz andauernde Bewusstlosigkeit, die spontan wieder aufhört und von einer Minderdurchblutung des Gehirns charakterisiert wird), umgangssprachlich auch Ohnmacht (sven.o) oder Blackout , vergleiche: kolaps.o {Medizin}
- sinkop.o — Synkope (rhythmische Verschiebung durch Bindung eines unbetonten Wertes an einen folgenden betonten) {Musik}
- sinkop.o — Synkope (Ausfall eines unbetonten Vokals zwischen zwei Konsonanten im Wortinnern) {Sprachwissenschaft}
|
sinkop |
sinkron Adjektiv
|
sinkron.a — synchron, gleichzeitig
- sinkron.ig.i — synchronisieren
|
sinkron |
sinonim Substantiv
|
sinonim.o — Synonym (verschiedene Wörter mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung) {Sprachwissenschaft}
|
sinonim |
sinoptik Adjektiv
|
sinoptik.a — synoptisch, übersichtlich zusammengestellt, nebeneinandergereiht
- sinoptik.o — Synopse, Synopsis, Synoptik, vergleichende Gegenüberstellung von Texten
- sinoptik.o — Anordnung der Texte der Synoptiker in parallelen Spalten
- sinoptik.o — Synopse, Synoptik (Teilbereich der [Meteorologie])
- sinoptik.ul.o — Synoptiker (einer der drei Evangelisten Matthäus, Markus, Lukas, deren Texte weitgehend übereinstimmen)
|
sinoptik |
sintaks Substantiv
|
sintaks.o — Syntax, Satzlehre {Sprachwissenschaft}
|
sintaks |
sintez Substantiv
|
sintez.o — Synthese
|
sintez |
sintr transitives Verb
|
sintr.i — sintern
- sintr.ad.o — Sintern (Verfahren zur Herstellung oder Veränderung von Werkstoffen; Dabei werden feinkörnige, keramische oder metallische Stoffe – oft unter erhöhtem Druck – erhitzt, wobei die Temperaturen jedoch unterhalb der Schmelztemperatur der Hauptkomponenten bleiben, so dass die Gestalt des Werkstückes erhalten bleibt.
- sintr.aĵ.o — Sinterprodukt
|
sintr |
sinus Substantiv
|
sinus.o — Sinus {Mathematik}
- invers.a hiperbol.a sinus.o — Areasinus
|
sinus |
siren Substantiv
|
- siren.o — Seekuh {Biologie}
- siren.o — Sirene (Gerät zur Erzeugung eines akustischen Alarms)
|
siren |
siri Substantiv
|
Siri.o — Syrien {Geografie}
|
siri |
siring Substantiv
|
siring.o — Flieder {Biologie}
- siring.o.kolor.a — lila, fliederfarben
|
siring |
sirop Substantiv
|
sirop.o — Sirup {Kochkunst}
|
sirop |
sistem Substantiv
|
sistem.o — System
- dis.a dosier.sistem.o — verteiltes Dateiverwaltungssystem {EDV}
- dis.a komput.il.sistem.o — verteiltes Rechnersystem, Rechnernetzwerk {EDV}
- dosier.sistem.o — Dateisystem {EDV}
- koordinat.sistem.o — Koordinatensystem
- mon.sistem.o — Geldsystem
- operaci.a sistem.o — Betriebssystem
- ekologia sistemo ökologisches System, Ökosystem im engeren Sinn (ekosistem.o)
- enhav-mastruma sistemo Redaktionssystem zur gemeinschaftlichen Bearbeitung von Internet-Inhalten, Content Management System (CMS) {EDV}
- Nova Ekonomia Sistemo (Abkürzung: NES) NÖS, Neue Ökonomische System der Planung und Leitung (in der DDR)
- tuttera pozicitrova sistemo Global Positioning System, GPS
|
sistem |
sitel Substantiv
|
sitel.o — Eimer, für Holzeimer auch: tin.o
|
sitel |
siton Substantiv
|
siton.o.j — Sithonen (germanischer Volksstamm)
|
siton |
situ Substantiv
|
situ.o — Lage eines Gebäudes bezüglich seiner Umgebung
- situ.i — liegen, sich befinden (intransitives Verb)
- La urbo situas sur (ĉe) la bordo de la rivero. Die Stadt liegt / befindet sich am Ufer. (= La urbo bordis la riveron.)
»situ.i« ist kein Ersatz für »trov.iĝ.i«.
Diskussion
Göhl schreibt in seiner Ausführlichen Sprachlehre: Via kampodomo estas lokita pli bele ol nia. (Euer Landhaus ist schöner gelegen als das unsrige). Hierfür kann man auch schreiben: Via kampodomo situas pli bele ol nia. Beachte: loki ist transitiv, situi intransitiv.
|
situ |
situaci Substantiv
|
situaci.o — Situation, Sachverhalt
- danĝer.a situaci.o — Notlage
- kriz.kaz.a situaci.o — Notlage
- rid.ind.ig.a situaci.o — Blamage
- dilema situacio schwierige Lage, Schlamassel
- Estis kriza situacio. Jetzt war guter Rat teuer.
- Imagu, ke vi estus en mia situacio! Versetz dich in meine Lage!
- Se mi estus en via situacio… Wenn ich an deiner Stelle wäre…
- Vi estas en (finance) bona situacio! Du lässt es dir gut gehen / gutgehen.
|
situaci |
siu Substantiv
|
siu.o — Angehöriger des Volks der Sioux (Indianervolk in Nordamerika)
|
siu |
sivan Substantiv
|
sivan.o — Siwan (9. Monat im hebräischen Kalender)
|
sivan |
skabel Substantiv
|
skabel.o — Hocker, Fußbank (siehe auch: benk.et.o)
|
skabel |
skabi Substantiv
|
skabi.o — Krätze {Medizin}
|
skabi |
skadr Substantiv
|
skadr.o — Eskadron, Schwadron
- skadr.estr.o — Eskadronchef, Rittmeister
Die Begriffe eskadro und skadro überschneiden sich je nach Autor und Wörterbuch.
|
skadr |
skafald Substantiv
|
skafald.o — Gerüst, Arbeitsbühne
- skafald.i — einrüsten (intransitives Verb)
- skafald.ist.o — Gerüstbauer
- eskal.skafald.o — Leitergerüst
|
skafald |
skafandr Substantiv
|
skafandr.o — Skaphander, Schutz-, Tauch- oder Raumanzug
- skafandr.ist.o — Taucher im Tauchanzug
- kosm.a skafandr.o — Raumanzug
|
skafandr |
skafopod Substantiv
|
skafopod.o.j — Scaphopoda, Kahnfüßer, Grabfüßer (eine Gruppe der Mollusken) {Biologie}
|
skafopod |
skajp Substantiv
|
skajp.o — Skype, Verfahren zur Internet-Telefonie {Internet}
- skajp.i — mittels Skype telefonieren (transitives Verb) (vergleiche: telefon.i)
- Mi skajpis al mia frato la novaĵon. Ich teilte meinem Bruder die Neuigkeit per Skype mit.
|
skajp |
skal Substantiv
|
skal.o — Skala, Maßstab
- skal.i — skalieren, zoomen (transitives Verb)
- grand.skal.a — groß angelegt, in großem Maß
- plen.skal.a — lebensgroß
|
skal |
skalar Substantiv
|
skalar.o — Skalar, richtungslose Größe {Mathematik}
|
skalar |
skalp Substantiv
|
skalp.o — Skalp (alternativ: krani.haŭt.o), auch Vorgang des Skalpierens (dafür besser: skalp.ad.o)
- skalp.i — skalpieren (transitives Verb)
|
skalp |
skalpel Substantiv
|
skalpel.o — Skalpell {Medizin}
|
skalpel |
skan Substantiv
|
skan.o — Scan (elektronisch abgetastete Kopie)
- skan.i — scannen (transitives Verb)
|
skan |
skandal Substantiv
|
skandal.o — Skandal, Eklat
- skandal.a — skandalös, hanebüchen
|
skandal |
skandi Substantiv
|
skandi.o — Scandium (chemisches Element)
|
skandi |
skandinav Substantiv
|
skandinav.o — Skandinavier
- Skandinav.i.o, Skandinav.uj.o — Skandinavien {Geografie}
|
skandinav |
skapol Substantiv
|
skapol.o — Schulterblatt, Schulterbein {Anatomie}
- skapol.aĵ.o — Schaufel {Kochkunst} (siehe: bov)
|
skapol |
skapulari Substantiv
|
skapulari.o — Skapulier (Überwurf über die Tunika einer Ordenstracht)
|
skapulari |
skarab Substantiv
|
skarab.o — Käfer {Biologie}
- cerv.o.skarab.o — Hirschkäfer {Biologie}
|
skarab |
skarifik transitives Verb
|
skarifik.i — schröpfen, skarifizieren
|
skarifik |
skarlat Substantiv
|
skarlat.o — Scharlachrot, Orangerot (eine Farbe)
- skarlat.a — scharlachfarben
|
skarlat |
skarlatin Substantiv
|
skarlatin.o — Scharlach, Scarlatina (Kinderkrankheit) {Medizin}
|
skarlatin |
skarp Substantiv
|
skarp.o — Schärpe
|
skarp |
skat Substantiv
|
skat.o — Skat (Kartenspiel) {Spiel}
|
skat |
skatol Substantiv
|
- skatol.o — Schachtel, Büchse, Dose
- skatol.o — Skatol (Eine Indolverbindung. Der Geruch von Fäkalien ist vor allem auf Skatol zurückzuführen.) {Biologie} {Chemie}
zu (1):
- bier.skatol.o — Bierbüchse
- kaf.skatol.o — Kaffeebüchse, Kaffeedose
- karton.skatol.o — Karton (-schachtel)
- kontakt.skatol.o — Steckdose
- lad.skatol.o — Blechbüchse, Blechdose, Konservendose
- leter.skatol.o — Briefkasten
- manĝ.skatol.o — Frühstücksdose
- plum.skatol.o — Federkasten, Federbüchse
- sekurigita (sekura) kontaktskatolo Schukosteckdose, Sicherheitssteckdose
|
skatol |
skeĉ Substantiv
|
skeĉ.o — Sketch (kurze komödiantische Szene)
|
skecx |
skelet Substantiv
|
skelet.o — Skelett {Biologie}
- fram.skelet.o — Fachwerk
- krad.trab.a skelet.o — Fachwerk
|
skelet |
skeleton Substantiv
|
skeleton.o — Skeleton (Schlitten) {Sport}
|
skeleton |
skem Substantiv
|
skem.o — Schema, Entwurf, Plan (theoretische vereinfachte Darstellung; eine auf das Wesentliche beschränkte Darstellung eines Sachverhalts; beschreibende Zeichnung; Gruppe von Merkmalen; Darstellung von Anordnung und Beziehungen)
- cirkvit.ar.a skemo — Schaltbild
- flu.o.skem.o — Datenfluss, Datenflussplan, Programmablaufplan (PAP), Programmflussplan {EDV}
|
skem |
skeptik Adjektiv
|
skeptik.a — skeptisch
- skeptik.ec.o — Skepsis
- skeptik.ul.o — Skeptiker
- skeptik.ism.o — Skeptizismus (philosophischen Richtung, die das systematische Hinterfragen zum Prinzip des Denkens erhebt)
|
skeptik |
skerm intransitives Verb
|
skerm.i — fechten
- skerm.o — Fechtsport {Sport}
- skerm.ad.o — Fechten
- skermi per sabro, spado, glavo, rapiro / flereto mit dem Säbel, Degen, Schwert, Florett fechten
|
skerm |
sket intransitives Verb
|
sket.i — skaten, Rollschuh laufen
- sket.ad.o — Skaten (sportliche oder Freizeitbeschäftigung)
- sket.il.o — Rollschuh, Schlittschuh
- glaci-sket.ad.o — Eislaufen {Sport}
- glaci-sket.il.o — Schlittschuh
- rapid-sket.ad.o — Eisschnelllauf {Sport}
|
sket |
ski Substantiv
|
ski.o — Ski
- ski.ad.o — Skifahren {Sport}
- akv.o.ski.o — Wasserski {Sport}
- dekliv-ski.ad.o — Abfahrtslauf, alpiner Skilauf {Sport}
- eben-ski.ad.o — Langlauf {Sport}
|
ski |
skink Substantiv
|
skink.o / scink.o — Skink, Glattechse (Familie der Schuppenkriechtiere) {Biologie}
vortaro.net schreibt: skink/o = scinko. Das hilft mir sehr weiter – Sarkasmus aus. (2022-09-05 MLe)
|
skink |
skip Substantiv
|
skip.o — Arbeitsgruppe, Team, Kollektiv, Schicht
- skip.estr.o — Teamleiter, Gruppenleiter, Schichtleiter
|
skip |
skir Substantiv
|
skir.o.j — Skiren (germanischer Volksstamm)
|
skir |
skirp Substantiv
|
skirp.o — Simsen, Waldbinse (Österreich) (Gattung der Sauergrasgewächse) {Biologie}
|
skirp |
skism Substantiv
|
skism.o — Schisma, Spaltung, Abspaltung einer Gruppe, Glaubens- oder politischen Richtung, Religion
- skism.ul.o — Schismatiker, Abtrünniger
Im Esperanto bezeichnet »skismo« speziell die Abspaltung der Ido-Bewegung von der Esperanto-Bewegung 1907 und die Abspaltung der Internacia Esperanto-Ligo von der Universala Esperanto-Asocio 1936.
|
skism |
skiz transitives Verb
|
skiz.i — skizzieren
- skiz.o — Skizze, Entwurf, Exposé, Exposee, Outline {EDV}
- portreta skizo Phantombild, Fantombild (siehe dazu die Diskussion)
Definition
Per Definition ist eine skizo immer etwas Unfertiges, Oberflächliches und Grobes.
Diskussion
Ich suche seit längerem die Bezeichnungen für verschiedene Arbeitsstufen oder Phasen eines Schaffensprozesses (Entwurfsphasen in der Literatur, Drehbuchentwicklung, Projektierung, Planung von Forschungsarbeiten, Software und ähnlichem). Wie üblich ist eine begriffliche und sprachliche Unterscheidung schwierig, weil Begriffe und Unterteilungen in den Sprachen und Ländern zu unterschiedlich sind, es Überschneidungen gibt und einige Autoren ihre eigene beziehungsweise die in ihrem Land übliche Herangehensweise unzulässigerweise auf andere Länder oder Unternehmen übertragen.
Ich möchte zumindest unterscheiden:
- Skizze (erster grober, unfertiger Entwurf, Gedanke), kann auch als Log Line dienen.
- Exposé, Projektplan, Proposal, Plot, Entwurf (vorausschauende Inhaltsangabe, grober Handlungsverlauf, Inhalt und Hauptidee eines künstlerischen Werks, das noch nicht existiert, oder eines geplanten wissenschaftlichen Projekts, schriftliche Darstellung der Planung einer Forschungsarbeit).
- Treatment (ausformulierte Handlungen und Hintergründe eines Films; Duden: erste schriftliche Fixierung des Handlungsablaufs, der Schauplätze und der Charaktere der Personen eines Films).
- Szenarium (Vorstufe zum Drehbuch, Szenenfolge eines Films).
- Drehbuch, Buch, wissenschaftliche Arbeit, Projektplan mit der Vorstufe malneto (Rohfassung) und der endgültigen Fassung neto (Reinschrift).
Die inhaltliche Gliederung ist die dispozicio.
Diskussion: Fantombild
Nachdem mir robotbildo für ein Fantombild untergekommen ist, habe ich nach einer besseren und leichter verständlichen Übersetzung gesucht, denn roboti (hobeln) hat im Esperanto eine eigene Bedeutung.
- de: Polizeiskizze, Fantombild, Phantombild
- en: composite sketch, Facial composite, identikit picture, photofit picture
- es: retrato robot, identikit
- fr: portrait-robot
- it: identikit
- nl: compositiefoto
- pt: retrato falado
- ru: Фоторо́бот, фотокомбини́рованный портре́т
- sv: fantombild
|
skiz |
skizofreni Substantiv
|
skizofreni.o — Schizophrenie {Psychologie}
|
skizofreni |
skizoid Adjektiv
|
skizoid.a — schizoid (Persönlichkeitsstörung, Rückzug von sozialen Kontakten, Vorliebe für Phantastereien, einzelgängerisches Verhalten, Zurückhaltung) {Medizin} (provisorische Übersetzung)
- skizoid.ec.o — schizoide Persönlichkeitsstörung
Definition in Esperanto:
Skizoida [radiko adjektiva]: estanta de stato de personeca perturbo karakterizita per retiriĝo de sociaj kontaktoj, prefero de fantaziaĵoj, unuopula konduto, sinreteno.
|
skizoid |
sklav Substantiv
|
sklav.o — Sklave, Leibeigener
- sklav.ig.i — versklaven (transitives Verb)
- rent.um.sklav.ec.o — Zinsknechtschaft
|
sklav |
skler Adjektiv
|
skler.a — Epitheton, das eine Verdickung und Entzündung von Gewebe definiert
- skler.oz.o — Sklerose {Medizin}
|
skler |
skold transitives Verb
|
skold.i — ausschimpfen, schelten, tadeln (vergleiche: mal.laŭd.i, insult.i)
|
skold |
skoleks Substantiv
|
skoleks.o — Scolex (Vorderende eines Bandwurms) {Biologie} {Medizin}
|
skoleks |
skolt Substantiv
|
skolt.o — Pfadfinder, Scout, Kundschafter, Späher, Eclaireur
- skolt.i — aufklären, auskundschaften, sich als Pfadfinder betätigen (vergleiche: rekognosk.i ) (intransitives Verb)
- skolt.et.o — Altersstufe bei den {Pfadfinder} (unter 11 Jahre)
- knab.o.skolt.o — Altersstufe bei den {Pfadfinder} (11-17 Jahre)
- Skolta Esperanto-Ligo Esperanto-Pfadfinder-Bund
- skolte esplori terenon ein Gebiet aufklären, auskundschaften
|
skolt |
skombr Substantiv
|
skombr.o — Makrele {Kochkunst} {Biologie}
|
skombr |
skon Substantiv
|
skon.o — Scone (englisches Gebäck) {Kochkunst}
|
skon |
skopolamin Substantiv
|
skopolamin.o — Scopolamin, Hyoscin (Medikament und Rauschdroge) {Biologie} {Medizin} {Chemie}
|
skopolamin |
skorbut Substantiv
|
skorbut.o — Skorbut {Medizin}
|
skorbut |
skori Substantiv
|
skori.o — Schlacke, Kohlenschlacke
|
skori |
skorpi Substantiv
|
skorpi.o — Skorpion {Biologie}
|
skorpi |
skorzoner Substantiv
|
skorzoner.o — Schwarzwurzel, Haferwurz (Pflanzengattung) {Kochkunst} {Biologie}
|
skorzoner |
skot Substantiv
|
skot.o — Schotte
- Skot.land.o, Skot.uj.o — Schottland {Geografie}
|
skot |
skoter Substantiv
|
skoter.o — Motorroller, Scooter
- kajut.skoter.o — Kabinenroller
- neĝ.o.skoter.o — Motorschlitten
- Li veturas per skotero. Er fährt (mit dem) Motorroller.
|
skoter |
skrabl Substantiv
|
skrabl.o — Scrabble {Spiel}
|
skrabl |
skrap transitives Verb
|
skrap.i — abkratzen, abschaben, abscharren, kratzen, schrapen, scheuern, wegkratzen, wegradieren (sowohl mechanisch kleinste Teile abtragen als auch akustisch ein kratzendes oder scheuerndes Geräusch erzeugen)
- skrap.aĵ.o — Radierrückstand
- skrap.eg.il.o — Bagger
- skrap.il.o — Kratzer, Schabeisen, Schaber, Radiermesser
- skrapi muron por forigi la antaŭan farbon alte Farbe von der Wand abkratzen
- Ĝi simple skrapas la orelojn. Das kratzt nur in den Ohren.
- Branĉoj skrapis la fenestron de la aŭto. Die Zweige scheuerten am Wagenfenster.
- skrapi la plankon per la piedoj por protesti kontraŭ la parolanto aus Protest gegen den Redner mit den Füßen scheuern
- (vitro)ceramika skrapilo Glaskeramikschaber
|
skrap |
skrib transitives Verb
|
skrib.i — schreiben, ausstellen (Scheck), aufsetzen (Brief), anschreiben
- mis.skrib.i — (sich) verschreiben
- skrib.aĉ.aĵ.o — Gekritzel
- skrib.ad.o — Schreiben
- skrib.aĵ.o — Schriftstück, Schreiben, Skript
- skrib.il.o — Schreibgerät
- skrib.ist.o — Schreiber
- bel.skrib.ad.o — Schönschreiben (zum Beispiel als Unterrichtsfach)
- ĉirkaŭ.skrib.i — umschreiben
- en.skrib.i — sich einschreiben, registrieren, erstmalig anmelden
- en.skrib.o — Eintrag, Eintragung
- histori.skrib.ad.o — Geschichtsschreibung
- kojn.skrib.o — Keilschrift
- man.skrib.o — Handschrift
- maŝin.skrib.i — mit einer Maschine schreiben (siehe auch: tajp.i) (transitives Verb)
- mem.skrib.aĵ.o — Autograf
- ne.pri.skrib.ebl.a — unbeschreiblich
- person.pri.skrib.o — Personenbeschreibung
- pet.skrib.o — Bittschrift, Antrag, Petition
- plen.skrib.i — ausfüllen
- plug.o.skrib.ad.o — Bustrophedon, Boustrophedon, Schreibweise mit zeilenweise abwechselnder Schreibrichtung von links nach rechts und von rechts nach links (furchenwendig, hin und her wie ein Ochse beim Pflügen)
- post.skrib.o — Nachtrag, P. S.
- pres.a skrib.o — Druckschrift
- pri.skrib.i — beschreiben, schildern
- pri.skrib.o — Schilderung, Beschreibung
- pun.skrib.o — Strafarbeit (in der Schule)
- sub.skrib.i — unterschreiben
- sub.skrib.i — Unterschrift
- sur.skrib.i — beschriften
- sur.skrib.o — Aufschrift, Beschriftung
- sur.skrib.et.o — Etikett
- tele.skrib.il.o (auch: tele.tajp.il.o) — Fernschreiber
- tomb.o.skrib.o — Grabschrift
- tra.skrib.i — durchschreiben
- trans.skrib.i — transkribieren, umschreiben z. B. von einer Schrift in eine andere, abschreiben
- viv.pri.skrib.o — Lebenslauf (üblich ist auch viv.resum.o)
- mal.net.e skrib.i einen schriftlichen Entwurf anfertigen, ins Unreine schreiben
- Mi skribos al vi. Ich lasse von mir hören.
- Ne skribu tiun frazon en la neto! Bitte lassen Sie diesen Satz in der Reinschrift aus! (auslassen)
- skribi antaŭnomon sen mallongigo einen Vornamen ausschreiben
- skribi ciferojn per literoj Zahlen ausschreiben
- skribi fakturon eine Rechnung ausschreiben, ausstellen
|
skrib |
skript Substantiv
|
skript.o — Skript, Script (Vorlage, Schema oder Muster für eine Handlung oder ein nach bestimmten Regeln verfasstes Schriftstück)
Diskussion
Bedeutungsumfang Skript nach der deutschen Wikipedia:
- Textstruktur, die als Handlungsoption vorgegeben ist
- schriftliche Vorlage für einen Comic
- Drehbuch eines Spielfilms
- unterrichtsbegleitende Druckschrift an Hochschulen
- Computerprogramm, geschrieben in einer Skript- (Interpreter-)sprache
- Handlungsschema, Ablauf einer Handlung
Esperanto-Wikipedia:
Skripto (vorto ne en PIV) estas antaŭteksto de kultura produkto: filmo, prelego, intervjuo, romano (ekzemple tajposkripto) ktp.
Se por filmo, oni jen kaj jen uzis la francismon »scenaro« (jes en PIV); tamen la skripto de filmo enhavas ne nur priskribojn de la scenoj, sed ankaŭ la parolojn de la aktoroj kaj multajn aliajn detalojn, eĉ desegnojn.
Kein Eintrag in vortaro.net.
Vor- und Nachstufen zum Drehbuch sind unter anderem Expose, Treatment, Szenarium und Shooting Script. Entsprechend detaillierte Übersetzungsvorschläge sind mir nicht bekannt.
(2018-12-24, MLe)
|
skript |
skrofol Substantiv
|
skrofol.o — Skrofel (Krankheit) {Biologie}
|
skrofol |
skrot Substantiv
|
skrot.o — Hodensack {Anatomie}
|
skrot |
skrupul Substantiv
|
skrupul.o — Skrupel, Bedenken
skrupul.e — skrupulös, peinlich genau, akkurat, gewissenhaft, gründlich
|
skrupul |
sku transitives Verb
|
sku.i — schütteln, rütteln, zucken
- ek.sku.i — erschüttern
- ek.sku.o — Ruck
- ek.sku.iĝ.i — zusammenzucken, -schrecken (intransitives Verb)
- sku.iĝ.o — Zuckung, Erschütterung (erschüttert werden)
- cerb.o.sku.o — Gehirnerschütterung
- de.sku.i — abschütteln
- for.sku.i — abschütteln
- ne.sku.ebl.a — unerschütterlich
- Mi sentas fortan ekskuon de la Forto. Ich spüre eine große Erschütterung der Macht.
- time ekskuiĝi (erschreckt) zusammenfahren
- skui kusenon ein Kissen aufschütteln, durchschütteln
|
sku |
skual Substantiv
|
skual.o — Bö, Böe {Meteorologie}
- malsuprena skualo Fallbö (provisorische Übersetzung)
|
skual |
skulpt transitives Verb
|
skulpt.i — schnitzen, bildhauern
- skulpt.ad.o — Bildhauerei
- skulpt.aĵ.o — Skulptur, Profil eines Reifen
- skulpt.ist.o — Bildhauer
- lign.o.skulpt.i — schnitzen
|
skulpt |
skun Substantiv
|
skun.o — Schoner (Schiff)
Eine veraltete Bezeichnung für diesen Schiffstyp ist »goeleto«.
|
skun |
skunk Substantiv
|
skunk.o — Stinktier (mefit.o) {Biologie}
|
skunk |
skurĝ Substantiv
|
skurĝ.o — Geißel, Knute, Peitsche (mit kurzem Stiel und zum Teil mehreren Riemen)
- skurĝ.i — auspeitschen, geißeln (transitives Verb)
|
skurgx |
skut intransitives Verb
|
skut.i — sich mit einem Roller fortbewegen
- skut.il.o — Tretroller, Trittroller, Trottinett, Trottinette, Radelrutsch
|
skut |
skvam Substantiv
|
skvam.o — Schuppe
|
skvam |
skvaŝ Substantiv
|
skvaŝ.o — Squash {Sport}
|
skvasx |
slalom Substantiv
|
slalom.o — Slalom {Sport}
|
slalom |
slapstik Substantiv
|
slapstik.o — Slapstick (ein grotesk-komischer Film oder eine solche Filmszene) {Kunst}
|
slapstik |
slav Substantiv
|
slav.o — Slawe
|
slav |
slavon Substantiv
|
slavon.o — altkirchenslawische Sprache, Altslawisch, Altbulgarisch, Kirchenslawisch, Altslawonisch, Altslawisch, Cyrillisch (älteste slawische Schriftspräche; Sakralsprache) {Religion}
Es gibt scheinbar keine direkte Übersetzung der Wurzel slavon in die deutsche Sprache. Man beachte, dass es eine Region »Slawonien« (slavonio) in Kroatien gibt, die mit der hier genannten Sprache nichts zu tun hat.
Kirchenslawisch (Altslawonisch, Altslawisch, Cyrillisch), die älteste slawische Schriftspräche, in welcher vorzugsweise die Kirchenschriften der slawischen Völker des griechische Ritus abgefaßt sind. Das K. beruht auf dem alten Dialekte der bulgarischen Slawen u. gehört somit der östlichen Gruppe der slawischen Sprachen an, unter denen es den Urtypus am treuesten bewahrt hat u. für das vollendetste Muster aller slawischen Sprachen gilt. Zu den Zeiten Cyrills (s. d,) war das Altslawonische über die ganzen südlich der Donau gelegenen Länderstriche, in dem heutigen Litorale, Serbien, Bosnien u. Bulgarien, ausgebreitet u. mit geringen Abweichungen überall dasselbe. Das Vorbild der Griechischen hat unverkennbar auf die literarische Ausbildung der Sprache eingewirkt. Am reinsten gilt das K., welches in den ältesten Schriften der von Cyrill, dessen Bruder Method u. ihren Gehülfen aus dem Griechischen übersetzten Kirchenbüchern u. biblischen Schriften erscheint, wie z.B. in dem ostromirischen u. rheimser Evangelium, den ältesten Sborniks, der Inschrift von Tmutorakan etc. Vom 8. bis 12. Jahrh. war sie die einzige slawische Sprache, welche als Schriftsprache angewendet wurde; als solche blieb sie auch noch bei den verschiedenen slawischen Völkern des griechischen Ritus in Gebrauch, bis letztere ihre eigenen Volksmundarten zu Schriftsprachen ausbildeten. Gegenwärtig findet sie blos noch in. der Kirche u. beim Gottesdienst Anwendüng.
Zitiert nach: http://www.zeno.org/nid/2001024011X
Primärquelle: Pierer's Universal-Lexikon, Band 9. Altenburg 1860, S. 511.
(2021-04-19 MLe)
|
slavon |
slavoni Substantiv
|
Slavoni.o — Slawonien, Slavonien (Region im Osten Kroatiens) {Geografie}
- slavoniano — Slawonier, Bewohner Slawoniens
|
slavoni |
sled Substantiv
|
sled.o — Schlitten (auch: glit.vetur.il.o)
- sled.i — Schlitten fahren (intransitives Verb)
- sport.a sled.et.o — Rodelschlitten
|
sled |
slik Substantiv
|
- slik.o — Schlick (feinkörniges Sediment in Gewässern)
- slik.o — Schlick (Landschaftform)
zu (1):
slik.o scheint es nur als Neuwort in der Eo-Wikipedia zu geben, und auch dort mit einer zum Deutschen abweichenden Definition (La sliko estas areo karakterizita per vadmaroj en flusejo, 2017-07-02, weil Schlick im Deutschen ein Sediment ist, keine Landform wie im Niederländischen. Sedimente oder Bodensatz sind abgelagerte Teilchen. Möge die Zukunft über dieses Wort und seine Bedeutung entscheiden!
|
slik |
slip Substantiv
|
slip.o — Karteikarte, Karteizettel, Notizzettel
- slip.ar.o — Kartei, Zettelkartei
- slip.uj.o — Karteikasten, Karteizettelkasten, Zettelkasten
- turn.slip.ar.o — Rollkartei
|
slip |
slivovic Substantiv
|
slivovic.o — Sliwowic, Slibowitz, Slivovic, Slivovitz (Obstbrand aus Pflaumen, serbisches Nationalgetränk) {Kochkunst}
|
slivovic |
slogan Substantiv
|
slogan.o — Slogan (= frap.fraz.o), Devise, Leitsatz, Leitspruch, Losung, Motto (= mot.o), Parole, Schlagwort, Wahlspruch
|
slogan |
slot Substantiv
|
slot.o — Slot (Schlitz, Zeitfenster, freie Stelle, Leerstelle, freie Position, vergebener Zeitabschnitt, wobei Slots leer / unbenutzt oder gefüllt, in Benutzung sein können) (provisorische Übersetzung)
In verschiedenen Bedeutungen je nach Fachgebiet:
- Steckplatz eines Computers {EDV},
- festgelegter Zeitraum (Transportlogistik),
- Zeitfenster in der Luftfahrt,
- einzelner Auftritt einer Musikgruppe {Kunst}
- Slot in der Linguistik (Position, an der ein Morphem eingesetzt werden kann, das eine bestimmte Bedeutungsfunktion trägt) {Sprachwissenschaft}
Wahrscheinlich kann man jede einzelne der Bedeutungen mit einer Wortbildung ausdrücken — aber warum?
Definition in Esperanto:
sloto [radiko substantiva]: tempospaco aŭ daŭro ligita al fiksa pozicio, kiu povas esti okupita, plena, malvaka, uzata aŭ neokupita, malplena, vaka, neuzata laŭ determinita maniero. Nocio el diversaj sciencaj kaj teknikaj fakoj:
- kartingo de komputilo
- fiksita tempospaco en logistiko
- fiksita tempospaco (tempofenestro) en aviadado
- tempospaco de prezentado de muzika grupo en festivalo
- pozicio de morfemo en lingvistiko
- kaj aliaj
(nova radiko je 2016-10-03)
|
slot |
slovak Substantiv
|
slovak.o — Slowake
- Slovak.i.o, Slovak.uj.o — Slowakei {Geografie}
|
slovak |
sloven Substantiv
|
sloven.o — Slowene
- Sloven.i.o, Sloven.uj.o — Slowenien {Geografie}
|
sloven |
slugi Substantiv
|
slugi.o — Sloughi (Hunderasse)
|
slugi |
slup Substantiv
|
slup.o — Schlup, Slup, Sloop (einmastiges Segelschiff) (Schiff)
|
slup |
smartfon Substantiv
|
smartfon.o — Smartphone
- antaŭpaga smartfono Prepaid-Telefon
Definition in Esperanto:
Smartfono [radiko substantiva] estas elektronika aparato, kiu havas trajtojn de nefiksloka (portebla, sendrata) telefono kaj komputilo. Ĝia origino estas la persona cifereca asistilo, do portebla komputileto kun limigita nombro da aplikaĵoj por subteni la ĉiutagan personan laboron.
Smartfono estas karakterizita per
- enkorpigita nefiksloka telefono funkcianta per ĉelar-radia teknologio
- aktualigebla komputila mastruma sistemo
- aldone alŝuteblaj kaj instaleblaj programoj (»aplikaĵetoj«) kiel muzikludilo, cifereca kaj video-kamerao, pilotilo / navigilo, retumilo, mesaĝiloj, retmesaĝaj programoj, listo de personaj kontaktoj, fotoalbumo ktp.
- tipa sed ne deviga estas enkorpigo de kamerao, sendrata retalirejo laŭ WLAN-normo, Bluetooth-interkonekteblo, ricevilo de tuttera pozicitrova sistemo, tuŝekrano, kompaso kaj aliaj
- La konekteblo de akcesoraĵoj estas tre limigita (kutime unu USB-konektilo kaj eble unu SD-kartingo)
- angle: smartphone, smart phone
- ĉeĥe: smartphone, chytrý telefon
- france: smartphone, ordiphone, téléphone intelligent
- germane: Smartphone
- ruse: смартфо́н
|
smartfon |
smerald Substantiv
|
smerald.o — Smaragd
|
smerald |
smirg Substantiv
|
smirg.o — Schmirgel {Technik}
- smirg.i — schmirgeln (transitives Verb)
- smirg.a paper.o — Schmirgelpapier, Schleifpapier
|
smirg |
smoking Substantiv
|
smoking.o — Smoking (besonders eleganter (Abend-)Anzug; kleiner Gesellschaftsanzug), Tŭedo
|
smoking |
smuzi Substantiv
|
smuzi.o — Smoothie (Mixgetränke aus Obst und Milchprodukten) {Kochkunst}
|
smuzi |
snob Substantiv
|
snob.o — Snob, Dandy, Fatzke, Pinkel, Lackaffe, Schnösel, Schnöselin, Stenz, Stiesel, Piefke
- snob.a — hochnäsig, versnobbt
|
snob |
snuf intransitives Verb
|
snuf.i — schnupfen (Tabak), schnüffeln, schnuppern
- snuf.tabak.o — Schnupftabak
|
snuf |
snuk Substantiv
|
snuk.o — Snooker (Spielsituation beim Snooker-Spiel) {Spiel}
- snuk.i — snookern (jemanden) (transitives Verb)
- snuk.lud.o — Snooker-Spiel
|
snuk |
snuker Substantiv
|
snuker.o — Snooker (besser: snuk.lud.o) {Sport}
|
snuker |
sobr Adjektiv
|
sobr.a — nüchtern, leidenschaftslos, unparteiisch, auf das Wesentliche beschränkt
- mal.sobr.a — verfressen, versoffen, im Übermaß lebend, überschwenglich (betrunken: ebri.a)
- en sobran stomakon auf nüchternen Magen
|
sobr |
soci Substantiv
|
soci.o — Gesellschaft, Allgemeinheit, Öffentlichkeit, Zusammensein, Begleitung, Umgang
- diverskonsista socio eine bunte Gesellschaft
- samspecaj sociekonomiaj kaj politikaj fundamentoj gleichartige sozialökonomische und politische Grundlagen
|
soci |
social Adjektiv
|
social.a — gesellschaftlich, sozial
- social.ism.o — Sozialismus
- social.ist.o — Sozialist
- socialisma tendaro das sozialistische Lager (bis etwa 1990)
|
social |
societ Substantiv
|
societ.o — Gesellschaft, Gemeinschaft, Runde, Verein, geselliges Beisammensein, Umgang
- mal.societ.em.a — ungesellig, menschenscheu, verschlossen, zurückhaltend, unzugänglich
- societ.em.a — gesellig
- societ.em.ul.o — Vereinsmeier
- student.a societ.o — Studentenverbindung
|
societ |
sociologi Substantiv
|
sociologi.o — Soziologie
|
sociologi |
sod Substantiv
|
sod.o — Soda, Natriumkarbonat, Natriumcarbonat (unter anderem als Backpulver verwendet) {Chemie} {Kochkunst}
|
sod |
sof Substantiv
|
sof.o — Sofa, Couch, Kanapee, Diwan, Bettbank
|
sof |
sofism Substantiv
|
sofism.o — Sophismus, Scheinbeweis, Fehlschluss
- sofisme interpreti deuteln
|
sofism |
softbal Substantiv
|
softbal.o — Softball {Sport}
|
softbal |
softvar Substantiv
|
softvar.o — Software {EDV}
Diskussion
Die vortaro.net-Weiterleitung auf programaro ist sachlich falsch, denn Software umfasst nicht nur Programme, sondern auch deren Daten und Dokumentationen.
Dazu die deutsche Wikipedia:
Software bestimmt, was ein softwaregesteuertes Gerät tut und wie es das tut. Die Hardware (das Gerät selbst) führt Software aus (arbeitet sie ab) und setzt sie so in die Tat um. Software ist die Gesamtheit von Informationen, die man der Hardware hinzufügen muss, damit ein softwaregesteuertes Gerät für ein definiertes Aufgabenspektrum nutzbar wird.
Durch das softwaregesteuerte Arbeitsprinzip kann eine starre Hardware individuell arbeiten. Es wird heute nicht nur in klassischen Computern angewendet, sondern auch in vielen eingebetteten Systemen, wie beispielsweise in Waschmaschinen, Mobiltelefonen, Navigationssystemen und modernen Fernsehgeräten. (Zitat vom 2018-12-16)
(2018-12-16, MLe)
|
softvar |
soif intransitives Verb
|
soif.i — dürsten
- soif.a — durstig
- soif.o — Durst
- Für »dürsten« im Sinn von »sehnen nach, einen starken Wunsch haben« benutze man »dezir.eg.i« oder »aspir.i«
- Im PIV 1977 wird »soif.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.
|
soif |
soj Substantiv
|
soj.o — Soja {Kochkunst} {Biologie}
|
soj |
sojl Substantiv
|
sojl.o — Schwelle
- fenestr.o.sojl.o — Sims, Fensterbrüstung
- mal.rapid.ig.a sojl.o — Geschwindigkeitsschwelle
|
sojl |
sok Substantiv
|
sok.o — Pflugschar
|
sok |
sokl Substantiv
|
sokl.o — Sockel (Grundplatte, Halterung, Block als Basis oder zum Aufstellen) {Architektur} {Technik} {Kunst}
- dom.sokl.o — Haussockel
- tegment.a sokl.o — Kniestuhl, Drempel, Trempel
|
sokl |
sol Adjektiv
|
sol.a — einzig, allein
- sol.ec.e — einsam, verlassen, abgelegen
- sol.ec.o — Einsamkeit
- sol.ec.ig.it.a — vereinsamt, von Menschen verlassen
- sol.ej.o — einsame Gegend
- sol.ist.o — Solist {Musik}
- inter ni solaj unter vier Augen
- Ni trovis lin sola. Wir fanden ihn allein.
- tute sola mutterseelenallein
Laut PIV 1977 wird »sol-« ausnahmsweise als Präfix benutzt in »solinfano, solfilo, solfilino« (Einzelkind). Vergleiche: si, mem.
|
sol |
sold Substantiv
|
- sold.o — Sol, Sou (ehemalige französische Münze) (Geld) {Finanzwesen} {Geschichte}
- sold.o — Sold eines Soldaten
zu (2):
|
sold |
soldat Substantiv
|
soldat.o — Soldat
- soldat.ar.o — Militär {Militär}
- serv.o.soldat.o — Bursche eines Offiziers
|
soldat |
sole Substantiv
|
sole.o — Seezunge {Kochkunst} {Biologie}
|
sole |
solen Adjektiv
|
solen.a — feierlich, festlich
- solen.i — feiern, festlich begehen (transitives Verb)
- solen.aĵ.o — Feierlichkeit, Fest
- solen.ej.o — Festsaal, größerer Raum für Veranstaltungen besonders in Schulen und Universitäten (siehe auch: aŭl.o)
|
solen |
solicitor Substantiv
|
solicitor.o — Rechtanwalt, Solicitor (in einigen Rechtssystemen die Bezeichnung für einen der beiden Berufsstände von Rechtsanwälten (neben dem Barrister als Prozessanwalt beziehungsweise Strafverteidiger). Solicitors sind beratend und in der Kautelarjurisprudenz tätig, gestalten Verträge und Testamente, nehmen notarielle Funktionen wahr, vertreten ihre Mandanten außergerichtlich, bereiten Prozesse vor und können diese vor niederen Gerichten auch führen. Sie können herkömmlich aber nicht vor höheren Gerichten auftreten.) {Justiz}
|
solicitor |
solid Adjektiv
|
solid.a — solide, fest (Aggregatzustand {Physik}), gediegen, haltbar, langlebig, (finanziell) vertrauenswürdig, gut fundiert, anständig, aufrecht, aufrichtig, ehrenhaft, honorig, rechtschaffen (Lebenswandel)
- solid.ig.i — verfestigen, untermauern, unterfüttern (zum Beispiel mit Dämmmaterial; auch im weiteren Sinn)
- La afero estas solida. Die Sache hat Hand und Fuß.
- Ni devas (pli)solidigi la planon per detaloj. Wir müssen den Plan noch mit einigen Details unterfüttern. (provisorische Übersetzung)
vortaro.net definiert die Wurzel als Substantiv.
|
solid |
solidar Adjektiv
|
solidar.a — solidarisch, eng verbunden, füreinander einstehend, gesamthaftend
- solidar.ec.o — Solidarität, Übereinstimmung, Verbundenheit, Zusammengehörigkeitsgefühl
|
solidar |
soliv Substantiv
|
soliv.o — Zwischenbalken
|
soliv |
solstic Substantiv
|
solstic.o (vintr.a, somer.a) — Sonnenwende, Solstitium (Winter-, Sommer-)
|
solstic |
solv transitives Verb
|
- solv.i — lösen, auflösen (eine feste Substanz in einer Flüssigkeit)
- solv.i — lösen (ein Problem, eine Aufgabe)
zu (1):
- solv.o — Lösung (einer Substanz in einer Flüssigkeit)
- solv.aĵ.o — Lösung
- solv.ebl.a — lösbar
- solv.il.o — Lösungsmittel
- alkohol.solv.aĵ.o — Alkohollösung, alkoholische Lösung
- de.solv.i — ablösen
(im übertragenen Sinn:)
- dis.solv.i — auflösen (Parlament, Nebel)
- dis.solv.iĝ.o — Auflösung (Parlament, Nebel)
- biologia dissolvado biologische Abbaubarkeit (provisorische Übersetzung)
zu (2):
- solv.o — Lösung eines Problems oder einer Aufgabe, Ausweg
- ek.solv.o — Ansatz, Lösungsansatz
- diskuti sensolve unendlich (ohne eine Lösung) diskutieren
- provizora solvo Notlösung
- solvi aferon eine Angelegenheit regeln
- Tio estas problemo, kies solvo ne suferas atendon. Das ist ein Problem, dessen Lösung keinen Aufschub duldet.
Diskussion
Ansatz
»Ansatz« bedeutet in der Mathematik die Umsetzung einer Textaufgabe in eine mathematische Form (Duden) (beziehungsweise den ersten Schritt der Umsetzung einer Textausgabe in eine mathematische Form; Initialisierung) oder ein heuristisches Verfahren zum Lösen einer Gleichung oder eines Gleichungssystems (Wikipedia DE) oder die »initial placement of a tool at a work piece« (Wikipedia EN). Die Wikipedia zeigt, dass das Wort in viele andere Sprachen bis hin zum Russischen (Анзац) Einzug gefunden hat. Deshalb befürworte ich die Bildung der Wurzel ansac.o im Esperanto. Alternativer Vorschlag: Ansatz (Mathematik) = inico (de solvo).
(2022-06-22 MLe)
|
solv |
somali Substantiv
|
Somali.o — Somalia {Geografie}
- somali.an.o — Bewohner Somalias
|
somali |
somaliland Substantiv
- (Kein Eintrag in vortaro.net - 2021-05-18)
|
Somalilando — Somaliland (völkerrechtlich zu Somalia gehörende autonome Region, als De-facto-Regime aber ein praktisch unabhängiger, international mit Ausnahme Taiwans von keinem Land anerkannter Staat in Ostafrika, der den Nordteil Somalias – das ehemalige Kolonialgebiet Britisch-Somaliland – umfasst.) {Geografie}
|
somaliland |
somer Substantiv
|
somer.o — Sommer
- somer.a — sommerlich
- somer.e — im Sommer, den Sommer über, während des Sommers
- tra.somer.i — den Sommer verbringen (intransitives Verb) (vortaro.net: tra.somer.um.i, siehe Bemerkung)
- La jaro havas kvar sezonojn: printempo, somero, aŭtuno kaj vintro. Das Jahr hat vier Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Inkonsistenz:
- Während »überwintern« mit vintri, travintri übersetzt wird, bedeutet »den Sommer verbringen« somerumi, trasomerumi laut vortaro.net.(vergleiche: vintr.o)
|
somer |
somnambul Substantiv
|
somnambul.o — Schlafwandler
- somnambul.ism.o — Somnambulismus, Mondsucht, Lunatismus, Schlafwandeln, Nachtwandeln (eine Schlafstörung) {Medizin}
|
somnambul |
son intransitives Verb
|
son.i — tönen, klingen, schallen
- son.o — Ton, Klang, Schall
- ek.son.i — erklingen
- re.son.i — dröhnen, schallen
- akr.a.son.a — schrill, gellend
- klik.son.e — schnappend, mit schnappendem Geräuch
- mal.akr.a.son.e — dumpf
- plen.son.a — sonor
- super.son.i — übertönen (transitives Verb)
- trem.son.i — schwirren
- laŭte soni schallen
- malbone izolita kontraŭ sono hellhörig (z. B. Gebäude)
|
son |
sond transitives Verb
|
sond.i — sondieren
- sond.il.o — Sonde
- sond.ad.o — Sondierung
- kosm.a sond.il.o — Raumsonde
- oponi.sond.ad.o — Meinungsforschung
|
sond |
sonĝ Substantiv
|
sonĝ.o — Traum
- sonĝ.i — träumen (intransitives Verb)
- inkub.sonĝ.o — Albtraum (koŝmar.o)
- Mi eĉ ne sonĝas pri tio. Das fällt mir im Traum nicht ein.
|
songx |
sonor intransitives Verb
|
sonor.i — klingen, klingeln
- sonor.o — (voll tönender) Klang
- sonor.ad.o — Klang, Klingen
- sonor.ig.i — läuten (transitives Verb)
- sonor.il.o — Glocke, Klingel, Läutewerk
- sonor.il.ist.o — Glöckner
- Iu sonorigis ĉe la pordo. Jemand läutete an der Tür.
- Oni sonorigas. Es läutet.
- Tuj sonoros la sesa. Es wird gleich sechs schlagen.
Im PIV 1977 wird »sonor.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt.
|
sonor |
sopir intransitives Verb
|
sopir.i (pri, al) — sich sehnen (nach), verlangen (nach etwas Verlorenem), begehren
- sopir.a — sehnlich
- sopir.o, sopir.ad.o — Sehnsucht, Verlangen
Oni deziras aŭ celas ion ajn, oni aspiras al io bona, plaĉa, supera, oni ambicias ion altan, superan kaj malfacile atingeblan, oni sopiras pri io perdita.
|
sopir |
sopran Substantiv
|
sopran.o — Sopran {Musik}
|
sopran |
sorab Substantiv
|
sorab.o — Sorbe (siehe auch: luzeci.a serb.o)
|
sorab |
sorb transitives Verb
|
sorb.i — schlürfen, aufsaugen
- sorb.ig.i — tränken (Stoff, Material)
- al.sorb.i — anlagern, binden
- balanc.sorb.il.o — Löschwiege
- menstru.sorb.il.o — Monatsbinde, Tampon
- sorba papero, sorbopapero Löschblatt, Löschpapier
|
sorb |
sorbed Substantiv
|
sorbed.o — Sorbet, Scherbel, halbgefrorene Speise aus Fruchtsaft und Zucker {Kochkunst}
|
sorbed |
sorbus Substantiv
|
sorbus.o — Speierling, Spierling, Sperberbaum, Sporapfel, Spierapfel, Spreigel (Wildobst) (Baum) {Biologie}
|
sorbus |
sorĉ transitives Verb
|
sorĉ.i — zaubern
- sorĉ.a — bezaubernd, fesselnd, bestrickend, verlockend
- sorĉ.o — Zauber
- sorĉ.ad.o — Zauberei
- sorĉ.ist.o — Zauberer
- sorĉ.ist.in.o — Zauberin, Hexe
- de.sorĉ.i — entzaubern
- en.sorĉ.i — verblenden, verzaubern
|
sorcx |
sorg Substantiv
|
sorg.o — Sorghumhirse, Süßgras
|
sorg |
sorik Substantiv
|
sorik.o — Spitzmaus {Biologie}
|
sorik |
sorp Substantiv
|
sorp.o — Ebereschenbeere {Biologie}
- sorp.uj.o — Eberesche {Biologie}
|
sorp |
sort Substantiv
|
sort.o — Schicksal
- sam.sort.an.o — Schicksalsgenosse
- akcepti sian sorton sich fügen, sich in sein Schicksal fügen
- Kio estis la sorto de la infano? Was ist aus dem Kind geworden?
- La sorto tiel destinis. Das Schicksal hat es so gefügt, vorherbestimmt. (Siehe Bemerkung)
Der Beispielsatz stammt aus dem Großen Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E. D. Krause (Hamburg: 2007, Buske). Weil destini ein transitives Verb ist, sollte es meiner Meinung nach vollständig heißen: La sorto tiel destinis ĝin / tion / vian vivon. Oder: La sorto tion destinis. (Das Original könnte für Verwirrung sorgen, obwohl Akkusativ-Objekte nicht explizit vorhanden sein müssen.)
|
sort |
sortiment Substantiv
|
sortiment.o — Sortiment, eine Auswahl an Waren, Assortiment
- sortiment.i — ein Sortiment liefern (transitives Verb)
- bone sortimentita magazeno gut sortiertes Lager/gut sortierter Laden
|
sortiment |
sovaĝ Adjektiv
|
sovaĝ.a — wild, ungebärdet
- mal.sovaĝ.a — zahm, zutraulich (Tier)
- mal.sovaĝ.ig.i — bändigen, zähmen (transitives Verb)
|
sovagx |
sovet Substantiv
|
sovet.o — Sowjet, (revolutionärer) Rat
- Sovet.uni.o — Sowjetunion (SU) {Geografie} {Geschichte}
- soveta imperio Sowjetimperium
|
sovet |
spac Substantiv
|
spac.o — Raum, Abstand, Gelass, Platz, Kosmos
- spac.aĵ.o — Füllmaterial
- spac.et.o — Leerzeichen, Space, Space-Zeichen {EDV}
- bagaĝ.o.spac.o — Gepäckraum
- blank.a spac.o — Whitespace, Leerzeichen {EDV}
- du.polus.a kolor.spac.o — Farbenkugel, Möglichkeit zur Farbwahl mit Farbton-Helligkeit-Sättigung {EDV}
- en.spac.i — Ausdehnung haben, einnehmen (einen Raum) (transitives Verb)
- Eŭklid.a spac.o — Euklidischer Raum {Mathematik}
- fiks.long.a spac.et.o — Zwischenraum fester Länge, harter Zwischenraum {EDV} (in Textverarbeitungen)
- grand.spac.a — geräumig, großräumig
- hermit.a spac.o — Hermitescher Raum
- hilbert.a spac.o — Hilbert-Raum {Mathematik}
- inter.spac.ig.i — sperren, Zeilen durchschießen {Typografie} (transitives Verb)
- inter.spac.ig.o — Durchschuss, Sperrdruck, Sperrung {Typografie}
- inter.spac.o — Abstand, Distanz, Lücke, Strecke, Zwischenraum
- loĝ.ej.a spac.o — Wohnraum
- metrik.a spac.o — metrischer Raum
- mezur.hav.a spac.o — Maßraum
- ne.romp.ebl.a spac.et.o — nicht umbrechenbares Leerzeichen, Non-breaking space, no-break space character, NBSP {EDV}
- norm.it.a spac.o — normierter Raum
- pak.aĵ.o.spac.o — Gepäckraum
- plank.a spac.o — Grundfläche
- probabl.o.spac.o — Wahrscheinlichkeitsraum {Mathematik}
- temp.o.spac.o — Weile, Zeitspanne
- ter.spac.o — Areal, Gebiet, Fläche, Terrain, Gelände, Landstrich
- topologi.a spac.o — topologischer Raum
- topologi.a sub.spac.o — topologischer Unterraum
- univers.a spac.o — Weltraum
- unu.polus.a kolor.spac.o — Farbauswahl nach Farbton, Helligkeit und Sättigung {EDV}
- vektor.a spac.o — Vektorraum {Mathematik}
- vektor.a sub.spac.o — Untervektorraum {Mathematik}
- vost.a spac.et.o — führende Leerzeichen {EDV}
|
spac |
spad Substantiv
|
spad.o — Degen (Waffe mit langer, gerader, dünner Klinge)
|
spad |
spaget Substantiv
|
spaget.o — Spaghetti (einzelne) {Kochkunst}
|
spaget |
spalir Substantiv
|
spalir.o — Spalier
|
spalir |
spam Substantiv
|
spam.o — Spam, Junk (unerwünschte, auf elektronischem Weg übertragene Nachrichten) (auch: trud.mesaĝ.o,rub.leter.o, rub.mesaĝ.o)
|
spam |
spaniel Substantiv
|
spaniel.o — Spaniel (Hunderasse)
|
spaniel |
spar Substantiv
|
spar.o — Goldbrasse, Dorade (Fisch) {Biologie}
|
spar |
spark Substantiv
|
spark.o — elektrischer Funke
- mis.spark.ad.o — Fehlzündung
- fru.spark.ad.o — Frühzündung
- mal.fru.spark.ad.o — Spätzündung
- sparkmalfruiĝo Spätzündung
|
spark |
sparti Substantiv
|
sparti.o — Besenginster, spanischer Ginster, Pfriemenginster {Biologie}
|
sparti |
spasm Substantiv
|
spasm.o — Spasmus, Krampf (gleichbedeutend: kramf.o) {Medizin}
|
spasm |
spat Substantiv
|
- spat.o — Spat (Mineral) {Chemie}
- spat.o — Spatha, Blütenscheide {Biologie}
- spat.o — Spat (Sammelbezeichnung für arthritische Erkrankungen des Sprunggelenks des Pferdes) {Medizin}
|
spat |
spatel Substantiv
|
spatel.o — Spachtel, Spatel
- kuir.spatel.o, kuir.ej.a spatel.o — Pfannenwender, Pfannenmesser, Backschaufel, Bratenwender, Bratschaufel, Küchenfreund
|
spatel |
spec Substantiv
|
spec.o — Art, Gattung, Spezies, Abart, Sorte
- dis.spec.ig.i — sortieren, nach Sorten ordnen (transitives Verb)
- bon.spec.a — hochwertig
- ĉiu.spec.a — jeder Art, verschiedenste, allerhand
- mult.spec.a — assortiert
- sam.spec.a — gleichartig
- si.a.spec.a — eigentümlich
- tri.spec.a — dreierlei
- unu.spec.a — eintönig
- vin.spec.o — Weinsorte
- bona speco de pomo eine gute Apfelsorte
- ĉiuspecaj senvaloraĵoj allerhand Tand
- Kiaspeca estas li? Wes Geistes Kind ist er?
- laŭ ĉiuj specoj kaj prezoj in allen Sorten und zu allen Preisen
- Tie oni vidas ĉiujn specojn de bestoj. Dort sieht man alle Arten von Tieren.
|
spec |
speci Substantiv
|
speci.o — Spezies, Art {Biologie}
Beachten Sie:
Chris Stringer: Alle Art-Konzepte sind »von Menschen erdachte Annäherungen an die Realität der Natur.«
Deutsche Wikipedia: geschlossene Fortpflanzungs- und Abstammungsgemeinschaft, die eine genetische, ökologische und evolutionäre Einheit bildet. / Es existieren verschiedene Artkonzepte, die zu unterschiedlichen Klassifikationen führen.
|
speci |
special Adjektiv
|
special.a — speziell
special.e — besonders, extra
special.aĵ.o — Besonderheit, etwas Sonderbares
|
special |
specif transitives Verb
|
specif.i — spezifizieren (preciz.ig.i, detal.ig.i)
- specif.a — eigenartig, spezifisch
- specif.ec.o — Eigentümlichkeit
- specif.il.o — Lasten-, Pflichtenheft
- ne.specif.a — allgemein, generisch, gewöhnlich, unspezifisch
- deviga specifilo Pflichtenheft
- malneta specifilo Lastenheft
|
specif |
specimen Substantiv
|
specimen.o — Muster, Probe
- specimeno sen valoro Muster ohne Wert
|
specimen |
spegul Substantiv
|
spegul.o — Spiegel
- retro.spegul.o — Rückspiegel
|
spegul |
spekt transitives Verb
|
spekt.i — einer Vorführung bzw. Aufführung beiwohnen, ansehen, betrachten, schauen (Videostream)
- Kiu nun spektas? Wer schaut gerade?
»spekti« beinhaltet hören und sehen, ist also kein Ersatz für »rigard.i«
|
spekt |
spektakl Substantiv
|
spektakl.o — Aufführung, Aufsehen, Lärm, öffentliches Ereignis, Schauspiel, Spektakel, Vorführung {Theater}
- spektakl.a batal.o — Schaukampf
- spektakl.a proces.o — Schauprozess
- unuopula spektaklo Ein-Mann-Show
|
spektakl |
spektr Substantiv
|
spektr.o — Spektrum
|
spektr |
spekul intransitives Verb
|
spekul.i — spekulieren (durch Spekulationen an der Börse Gewinne zu erzielen suchen)
- spekul.aĵ.o — Spekulation
- spekul.ant.o — Spekulant
- kurz.o.fal.a spekul.ant.o — Baissier, Bär (Börse)
|
spekul |
spekulativ Adjektiv
|
spekulativ.a — spekulativ
- spekulativ.i — spekulieren, mutmaßen, erhoffen, erwarten
- spekulativ.o — Spekulation, Mutmaßung, auf bloßen Annahmen beruhende Erwartung, hypothetische Gedankengänge
|
spekulativ |
spelt Substantiv
|
spelt.o — Dinkel {Kochkunst} {Biologie}
|
spelt |
sperm Substantiv
|
sperm.o — Samen, Samenflüssigkeit, Sperma {Biologie}
|
sperm |
spert Adjektiv
|
spert.a — erfahren, empirisch, fachkundig, sachkundig, auf Grund von Erfahrungen
- spert.i — bewandert sein, durchmachen, erfahren, erleben, sachkundig sein, ausprobieren, erfahren sein, auch: erleiden (transitives Verb)
- spert.o — Erfahrung, Fachkunde, Sachkunde
- spert.iĝ.i — sich einarbeiten, Erfahrungen sammeln
- spert.ul.a — fachmännisch, advanced {EDV}
- spert.ul.o — Erfahrener, Fachmann, Sachkenner, Sachkundiger
- ĉi.o.spert.ul.o — Allerweltskerl, Alleskundiger
- esti sperta pri io Erfahrung mit etwas haben, mit etwas vertraut sein
- fak.spert.a — facherfahren, fachkundig, sachkundig
- laŭ.spert.e — erfahrungsgemäß
- propr.a.spert.e — aus eigener Erfahrung
- vin.spert.ul.o — Weinkenner
- Ĉu vi jam spertis ion tian? Ist dir schon sowas vorgekommen / untergekommen?
|
spert |
spes Substantiv
|
spes.o — Zahlungsmittel der Esperantisten, verwendet vor den 1. Weltkrieg und kurzzeitig 1927. Symbol: ₷ (Geld) {Finanzwesen}
1 Spesmilo = 10 Spescentoj = 100 Spesdekoj = 1000 Spesoj. 1 ₷ hatte einen Gegenwert von 0,733 Gramm reinen Goldes (999er Gold = 24 Karat). Das entspricht etwa:
- 34,50 Euro = 37,30 US-Dollar = 28,60 Pfund Sterling (2020-02-15)
- 36,98 Euro = 43,51 US-Dollar (2021-08-08)
- ca. 40 Euro im Ankauf = 43 US-Dollar (2023-02-07)
|
spes |
spez Substantiv
|
spez.o — Buchung {Finanzwesen}
- spez.i — buchen (transitives Verb)
- antaŭ.spez.o — Vorauszahlung
- el.spez.i — ausgeben, aufwenden (transitives Verb)
- el.spez.ig.a — aufwändig, aufwendig
- el.spez.o.j — Ausgaben, Auslagen, Aufwendungen
- el.spez.ar.o. — Einkünfte, Einkommen
- en.spez.i — einnehmen
- en.spez.o.j — Einnahmen, Erlöse
- labor.en.spez.o — Arbeitseinkommen
- send.el.spez.o.j — Versandkosten
- konstantaj enspezoj festes Einkommen
- ne heziti elspezi multan monon keine Kosten scheuen
Legt man die Definitionswörterbücher zugrunde, dann ist die oft zu findende Übersetzung »Umsatz« (Umsatz = wertmäßige Erfassung der betrieblichen … Tätigkeit eines Unternehmens, in etwa: Summe der Einnahmen) für »spezo« (spezo = operacio, per kiu monsumoj estas transigataj de unu kaso al alia, de unu konto al alia ks.) falsch, ebenso wie »Umsatzsteuer« für »spezimposto«.
Vergleiche dazu: negoc.o.sum.o, spez.o.sum.o.
|
spez |
spic Substantiv
|
spic.o — Gewürz {Kochkunst}
- spic.i — würzen (transitives Verb)
- bone spicita herzhaft (Speise)
- forta spicita scharf (Geschmack)
- tre forte spicita saŭco scharfe Soße
|
spic |
spicberg Substantiv
|
Spicbergo — Spitzbergen (Insel unter norwegischer Verwaltung) {Geografie}
|
spicberg |
spik Substantiv
|
spik.o — Ähre
- spiko de maizo Maiskolben
|
spik |
spil transitives Verb
|
spil.i — anzapfen, durch eine spezielle Vorrichtung erstmalig eine Flüssigkeit (Bier) aus einem Fass abfüllen, sinngemäß auch Elektrizität oder Informationen
|
spil |
spin Substantiv
|
spin.o — Rückgrat {Anatomie}
- libr.o.spin.o — Buchrücken
|
spin |
spinac Substantiv
|
spinac.o — Spinat {Kochkunst} {Biologie}
|
spinac |
spindel Substantiv
|
spindel.o — Spindel
|
spindel |
spinet Substantiv
|
spinet.o — Spinett {Musik}
|
spinet |
spion Substantiv
|
spion.o — Spion
- spion.i — spionieren, herumschnüffeln (transitives Verb)
- spion.ad.i — Spionage betreiben
- polic.a spion.o — (Polizei-) Spitzel
|
spion |
spir intransitives Verb
|
spir.i — atmen
- spir.ad.o — Atmung
- spir.eg.i — schnauben, pusten, schnaufen, schniefen
- el.spir.i — ausatmen (transitives Verb)
- en.spir.i — einatmen (transitives Verb)
- ĝem.spir.i — seufzen
- kraĉ.o.spir.i — fauchen
- puŝ.spir.i — schnauben, schnupfen, prusten
- fari / spiri sian lasten spiron seinen Geist aufgeben, den letzten Atemzug tun
- esti spirmanka außer Atem sein
- halti senspire atemlos anhalten
- reakiri spiron Atem holen, Atem schöpfen
- ŝprucetante elspiregi prusten
|
spir |
spiral Substantiv
|
spiral.o — Spirale
- subeniranta spiralo Abwärtsspirale
|
spiral |
spire Substantiv
|
spire.o.j — Spiere, Spiersträucher (Gattung) {Biologie}
|
spire |
spirit Substantiv
|
spirit.o — Geist
|
spirit |
spiritual Substantiv
|
spiritual.o — Spiritual, Negro Spiritual, African-American Spiritual (Liedgattung) {Musik}
Quelle: ĈEA-Retkomunikoj 2017/05 ( Ĉeĥa Esperanto-Asocio, Náměstí Míru 81/1 568 02 Svitavy)
Die Wikipedia EO übersetzt »Spiritual« mit Nigrula preĝokanto.
|
spiritual |
spit Adverb
|
spit.e — zum Trotz, (spite al) ungeachtet
- spit.a — trotzig
- spit.i — trotzen (transitives Verb)
- spit.o — Trotz
- spit.em.a — eigenwillig
- spit.em.ul.o — Trotzkopf
- Nun spite! Nun erst recht!
»spite« war ursprünglich (nach der Definition Zamenhofs und dem »Fundamento de Esperanto«) eine Präposition. Im PIV 1977 ist es ein Adverb, und vortaro.net verzichtet ganz darauf, eine Wortart zuzuordnen.
(Im folgenden Text sind möglicherweise Transkriptionsfehler enthalten. - MLe 2022-10-16)
ĈU „SPITE“ ESTAS PREPOZICIO?
La uzo de la frazero „spite la fakto“ de unu el viaj kunlaborantoj instigas min diskuti en viaj kolonoj la uzadon de „spite“ kiel prepozicio.
Mi trovas en la Fundamento de Esperanto pĝ. 88, ke „spit“ estas radiko kaj ne prepozicio. Tamen Boirac en sia „Plena Vortaro“ diras: „SPIT’E: prepozicio samsignifa kiel malgraŭ“, kaj Kabe nomas ĝin: „Prepozicio kun la senco: intence kontraŭ la volo de aliaj: Por inciti la guvernistinon, la knabo banis sin spite lia malpermeso". Kion diras Kabe pri „malgraŭ“? „Prepozicio kun la senco: ne turnante atenton al io, ne atentante ion: fari ion malgraŭ malpermeso“. Ĉu tiu faro ne estas intence kontraŭ la volo de aliaj?
En F. E. „malgraŭ“ troviĝas kiel prepozicio, sen streketo por montri, ke ĝi estas radikvorto; kaj estas aldonita, kiel pri „spit’“ la sama ekvivalento por la Franca „en dépit de“, kaj por la Angla „in spite of“.
Se laŭ Boirac „malgraŭ“ estas „prepozicio, kiu signifas kontraŭ la volo de iu, kvankam io kontraŭstaras, spite de io aŭ iu“, kaj „spite“ estas „prepozicio samsignifa kiel malgraŭ“, estas klare, ke unu el la du prepozicioj estas superflua en lingvo, kiu celas kiel eble esprimi unu ideon per unu vorto. Por la Fundamentisto la elekto inter la du estas facila, ĉar la F.E. donas nur „malgraŭ“ kiel prepozicio kaj montras, ke „spit“ estas radikvorto.
Zamenhof uzas amboŭ vortojn en Levidoj XXVI, 21, laŭ la ĝusta senco: „Kaj se vi malgraŭ tio spitos Min“.
Ni ekzamenu la uzadon en niaj fundamentaj dokumentoj.
F. K.
- 32/29. Malgraŭ tio mi volas vin mordi ….
- 129/24. Malgraŭ la diversaj dialektoj oni povas ….
- 278/8. Ni penas … kaj malgraŭ ĉio …
- 86/1, 213/23. … malgraŭ ke ….
- Tamen 286/24 … spite ĉiuj argumentoj ….
En tiu lasta frazo – la sola okazo en F.K. en kiu spit’ estas uzata – ĉu malgraŭ ne estus egale bona?
D-ro Zamenhof uzas spit’' kelkfoje en la Psalmaro jene:
- Ĉiujn miajn malamikojn li forspitas. X.5.
- MI vidis malpiulon, kiu estas spitema. XXXVII, 35.
- Konduku min sur ĝusta irejo, spite miajn malamikojn. XXXVII, 11.
- Spite miaj malamikoj liberigu min. LXIX, 19.
Ĉu D-ro Z. ne faletis en la lasta citaĵo? Spite estas adverbo, devena de la radiko spit’, kaj estas ĝuste uzata kiel adverbo-prepozicio; sed ĝi postulas la sekvon de alia prepozicio aŭ de akuzativo.
En Lingv. Resp. 37, D-ro Z. ŝajne forgesis la fundamentan fakton pri spit’. Li tie diras: „Kiam la senco tion postulas, ni tre bone povas uzi adverbon en la senco de prepozicio; pri la formo, en kiu ni devas tion fari, mi ne konsilus kateni nin per ia unu regulo por ĉiuj okazoj, sed mi konsilus konformiĝi ĉiufoje al la specialaj bezonoj de la frazo. Ekzemple: se la adverbo devenas de verbo transira (kiu postulas akuzativon), tiam ankaŭ la adverbo-prepozicio konservas tiun saman econ kaj estas uzata kun la akuzativo (ekzemple „koncerne tion“ = kio koncernas tion, „rilate tion“ = kio rilatas tion); se la adverbo anstataŭas vorton, kiu povas ligiĝi kun substantivo nur per ia prepozicio, tiam ankaŭ la adverbo akceptas post si tiun prepozicion (ekzemple „kaŭze de tio“ = pro la kaŭzo de tio, „responde al via demando“ = kiel respondo al via demando); se la adverbo estas vorto ne devena sed originala, kiu per si mem havas la sencon de prepozicio, tiam ĝi, kiel ĉiu alia prepozicio, ligiĝas kun la substantivo senpere, t. e. sen alia prepozicio kaj sen akuzativo (ekzemple „spite mia malamiko“).“
Tamen en Ps. XXVII, 11, D-ro Z. uzis la formon „spite miajn malamikojn“; ĉu ne ĝuste? Aŭ la akuzativo estas bezonata aŭ ne. Lev. XXVI, 21 montras, ke spit estas transira; ankaŭ P.E. 1191: „Abelujon ne incitu; amason ne spitu“, Marta 126/3 „kvazaŭ spitante la truojn de la talivesto.“ Klare D-ro Z. devus diri „spite miajn malamikojn“ aŭ „spite al miaj malamikoj“ = en la spito al miaj malamikoj, sed pli bone „malgraŭ miaj malamikoj“.
Ni do konstatas la interesan fakton, ke Boirac, Kabe kaj D-ro Z. mem rigardas kiel prepozicion – kaj ne de radika deveno – vorton, kiu en la F. E., ne estas prepozicio. Laŭ mia humila opinio, la radiko „spit“ havas sian propran oficon. Mi havas spiton kontraŭ la uzado de spite kiel simpla prepozicio, mi parolas spite kontraŭ ĝin, kiam mi parolas pri ĝi malice. En preskaŭ ĉiu okazo, en kiu mi vidis la uzon de spite kiel prepozicio, oni povis egale bone uzi malgraŭ, kaj ĉar malgraŭ estas la fundamenta prepozicio supozeble kun la sama signifo kiel spite kaj la mia vidpunkto pli bone kaj sen dusenceco esprimas la penson „kontraŭ la volo, aŭ ne atentante la sintenadon de aliaj“, mi ŝatas kaj preferas malgraŭ kaj ĉiam uzados ĝin. Se iam mi uzos spite, mi ne uzos ĝin kiel simplan prepozicion, sed antaŭ alia prepozicio aŭ akuzativo.
Mi estus tre kontenta, se la Lingva Komitato farus pervoĉdonan decidon pri la afero kaj fiksus la ĝustan uzadon.
W. M. PAGE, Edinburgh.
- Fonto: Esperanto Triumfonta. Numero 3-4 de 1920-08-28, p. 8.
- Skano: Österreichische Nationalbibliothek: ANNO Historische Zeitungen und Zeitschriften.
- Elŝuto: https://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno?aid=e2j&datum=19200828&seite=8
|
spit |
splint Substantiv
|
splint.o — Schiene {Medizin}, Lasche an Bahnschienen {Technik}
- splint.i — schienen (transitives Verb)
|
splint |
splis transitives Verb
|
splis.i — spleißen, Seile und Tauwerk zusammenfügen
- splis.o, splis.aĵ.o — Spleiß (dauerhafte Verbindung von Tauwerk)
- splis.il.o — Spleißwerkzeug, Spieker
|
splis |
split Substantiv
|
split.o — Splitter
- dis.split.iĝ.i — zersplittern, zersplittert werden (intransitives Verb)
- split.i — splittern, Holz spalten (transitives Verb)
- grenad.split.o — Granatsplitter
- Splitoj pendis de la ĉarniroj. Splitter hingen in den Angeln.
|
split |
spok Substantiv
|
spok.o — Speiche
- spok.ing.o — Speichennippel
|
spok |
spong Substantiv
|
spong.o — Schwamm
|
spong |
sponsor Substantiv
|
sponsor.o — Sponsor
- sponsor.ad.o — Sponsoring (die Förderung von Einzelpersonen, einer Personengruppe, Organisationen oder Veranstaltungen durch eine Einzelperson, eine Organisation oder ein kommerziell orientiertes Unternehmen in Form von Geld-, Sach- und Dienstleistungen mit der Erwartung, eine die eigenen Kommunikations- und Marketingziele unterstützende Gegenleistung zu erhalten - Wikipedia)
|
sponsor |
spontane Substantiv
|
spontane.a — spontan, ohne äußeren Anlass
|
spontane |
spor Substantiv
|
spor.o — Spore {Biologie}
|
spor |
sporad Adjektiv
|
sporad.a — sporadisch, unregelmäßig
|
sporad |
sport Substantiv
|
sport.o — Sport {Sport}
- sport.a — sportlich, Sports-
- intensa sporto, rekordcela sporto Leistungssport
|
sport |
sprit Adjektiv
|
sprit.a — witzig, geistreich
- mal.sprit.a — nüchtern, ernst, humorlos, fad, fade
- sen.sprit.a — nüchtern, ernst, humorlos, fad, fade
- Ja vi estas tute sprita! Du bist ja ganz schlau / ein Schlaumeier / neunmalklug.
- Li ne estas malspritulo. Er ist nicht auf den Kopf gefallen.
|
sprit |
spron Substantiv
|
spron.o — Sporn, Ansporn (dafür empfehlenswerter: stimul.o, instig.o)
- spron.i — anspornen (transitives Verb)
|
spron |
sprot Substantiv
|
sprot.o — Sprotte (Fisch) {Biologie}
|
sprot |
spur Substantiv
|
spur.o — Spur, Fußabdruck (alternativ: post.sign.o), Spur einer Matrix
- spur.i — nachspüren, eine Spur suchen und ihr folgen, debuggen {EDV} (transitives Verb)
- spur.ad.o — Tracking
- spur.ar.o — Fährte
- spur.il.o — Debugger {EDV}
- el.spur.i — aufsüren, aufstöbern, ausfindig machen (transitives Verb)
- fingr.o.spur.o — Fingerspur, Fingerabdruck
- sen.spur.e — spurlos
- aktiveca / porsaneca spurado Fitness Tracking (provisorische Übersetzung)
- aktiveca / porsaneca spurilo Fitness Tracker (provisorische Übersetzung)
|
spur |
spurt Substantiv
|
spurt.o — Spurt
- spurt.i — spurten (intransitives Verb)
|
spurt |
sput transitives Verb
|
sput.i — Speichel absondern, spucken
- el.sput.i — ausspucken, herausplatzen (eine Antwort)
- sang.o.sput.o — Blutsturz {Medizin}
|
sput |
sputnik Substantiv
|
sputnik.o — Sputnik, künstlicher Erdtrabant
|
sputnik |
sri-lank Substantiv
|
Sri-lank.o — Sri Lanka (auch: lank.o) {Geografie}
- sri-lank.an.o — Bewohner Sri Lankas
|
sri-lank |
stab Substantiv
|
stab.o — Stab, Armeestab
- stab.ej.o — Hauptquartier
- stab.estr.o — Stabschef
- ĉef.a stab.o — Generalstab
|
stab |
stabil Adjektiv
|
stabil.a — stabil
- mal.stabil.a — instabil, prekär
- stabil.ec.o — Stabilität
- stabil.ig.i — stabilisieren (transitives Verb)
- ne.stabil.a — instabil, prekär
- valor.stabil.a — wertbeständig
|
stabil |
stabl Substantiv
|
stabl.o — Werkbank, Gestell, Staffelei, Bock, Ständer, Verkaufs- oder Ausstellungsstand
- desegn.o.stabl.o — Zeichentisch
- dors.o.stabl.o — Kraxe, außenliegendes (offenes) Tragegestell, Packboard
- lit.stabl.o — Bettstelle
- meti.stabl.o — Werkbank
- reklam.stabl.et.o — Aufsteller, Kundenstopper, Blockständer
- seg.o.stabl.o — Sägebock
- torn.o.stabl.o — Drehbank
- vest.o.stabl.o — Garderobenständer
- surstabligita trabo aufgebockter Balken
Bildvortaro und vortaro.net: Sägebock = segoboko.
|
stabl |
staci Substantiv
|
staci.o — Station
- staci.a — stationär, ortsgebunden
- staci.estr.o — Bahnhofsvorsteher
- benzin.staci.o — Tankstelle
- destin.staci.o — Bestimmungsbahnhof
- fer.voj.a staci.o — Bahnhof als Gesamtheit aller Gebäude und Anlagen
- grund.o.staci.o — elektrische Bodenstation
- inter.staci.o — Relais-, Zwischenstation
- kap.o.staci.o — Kopfbahnhof
- karg.o.staci.o — Frachthalle (Flughafen)
- kruc.ig.a staci.o — Knotenpunkt
- long.distanc.a staci.o — Überlandzentrale
- ranĝ.o.staci.o — Rangierbahnhof
- send.o.staci.o — Sendestation
- serv.o.staci.o — Tankstelle
- vintr.o.staci.o — Bergstation
- Kiel nomiĝas la venonta stacio? Wie heißt die nächste (Bahn-)Station?
- staci.dom.o Bahnhof, eigentlich: Bahnhofsgebäude
|
staci |
stadi Substantiv
|
- stadi.o — Stadion (antike Maßeinheit, 177,6 m) {Maß} (Für die Sportstätte siehe stadion.o)
- stadi.o — Stadium, Zeitraum aus einer gesamten Entwicklung; Entwicklungsstufe, Entwicklungsabschnitt
|
stadi |
stadion Substantiv
|
stadion.o — Stadion
|
stadion |
stafet Substantiv
|
stafet.o — Stafette
- stafet.il.o — Staffelstab
|
stafet |
stagn intransitives Verb
|
stagn.i — stagnieren, in Ruhe, unbeweglich verharren
- stagn.ad.o — Stagnation, Wirtschaftsflaute
- stagnanta akvo stehendes Wasser
|
stagn |
staĝ Substantiv
|
staĝ.o — Praktikum, Trainingslager, Volontariat
- staĝ.i — ein Praktikum machen
- fari staĝon ein Praktikum machen
|
stagx |
staj Substantiv
|
staj.o — Abstandhalter, Spreize
|
staj |
stak Substantiv
|
stak.o — Garbe, Haufen, Stapel, Stack {EDV}
- stak.ig.i — stapeln, aufstapeln, auf einen Haufen werfen
- tabul.stak.o — Bretterstapel
- stako da libroj, leteroj ein Stapel Bücher, Briefe
- stako de pretigitaj traboj Abbund
- Bildvortaro
- Abbund: stako de prilaboritaj lignoj
- Bretterstapel = bretostako (meiner Meinung nach unzutreffend, breto ist ein Regalbrett zum Drauftreten / Draufstellen, kein Brett im Bauwesen)
|
stak |
stal Substantiv
|
stal.o — Stall, Schuppen
|
stal |
stalagmit Substantiv
|
stalagmit.o — Stalagmit, vom Boden einer Höhle emporwachsender Tropfstein
|
stalagmit |
stalaktit Substantiv
|
stalaktit.o — Stalaktit, von der Decke einer Höhle hängender Tropfstein
|
stalaktit |
stam Substantiv
|
stam.o — Stamm {Biologie} (nicht zu verwechseln mit trib.o)
Ungefährer Bedeutungsumfang
- kleinste Einheit von Mikroorganismen
- aus einer einzelnen Pflanze hervorgegangene Nachkommenschaft
- Gruppe von enger verwandten Tieren, die sich durch typische Merkmale wie Größe, Farbe, Zeichnung von den anderen unterscheiden
- zentraler Teil eines Wortes
Allgemein eventuell: Der Ausgangspunkt einer Vervielfältigung und Verzweigung und je nach Standpunkt gleichzeitig(!) die Menge aller artgleichen Nachkommen, vergleiche vortaro.net:
- Tuto de la mikrobaj kolonioj, kiuj en kultivmedioj devenas de unu sama prakolonio.
- Tuto de la mikroboj, kiuj akiris similan econ.
Der Begriff sama prakolonio impliziert am Beispiel stamĉelo dabei selbst einen Stamm.
(2020-02-03 MLe)
|
stam |
stamen Substantiv
|
stamen.o — Staubblatt, Staubgefäß {Biologie}
|
stamen |
stamf intransitives Verb
|
stamf.i — stampfen, aufstampfen (mit den Füßen) (auch: pied.bat.i)
|
stamf |
stamin Substantiv
|
stamin.o — Etamin, Gazegewebe, Siebtuch, Schleiertuch, Futterstoff, dünnes, leinwandartiges, stark gepresstes und glänzendes wollenes Gewebe {Textil}
|
stamin |
stamp transitives Verb
|
stamp.i — stempeln
- brul.stamp.i — brandmarken
- fingr.o.stamp.o — Fingerabdruck
|
stamp |
stan Substantiv
|
stan.o — Zinn (chemisches Element)
- stan.i — verzinnen (transitives Verb)
|
stan |
stanc Substantiv
|
stanc.o — Stanze (Gedichtform mit acht elfsilbigen Verszeilen) {Kunst}
|
stanc |
stand Substantiv
|
stand.o — Stand (Ausstellungs-, Verkaufs-) (auch: bud.o, stabl.o)
|
stand |
standard Substantiv
|
standard.o — Standarte (Flagge)
- standard.ist.o — Fähnrich
|
standard |
stang Substantiv
|
stang.o — Stange, Holm, Vorbau (Fahrrad)
- apog.stang.o — Fahrrad-(seiten-)ständer
- ark.o.stang.o — Kleiderbügel
- bala.il.stang.o — Besenstil
- col.stang.et.o — Zollstock {Technik}
- flag.o.stang.o — Fahnenstange
- gvid.stang.o — Führungsstange, Geländer
- krad.stang.o — Gitterstange
- lev.o.stang.o — Brecheisen, Brechstange {Technik}
- paralel.stang.o.j — Barren, Männerbarren {Sport}
- sel.stang.o — Sattelstütze
- spac.o.stang.o — Leertaste, Space-Taste {EDV}
- stir.stang.o — Lenkstange, Steuerknüppel, Steuerhebel, Joystick {EDV}
- ŝarg.o.stang.o — Ladestock
- timon.stang.o — Anze, Baum (jede der beiden Stangen aus Holz oder Metall, aus denen eine Schere zum Anschirren von Zugtieren besteht) (siehe: timon.o, timon.par.o)
|
stang |
stapeli Substantiv
|
stapeli.o — Aaspflanze, Titanenwurz {Biologie}
|
stapeli |
stapl Substantiv
|
- stapl.o — Lager (-haus), Stapellager (vor allem historisch für Handelsplatz, Warenlager)
- stapl.o — Stapel, Stoß, Programmstapel, Batch, Stapel {EDV} (vergleiche stak.o)
zu (1):
- stapl.ad.o — Stapeln, Stapelung
- stapl.ej.o — Stapelplatz
- stapl.il.o — Gabelstapler
zu (2):
- stapl.i — aufstapeln (transitives Verb)
- stapl.ad.o — Stapeln
- stapl.ej.o — Stapelplatz
- staplo da libroj ein Stoß Bücher
PIV 1977 definiert stapl.o nur mit der Bedeutung (1).
vortaro.net erweitert die Bedeutung, trotzdem benutze man für stapl.o (2) besser stako. Für mich ist es offensichtlich, dass hier dem französischen Einfluss und »Le Monde diplomatique en Esperanto« nachgegeben wurde, denn 27 von den 47 Treffern in tekstaro.com entstammen der genannten Zeitschrift.
(2021-06-14 MLe)
|
stapl |
star intransitives Verb
|
star.i — stehen
- dis.star.i — auseinanderstehen, klaffen
- ek.star.i — aufstehen
- star.ej.o — Standort
- star.em.ul.o — Stehaufmännchen
- star.ig.i — aufstellen, errichten (transitives Verb)
- star.ig.o — Erstellung, Herausbildung, Aufstellung
- star.ig.il.o — Ständer, Stativ
- star.iĝ.i — sich erheben, aufstehen, sich aufbäumen (bez. Pferde)
- ankr.o.star.i — ankern, vor Anker liegen
- antaŭ.star.i — bevorstehen
- el.star.i — herausragen, hervorragen, ragen, kragen, vorspringen
- el.star.a — famos, herausragend, hervorragend, besonders
- el.star.aĵ.o — Vorsprung, Ausbuchtung, hervorspringender Teil auch an Bauwerken
- el.star.ig.i — herausstellen (auch etwas im Gespräch herausstellen, betonen), hervorheben, in den Vordergrund stellen, sträuben (Gefieder) (transitives Verb)
- kontraŭ.star.em.a — widerspenstig, bockig
- kontraŭ.star.i (al …) — widerstehen (mit Dativ)
- mem.star.a — selbständig, selbstständig, autonom
- obstin.star.iĝ.i — sich aufbäumen (Pferd)
- super.el.star.i — überstehen
- lasi ion tie (kie ĝi estas) etwas stehen lassen
- Li kontraŭstaris al la tento. Er widerstand der Versuchung.
- resti staranta stehen bleiben
- sin starigi sub io sich (wegen Regens) irgendwo unterstellen
- stari atente stramm stehen
- stari por iu kiel muro kaj turo für jemanden durchs Feuer gehen
- stari preta bereit stehen
|
star |
start intransitives Verb
|
start.i — starten, anlassen (Auto, Computer) {Fahrzeuge und Verkehr} {EDV}
- start.ig.il.o — Starter, Anlasser
- startigi komputilon einen Computer hochfahren
|
start |
stat Substantiv
|
stat.o — Status, Zustand, Bearbeitungsstand
- stat.i — stehen, gehen im übertragenen Sinn, sich in einem Zustand befinden
- anim.stat.o — Gemütszustand, Verfassung, Befindlichkeit
- bon.stat.a — wohlhabend, wohlsituiert, wohlbehalten
- civil.a stat.o — Familienstand, Personenstand
- mal.alt.stat.a — von niedrigem Rang
- sieĝ.o.ostat.o — Belagerungszustand
- spirit.stat.o — Geisteszustand
- … kiel juste ĉio statas en la mondo. Wie gerecht es in der Welt zugeht, … (Mortula ŝipo, Kaiser, 1995)
- Kiel statas la aferoj? / Kiel statas la situacio? Wie steht’s? Wie gehen / laufen die Geschäfte?
- Kiel vi statas? (anstelle von »Kiel vi fartas«) Wie geht es dir? (veraltet; nicht empfehlenswert; geht auf Zamenhof zurück)
- kriza stato de klerigo Bildungsnotstand
- La afero statas bone. Die Angelegenheit läuft gut.
- plej malbona stato, situacio Tiefpunkt (im übertragenen Sinn)
- Statas malbone en la monujo. Dem Geldbeutel geht es schlecht.
- viaj samstatanoj Ihresgleichen
Diskussion
Ständeordnung
statoj auch für »Stände« = abgeschlossene soziale Gruppierungen mit eigenen rechtlichen, sozialen und kulturellen Normen; dafür auch socia tavolo – hier kommt die Abgeschlossenheit nicht zum Ausdruck. Eventuell sind ordogrupo oder rangostatoj brauchbare Ausdrücke: Li naskiĝis en rangostato (ordogrupo) de nobelo, metiisto, burĝo. / Li havas rangostaton… / Li apartenas al rangostato (ordogrupo) …
|
stat |
statik Substantiv
|
statik.o — Statik
|
statik |
statistik Substantiv
|
statistik.o — Statistik {Mathematik}
|
statistik |
stativ Substantiv
|
stativ.o — Stativ, Standbein, Ständer, Dreibein {Fotografie} {Geowissenschaften}
|
stativ |
stator Substantiv
|
stator.o — Stator, Ständer eines Elektromotors {Technik}
|
stator |
statu Substantiv
|
statu.o — Standbild, Statue, Statur
- sal.statu.o — Salzsäule {Religion}
|
statu |
statur Substantiv
|
statur.o — Gestalt, Körpergestalt, Statur, Wuchs, Zeichengröße {Typografie}
|
statur |
statut Substantiv
|
statut.o — Statut (alternativ: regul.ar.o)
|
statut |
staŭd Substantiv
|
staŭd.o — Staude {Biologie}
|
stauxd |
staz Substantiv
|
- staz.o — Stasis, Stauung, Stockung, Stau einer Körperflüssigkeit {Medizin}
- staz.o — Stasis, Bürgerkrieg in Städten des antiken Griechenlands {Geschichte}
- staz.o — Stasis, Tiefschlaf in der Science-Fiction- {Literatur}
allgemein: Zeitraum ohne Veränderung
|
staz |
steb transitives Verb
|
steb.i — steppen, nähen
- steb.maŝin.o — Nähmaschine
|
steb |
steg Substantiv
|
steg.o — Steg z. B. einer Kette
- ĉevron.steg.o — Zange (im Bauwesen ein Doppelholz auf beiden Seiten von Sparren oder ähnlichem zu deren Verbindung)
- duobla ĉevronstego Doppelzange
- simpla ĉevronstego einfache Zange
»rung.o« hält die Konstruktion zusammen und stabilisiert sie, »steg.o« wirkt Kräften entgegen.
|
steg |
stek Substantiv
|
stek.o — Steak {Kochkunst}
|
stek |
stel Substantiv
|
stel.o — Stern (auch im übertragenen Sinn)
- stel.ul.in.o — Filmstar, Fernsehstar, Star, Sternchen, Diva
- fal.stel.o — Meteor, Sternschnuppe (veraltet)
- fiks.a stel.o — Fixstern
- kin.o.stel.o — Filmstar, Filmstern
- polus.a stel.o — Polarstern
Für den Filmstar und Anverwandte bietet sich meiner Meinung nach vor allem film-, teatro-, interreta, jutuba stelul(in)o.
Für »Diva« gibt es die Esperanto-Form divao in der Wikipedia, aber »in der freien Wildbahn« (zum Beispiel tekastero.net) kann ich es nicht nachweisen.
(2022-10-19 MLe)
|
stel |
stencil transitives Verb
|
stencil.i — vervielfältigen, hektografieren
- stencil.il.o — Hektograf, Matrizendrucker, Umdrucker, Ormig-Apparat
Das PIV 1977 enthält die Wurzel »stencil.o« mit der Definition einer Vervielfältigungsmatrize (Typograph?).
|
stencil |
stenograf transitives Verb
|
stenograf.i — stenografieren
- stenograf.aĵ.o — stenografierter Text, Stenogramm
- stenograf.ist.o — Stenograf
|
stenograf |
stenografi Substantiv
|
stenografi.o — Stenografie, siehe: stenograf.i
|
stenografi |
stenotip Substantiv
|
stenotip.o — Stenografiermaschine
- stenotip.i — stenografieren mittels Maschine (transitives Verb)
- stenotip.ist.o — Stenotypist
»stenotipi« wird homonym auch benutzt für die Übertragung eines Stenogramms in die Schreibmaschine.
|
stenotip |
stent Substantiv
|
stent.o — Stent (ein medizinisches Implantat, das in Hohlorgane eingebracht wird, um sie offen zu halten) {Medizin}
|
stent |
step Substantiv
|
step.o — Steppe
- en la stepo in der Steppe (»sur la stepo« ist weniger gebräuchlich, aber nicht falsch)
»step.o« ist der Sammelbegriff für alle Grasebenen, zum Beispiel »pamp.o, preri.o, pust.o«.
|
step |
ster Substantiv
|
ster.o — Ster, Raummeter (1 m³ geschichtete Holzscheite 1 m lang mit Zwischenräumen, ca. 0,7 Festmeter) {Maß}
|
ster |
stereotip Substantiv
|
stereotip.o — Buchdruckplatte, Stereotypie
|
stereotip |
steril Adjektiv
|
steril.a — steril, unfruchtbar
- steril.ec.o — Sterilität (z. B. Unfähigkeit, Kinder zu zeugen)
- steril.ig.i — sterilisieren, unfruchtbar machen (transitives Verb)
- steril.ig(.ad).o — Sterilisierung, Unfruchtbarmachung
|
steril |
steriliz transitives Verb
|
steriliz.i — sterilisieren, keimfrei machen
- steriliz.ad.o — Sterilisieren, Keimfreimachung, Sterilisierung, Sterilisation. Entkeimung
- steriliz.il.o, sterilizator.o — Sterilisator
- steriliz.ig.it.a — sterilisiert, keimfrei
|
steriliz |
sterk Substantiv
|
sterk.o — Dung, Mist
- sterk.i — düngen (transitives Verb)
|
sterk |
sterled Substantiv
|
sterled.o — Stör {Kochkunst} {Biologie}
|
sterled |
sterling Adjektiv
|
sterling.a — Epitheton für das britische Pfund Sterling (siehe funt.o) (Geld)
|
sterling |
stern transitives Verb
|
stern.i — ausbreiten, legen (Tuch), darüber decken, hinstreuen, hinschütten, betten, Gleise und Leitungen verlegen, niederschlagen (Boxsport, nicht k.o.)
- stern.o — Niederschlag (Boxen)
- Kiel oni sternas (sin), tiel oni dormas. (Zamenhof) Wie man sich bettet, so schläft man. {Sprichwort}
- Mi sternis la malsanulon sur la liton. Ich legte / bettete den Kranken auf das Bett.
- sterni sian litaĵaron sur la plankon sein Bettzeug auf dem Fußboden ausbreiten
- Sternu (la litaĵaron) por la gasto en la blua ĉambro. Bereite das Bett / bette für den Gast im blauen Zimmer.
- tablotuko estis sternita sur la tablo ein Tischtuch auf den Tisch legen, ausbreiten
Ausbreiten, ausstrecken: »stern.i« bezieht sich auf das Bedecken einer Fläche, »etendi« auf eine Linie oder das Ausbreiten, ohne etwas zu bedecken.
|
stern |
sternum Substantiv
|
sternum.o — Brustbein {Anatomie}
|
sternum |
stertor Substantiv
|
stertor.o — Röcheln, Rasseln
- stertor.i — rasseln, röcheln, japsen (intransitives Verb)
|
stertor |
stetoskop Substantiv
|
stetoskop.o — Stethoskop
|
stetoskop |
stevard Substantiv
|
stevard.o — Steward, Servicekraft, Flugbegleiter
- stevard.in.o — Stewardess
|
stevard |
steven Substantiv
|
steven.o — Steven (Verlängerung des Kiels eines Schiffes) {Schiffbau}
|
steven |
stift Substantiv
|
stift.o — Stift {Maschinenbau}
- cilindr.a stift.o — Zylinderstift
- fold.it.a stift.o — Kerbstift
- konus.a stift.o — Kegelstift
- pogo-stift.o — Pogo Pin, Federkontaktstift, Federkontakt, Federstifte
Diskussion: pogo pin
Ich habe hier die englische Sprache als Vorbild genommen. Federkontaktstifte (was für ein monströses Wort!) weden auch bei uns als Pogo-pins bezeichnet. Techniker benutzen kurze und prägnante Bezeichnungen.
2024-03-16 MLe
|
stift |
stil Substantiv
|
stil.o — Stil (persönliche Eigenschaft, Art und Weise; Gesamtheit aller Eigenschaften eines Kunstwerks; Art der Zeitberechnung)
- stil.ig.i — stilisieren (transitives Verb)
- apart.stil.a, bel.stil.a, nun.stil.a — stilvoll, stylish
- modern.stil.a, nun.stil.a — hip
- sen.stil.a — stillos, trivial, banal
Natürlich sind »apartstila« und »nunstila« beinahe gegensätzliche Übersetzungen des Wortes »stylish«. Aber wie soll man inhaltslose Modebegriffe in das Esperanto übertragen?
|
stil |
stilz Substantiv
|
stilz.o — Stelze (Stange, die paarweise benutzt wird, um in erhöhter Stellung zu gehen)
|
stilz |
stim transitives Verb
|
stim.i — schätzen {Mathematik}
stimi gibt es erst im NPIV / vortaro.net (also noch nicht im PIV 1977). Dort fehlen eine Angabe zur Transitivität und die Quellenangabe.
|
stim |
stimul transitives Verb
|
stimul.i — anregen, anreizen, anspornen, anstacheln, antreiben, stimulieren, vorantreiben
- stimul.a — anregend, stimulierend, anspornend
- stimul.o — Anregung, Anreiz, Ansporn, Reizung, Stimulation
- stimul.ad.o — Anregung, Reizung, Stimulation
- stimul.il.o — Anregungsmittel, Reizmittel, Stimulator
|
stimul |
stink intransitives Verb
|
stink.i — stinken, üblen Geruch von sich geben
|
stink |
stip Substantiv
|
stip.o — Federgras, Pfriemengras {Biologie}
|
stip |
stir transitives Verb
|
stir.i — steuern, lenken (auch in der {EDV}) {Fahrzeuge und Verkehr}
- stir.ad.o — Lenkung, Steuerung
- stir.ant.o — Fahrer
- stir.il.o — Fahrradlenkstange, Lenker, Lenkrad, Steuerknüppel, Steuerrad
- stir.il.isto — Rudergänger (im Gegensatz zum Steuermann = direkt.ist.o oder manovr.ist.o)
- stir.ist.o — Fahrzeugführer, Autolenker, Lenker
|
stir |
stiri Substantiv
|
Stiri.o — Steiermark {Geografie}
- stiri.an.o — Bewohner der Steiermark
|
stiri |
stiv transitives Verb
|
stiv.i — verstauen
- Stivisto estas laboristo, kiu ŝarĝas ŝipon kaj stivas la kargon. Ein Schauermann ist ein Arbeiter, der ein Schiff belädt und die Ladung verstaut.
|
stiv |
stof Substantiv
|
stof.o — Stof, Stoof (altes Hohlmaß in Liefland und Preußen) (etwa 1,4 Liter) {Maß}
|
stof |
stoik Adjektiv
|
stoik.a — stoisch, unerschütterlich, gleichmütig, gelassen
- stoik.ism.o — Stoizimus (philosophische Schule, philosophisches Lehrgebäude) {Philosophie}
- stoik.ist.o — Stoiker, Stoizist {Philosophie}
- stoik.ul.o — Stoiker, besonnener Mensch
|
stoik |
stok Substantiv
|
stok.o — Bestand, Warenvorrat, Lager, Vorrat
- stok.i — lagern (transitives Verb)
- stok.ad.o — Aufbewahrung, Lagerung
- stok.ej.o — Lager
- vort.o.stok.o — Wortschatz
- en stoko auf Lager
- stok.o.fot.o Stock-Foto (mehrfach verkauftes Foto aus einem dafür vorgesehenen Bestand, vorgefertigtes Foto zur Auswahl für Kunden)
- stok.o.program.o Stock-Programm (mehrfach verkauftes Programm aus einem dafür vorgesehenen Bestand, vorgefertigtes Programm zur Auswahl für Kunden, zum Beispiel auf Smartphones vorinstallierte Anwendung)
|
stok |
stomak Substantiv
|
stomak.o — Magen
- Mia stomako malordiĝis. Ich habe mir den Magen verdorben.
- murmuranta stomako knurrender Magen
|
stomak |
stopl Substantiv
|
stopl.o.j — Stoppeln
|
stopl |
stor Substantiv
|
stor.o — Speicher (nur {EDV}, (vergleiche memor.il.o))
- stor.i — speichern
- stor.o — Speicher
- stor.il.o — Speichermedium
- ĉef.a stor.o — Zentralspeicher
- ekstera storo externer Speicher
- metado en storon Speicherung
- storbloko Speicherblock
- stori datumojn Daten speichern
- storita sur magnetbendo auf Magnetband gespeichert
- storkapacito Speicherkapazität
- storloko Speicherplatz
Diskussion
Die Komputeko verzeichnet storo überhaupt nicht. vortaro.net bezeichnet storo als »evitinda« und verweist auf memorilo. Ich bin anderer Meinung.
- In der Regel wird unterschieden
- memory, Hauptspeicher, Arbeitsspeicher, RAM, flüchtiger Speicher (der beim Ausschalten seinen Inhalt verliert) = memor.il.o
- storage, nichtflüchtiger, permanenter Speicher (der seinen Inhalt auch nach dem Ausschalten behält) = stor.o. Dazu gehören neben dem klassischen Festwertspeicher (ROM, EPROM, EEPROM) Disketten, Festplatten, Speicherkarten, USB-Sticks, CD, DVD, Lochkarten, Lochbänder, Magnetbänder und so weiter.
Nun kann man diskutieren, ob storo als Übersetzung (nicht jedoch als Begriff) sinnvoll ist. Dafür sprechen die Wiedererkennbarkeit von »storage« und die Tatsache, dass das Wort in vortaro.net zumindest noch vertreten ist, und im Großen Wörterbuch Deutsch-Esperanto von E.-D. Krause (Hamburg: 2007, Buske) S. 1284 f. eine Liste von Übersetzungen damit existiert, außerdem die aus meiner Sicht notwendige Trennung von »memory« = Hauptspeicher, Arbeitsspeicher und »storage« = Speicher, Lager, Archiv, permanenter Datenspeicher (nur EDV).
Das oben aufgeführte ĉefa storo wäre damit falsch übersetzt: ĉefa memorilo = Hauptspeicher.
(2018-12-10 MLe)
|
stor |
strab intransitives Verb
|
strab.i — schielen
|
strab |
strand Substantiv
|
strand.o — Strand, Badestrand (oder: plaĝ.o)
Diskussion
In PIV 1977 waren plaĝo und strando weitgehend gleichbedeutend. LEO übersetzt (franz.) le plage mit (deutsch) Strand. vortaro.net trennt auf: strando = allgemeiner Sand-, Badestrand; plaĝo = Strando, aranĝita por la akceptado de feriantoj, also Strand für den Touristen. (2022-04-03 MLe)
|
strand |
strang Adjektiv
|
strang.a — seltsam, sonderbar, absonderlich, bizarr, auffällig, merkwürdig, drollig, unheimlich, eigentümlich, befremdlich, eigenartig, putzig
- strang.ec.o — Eigentümlichkeit
- strang.ul.o — Sonderling, Narr, ulkiger Typ, Außenseiter
- ege stranga abwegig
- iom stranga verschroben
- iom stranga / frenezeta maljunulino eine verschrobene Alte
|
strang |
strangol transitives Verb
|
strangol.i — strangulieren
Diskussion
Im Alltags-Esperanto mag der vorhandene Wortbestand ausreichen, aber es fehlen meiner Ansicht nach viele Fachbegriffe, die zum Beispiel in der Rechtsmedizin unabdingbar sind.
Zum Beispiel bedeutet im Deutschen »strangulieren«
- Hängen, Erhängen (Zusammenschnüren des Halses oder Brechen des Genicks)
- Erwürgen (Strangulation ohne Strang- oder Drosselwerkzeug, sondern durch Zusammendrücken des Halses durch die Hände)
- Erdrosseln (Strangulation durch Zuziehen einer Schlinge)
Zusätzlich gibt es einen Unterschied, ob die Luftzufuhr (sufok.prem.i, strangoli ) oder die Blutzufuhr (sang.o.string.i?) zum Gehirn unterbunden wird.
|
strangol |
strat Substantiv
|
strat.o — Straße (siehe dazu: Landstraße, Fernverkehrsstraße = ŝose.o)
- strat.et.o — Gasse
- strat.ul.o — Strichjunge (auch: ĉies.ul.o)
- strat.ul.in.o — Strichmädchen, Straßenmädchen, Grisette (auch: ĉies.ul.o)
- aŭt.o.strat.o — Autobahn, Autostraße
- ĉef.strat.o — Hauptstraße
- flank.strat.o, flank.a strat.o — Nebenstraße, Seitenstraße
- kruc.strat.o — Querstraße
- preter.konduk.a strat.o — Umgehungsstraße
- voj.impost.a strat.o — Mautstraße
- Ĉu vi loĝas en la Dresdena strato. Wohnt ihr in (auf) der Dresdener Straße?
- Germana vinstrato Deutsche Weinstraße (Rheinland-Pfalz)
- Ili loĝas sur la strato. Sie wohnen auf der Straße (= als Obdachlose).
Bezeichnungen von Straßen:
- Berlina strato, Dresdena strato
- ĉefstrato Bank Hey Street
- Haveno-strato
- Hüske-strato
- Hüskestrato
- Kensingtonstrato
- Krasnooktjabrjskaja (Strato de la Ruĝa Oktobro)
- Malgranda Bronnaja strato
- Orienta strato (als Eigenname großgeschrieben)
- Pontostrato
- Reĝa strato
- strato Bonaparte
- strato de la Sanktaj Patroj
- strato de Rennes
- strato Fleet, Theobald, Whitechapel (Luyken 1913)
- strato Poŝtoficeja
- strato Sinjoro-la-Princo (Monsieur-le-Prince)
Ich ziehe die Schreibweise »Name der Strasse«-strato vor, auch zum Beispiel in der Form Werftgasse-strato 9. Um der Einheitlichkeit willen: Moskva-rivero, Erie-lago. (2019-03-04 MLe)
Mit Bäumen bepflanzte oder von Bäumen gesäumte Prachtstraßen werden aleo, bulvardo, avenuo genannt. Die genaue Unterscheidung hängt sehr stark vom nationalsprachlichen Einfluss und dem persönlichen Geschmack ab.
vortaro.net:
- aleo = Larĝa urba strato kun du vicoj de arboj.
- avenuo = Larĝa strato, ambaŭflanke borderita per arboj, ĝenerale kun perspektivo al monumento aŭ pejzaĝo.
- bulvardo = Larĝa strato, borderita de arboj, en vivplena, komerca parto de urbo.
|
strat |
strategi Substantiv
|
strategi.o — Strategie, gelegentlich auch: Projektplan, Roadmap
- strategi.ist.o — Stratege
|
strategi |
stratus Substantiv
|
stratus.o — Stratus, Stratuswolke, Hochnebel, Höhennebel (eine niedere Schichtwolke) {Meteorologie}
|
stratus |
streb intransitives Verb
|
streb.i — streben, sich bemühen, um ein Ziel zu erreichen
|
streb |
streĉ transitives Verb
|
streĉ.i — spannen, anstrengen, aufbieten (Kräfte)
- streĉa — spannend, fesselnd, packend
- streĉ.o — Beanspruchung, Stress, Belastung, Anspannung
- mal.streĉ.iĝ.i — abschalten, entspannen
- mal.streĉ.it.a — schlaff, entspannt, lose
- streĉ.iĝ.o — Strapaze
- streĉ.il.o — Knebel (Säge), Aufzug einer mechanischen Uhr {Technik}
- streĉ.it.a — gespannt, straff
- bend.fer.o.streĉ.ig.il.o.j — Bandeisenspanner {Technik}
- dolor.streĉ.it.a — schmerzverzerrt
- ĉirkaŭ.streĉ.i — umklammern, festhalten
- man.streĉ.o — Handspanne, Spanne (cirka 20 cm) {Maß}
- nerv.o.streĉ.it.a — angespannt, nervös
- super.streĉ.i — überanstrengen, strapazieren
- tro.streĉ.i — überanstrengen, zerren
- kunstreĉi la makzelojn die Kiefern zusammen pressen
- rapida streĉilo Schnellspanner (Fahrrad)
- streĉi / malstreĉi la bremson die Bremse anziehen / lösen
- streĉi la atenton die Aufmerksamkeit, das Augenmerk auf etwas richten
- streĉi la aŭdon das Gehör anstrengen, angestrengt horchen
- streĉi la orelojn die Ohren spitzen
- streĉi siajn fortojn sich konzentrieren, sich zusammennehmen, seine Kräfte sammeln
- trostreĉi muskolon dum levado sich verheben
|
strecx |
strek transitives Verb
|
strek.i — Strich ziehen
- strek.o — Strich, Strecke, Gedankenstrich im allgemeinen Sprachgebrauch
- strek.et.um.i — schraffieren
- strek.il.o — Reißnadel
- dors.e.n.strek.o — (MLs Vorschlag für) Backslash, Rückwärtsschrägstrich {EDV} ()
- for.strek.i — wegstreichen, ausstreichen (zum Beispiel ein Wort), streichen, löschen (aus einer Liste oder einem Verteiler)
- invers.a frakci.strek.o — Backslash, Rückwärtsschrägstrich {EDV} ()
- paralel.a strek.il.o — Parallel-Reißzeug
- tra.strek.i — streichen, durchstreichen, wegstreichen
- dividstreko Bindestrich (= kuniga streketo {Sprachwissenschaft}), Minusstrich, Trennstrich, Ergänzungsstrich, Wiederholungszeichen, Viertelgeviertstrich (-)
- (simpla) haltostreko Gedankenstrich (im Deutschen), Bis-Strich, Streckenstrich, Halbgeviertstrich (—) (provisorische Übersetzung)
- longa (aŭ duonkvadrata) haltostreko Spiegelstrich, Geviertstrich, Gedankenstrich im Englischen und Spanischen (—) (provisorische Übersetzung)
- duoble longa (aŭ kvadrata) haltostreko Doppelgeviertstrich (—) (provisorische Übersetzung)
- minusstreko Minusstrich (−)
- Substreku, kio estas aplikebla! Zutreffendes unterstreichen!
Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »strek« als substantivische Wurzel.
Hinweis zum haltostreko:
- Das Quadrat in der Typografie steht für ein nicht druckendes Stück Blei und legt damit auch eine typografische Maßeinheit fest (das Geviert).
Hinweis zum Minusstrich:
- Es gibt daneben auch ein Minuszeichen ⁒ (commercial minus sign).
- Der typografisch korrekte Minusstrich wird in der Praxis oft durch ein Binde-, Gedanken- beziehungsweise Viertelgeviertstrich ersetzt.
Für Reißzeug siehe auch trac.i.
|
strek |
stres Substantiv
|
- stres.o — Stress (psychische und physische Reaktionen bei Lebewesen, die zur Bewältigung besonderer Anforderungen befähigen)
- stres.o — Stress (die durch (1) entstehende körperliche und geistige Belastung)
- stres.a — stressig, Stress auslösend
- stres.i — sich im Stress befinden (siehe Diskussion!)
- stres.iĝ.i — gestresst werden
- stresa laboro stressige Arbeit (siehe Diskussion!)
- ebla / kapabla / povanta labori sub streso belastbar
- kapabla elteni stresajn situaciojn belastbar
Diskussion
streso steht als medizinischer Fachbegriff im PIV 1977 mit einem Beispiel stresanta aganto. In der englischen und der deutschen Sprache ist »stressen«, »to stress sth.« transitiv, also warum nicht auch im Esperanto?
vortaro.net enthält
- stresi (esti en stato de streso)
- stresigi (estigi streson)
- stresiĝi (ekesti en stato de streso)
Meiner Meinung nach ist stresi wie im DE und EN eindeutig transitiv. Folglich ist stresigi überflüssig, und es reicht zu schreiben:
stressige Arbeit = stresa laboro
stresiga habe ich nur in »Le Monde diplomatique en Esperanto« gefunden. Allerdings scheint es im FR keine Verb zu »le stress« zu geben. Ich sehe keinen Grund, der »Le Monde diplomatique en Esperanto« zu folgen.
(2019-06-30 MLe)
|
stres |
stri Substantiv
|
stri.o — Streifen
- bild.stri.o — Comic
- tekst.stri.o — Untertitel (eines Films)
- strio de Gaza Gaza-Streifen {Geografie}
|
stri |
strig Substantiv
|
strig.o — Eule {Biologie}
|
strig |
strik Substantiv
|
strik.o — Streik
- strik.i — streiken (intransitives Verb)
- mal.rapid.ec.a strik.o — Bummelstreik
- mal.sat.strik.o — Hungerstreik
- mastr.o.strik.o — Aussperrung (siehe auch: lokaŭto)
Diskussion: Bummelstreik
Mir gefällt auch testuda striko. (2020-07-14 MLe)
|
strik |
striknin Substantiv
|
striknin.o — Strychnin
|
striknin |
strikt Adjektiv
|
strikt.a — strikt, eng anliegend (Kleidung), wortwörtlich
- mal.strikt.a — weit, locker, lose (Kleidung)
- La vesto strikte gluiĝis al la korpo. Das Hemd klebte am Körper oder Das Hemd lag eng am Körper an.
|
strikt |
string transitives Verb
|
string.i — umklammern, festhalten, abdrücken (ĉirkaŭ.prem.i, ĉirkaŭ.streĉ.i), drosseln {Technik}
|
string |
striptiz Substantiv
|
striptiz.o — Striptease
- striptiz.ist.o — Stripper
- striptiz.ist.in.o — Stripperin
|
striptiz |
strobil Substantiv
|
strobil.o — Zapfen des Nadelbaums (auch: konus.o) {Biologie}
|
strobil |
strof Substantiv
|
strof.o — Strophe
|
strof |
strogonof Substantiv
|
strogonof.o, stroganof.o— Bœuf Stroganoff, Filetspitzen Stroganow, Rinderfilet Stroganoff {Kochkunst}
|
strogonof |
stronci Substantiv
|
stronci.o — Strontium (chemisches Element)
|
stronci |
strudel Substantiv
|
strudel.o — Strudel (Mehlspeise aus einer gefüllten und gebackenen oder gekochten Teigrolle) {Backwerk}
|
strudel |
struktogram Substantiv
|
struktogram.o — Struktogramm, Nassi-Shneiderman-Diagramm (Diagrammtyp zur Darstellung von Programmentwürfen im Rahmen der strukturierten Programmierung) {EDV}
Wikipedia EO: Programstruktur-diagramo
|
struktogram |
struktur Substantiv
|
struktur.o — Struktur, Gliederung (Zusammenfügung unterschiedlicher Teile)
- struktur.a — Struktur- (in Zusammensetzungen)
- struktur.i — strukturieren
- struktur.ism.o — Strukturismus
- stir.struktur.o — Steuerstruktur {EDV}
- hierarkia strukturo hierarchische Struktur, Gliederung
- reta strukturo Netzwerk (zum Beispiel von Personen)
|
struktur |
strum Substantiv
|
strum.o — Struma, Kropf
|
strum |
strut Substantiv
|
strut.o — Strauß (Vogel) {Biologie}
|
strut |
stuc transitives Verb
|
stuc.i — stutzen (Bart, Pflanze usw. durch Abschneiden der äußeren Spitzen)
|
stuc |
stud transitives Verb
|
stud.i — studieren
- stud.o, stud.ad.o — Studium
- blinda studaĵo Blindstudie
- duoble blinda studaĵo Doppelblindstudie
- fari studojn Studien betreiben
|
stud |
student Substantiv
|
student.o — Student
- kun.student.o — Kommilitone
|
student |
studi Substantiv
|
studi.o — Studio, Filmstudio
|
studi |
stuf transitives Verb
|
stuf.i — schmoren (lange in einem zugedeckten Topf zubereiten, braten, kochen und dünsten)
- stuf.aĵ.o — Schmorbraten, Schmortopf (Speise)
- stuf.uj.o — Schmortopf (Kochgerät)
Die Wikipedia EO (2017-01-16) ordnet auch eine Art Eintopf hier ein:
Stufaĵo estas mikspota manĝaĵo longe kuirata por moligi malmolajn ingrediencojn kaj kunmiksi la gustojn.
Tradicie stufaĵo konsistas el ledecaj pecoj da viando/fiŝaĵo aŭ legomoj kiuj bezonas longan kuiradon. Nuntempe la longa kuirtempo ofte estas mallongigata per la uzo de premkuirilo. La gusto de stufaĵo fariĝas pli intensa se la manĝaĵo estas preparita jam unu tagon antaŭ la konsumo.
|
stuf |
stuk transitives Verb
|
stuk.i — stuckieren, in Stuck arbeiten
Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »stuk« als substantivische Wurzel.
|
stuk |
stult Adjektiv
|
stult.a — dumm, töricht
- stult.aĵ.o — Dummheit (Handlung), Unsinn, Unfug, Kokolores
- stult.ec.o — Dummheit (Eigenschaft)
- stult.et.a — dümmlich, albern
- stult.ul.o — Dummkopf, Narr, Tollpatsch, Tölpel
- Li ne estas stultulo. Er ist nicht auf den Kopf gefallen.
- Mi ne estas tiel stulta, kiel vi pensas. Ich lass mich nicht für dumm verkaufen.
|
stult |
stumbl intransitives Verb
|
- stumbl.i — stolpern, hängen bleiben, straucheln, taumeln (beim Gehen an ein Hindernis stoßen und zu fallen drohen)
- stumbl.i — stolpern, unbewusst einen kleinen Fehler machen, keinen Erfolg haben, scheitern, sein Ziel nicht erreichen, straucheln, versagen
- stumbl.aĵ.o — Ausreißer {Technik}, ein unvermeidbares, einzelnes fehlerhaftes Produkt in einer Serien
|
stumbl |
stump Substantiv
|
stump.o — Stumpf (Baum, Körperteil), Strunk
- stump.ig.i — verkrüppeln, verstümmeln (transitives Verb)
- cigared.o.stump.o — Zigarettenkippe
|
stump |
stup Substantiv
|
stup.o — Werg, Hede, Kauder (niedere Faserqualität, die beim Hecheln von Bastfasern anfällt; kurze, häufig verunreinigte Faserstücke in Wirrlage; Nebenprodukt der Langfaserproduktion)
|
stup |
sturg Substantiv
|
sturg.o — Stör {Kochkunst} {Biologie}
|
sturg |
sturm transitives Verb
|
sturm.i — erstürmen {Militär}
sturm.o — Sturm, heftiger Angriff
- sturmanto — Stürmer (Fußball) {Sport}
|
sturm |
sturn Substantiv
|
sturn.o — Star (Vogel) {Biologie}
|
sturn |
sub Präposition
|
sub — unter (räumlich und im übertragenen Sinn zum Beispiel eines Anscheins oder einer Abhängigkeit)
- sub.o — Fuß im übertragenen Sinn
- sub.aĵ.o, sub.a flank.o — Unterseite
- sub.ig.i — überwältigen, unterwerfen, bezwingen (transitives Verb)
- sub.ul.o — Untergebener, Untertan
- skrib.sub.aĵ.o — Schreibunterlage
- el sub la sofo unter dem Sofa hervor (doppeltes Verhältniswort)
- Mi trovis la ringon sub la ŝranko. Ich fand den Ring unter dem Schrank.
- sub la permesilo unter der Lizenz
- sub la ŝranko unter dem Schrank
- sub mia ordono unter meinem Befehl
Richtungs-n: »sub« kann das Ziel einer Bewegung in eine Richtung ausdrücken:
- La muso kuris sub la ŝrankon. Die Maus lief unter den Schrank.
Gebrauch als Präfix mit den Bedeutungen:
- räumlich darunter angeordnet
- sub.jup.o — Unterrock
- sub.ter.a — unterirdisch
- (bei Personen) unterstellt innerhalb einer Rangfolge, abhängig
- sub.leŭtenant.o — Unterleutnant
- sub.oficir.o.j — Unteroffiziere
- ungenügend
- sub.nutr.it.a — unterernährt
- sub.loĝ.at.a — unterbevölkert
- heimlich, im Verborgenen, ungesetzlich
- sub.aŭskult.i — belauschen (transitives Verb)
- sub.rigard.i — spionieren (transitives Verb)
|
sub |
subit Adjektiv
|
subit.a — plötzlich
|
subit |
subjekt Substantiv
|
subjekt.o — Subjekt, Gegenstand
|
subjekt |
subjektiv Adverb
|
- subjektiv.a — subjektiv, eigenwillig, eigen, individuell, persönlich, privat, befangen, einseitig, nicht neutral, parteiisch, parteilich, unsachlich, verzerrt, voreingenommen; nicht objektiv, engstirnig, tendenziös (Duden: von persönlichen Gefühlen, Interessen, von Vorurteilen bestimmt; voreingenommen, befangen, unsachlich)
- subjektiv.a — zu einem Subjekt gehörend, von einem Subjekt ausgehend, abhängig
zu (1):
- subjektiv.ec.o — Subjektivität
- subjektiv.ism.o — Subjektivismus
- subjektiv.ist.o — Subjektivist
|
subjektiv |
sublim Adjektiv
|
sublim.a — feinsinnig, erhaben, nobel, ausgesucht, edel, exquisit
|
sublim |
sublimat Substantiv
|
sublimat.o — Sublimat
|
sublimat |
subsidiar Adjektiv
|
subsidiar.a — subsidiär
- subsidiar.ec.o — Subsidiarität (politische, wirtschaftliche und gesellschaftliche Maxime, die Selbstbestimmung, Eigenverantwortung und die Entfaltung der Fähigkeiten des Individuums anstrebt; Aufgaben, Handlungen und Problemlösungen sollten so weit wie möglich vom Einzelnen, von der kleinsten Gruppe oder der untersten Ebene einer Organisationsform unternommen werden. Nur wenn dies nicht möglich ist, mit erheblichen Hürden und Problemen verbunden ist oder der Mehrwert einer Zusammenarbeit offensichtlich ist und diese eine allgemeine Zustimmung erfährt, sollen sukzessive größere Gruppen, öffentliche Kollektive oder höhere Ebenen einer Organisationsform subsidiär, das heißt unterstützend, eingreifen. Andere Auffassungen verweisen den Begriff in die Demagogie)
|
subsidiar |
subsistenc Substantiv
|
subsistenc.o — Subsistenz (ein philosophisches Konzept, bei dem sich das Bestehende aus sich selbst heraus erhält)
|
subsistenc |
substanc Substantiv
|
substanc.o — Substanz
- nutra.j substanc.o.j — Nährstoffe
- Ni devas plisubstancigi la planon per detaloj. Wir müssen den Plan noch mit einigen Details unterfüttern. (provisorische Übersetzung)
|
substanc |
substantiv Substantiv
|
substantiv.o — Substantiv, Hauptwort {Sprachwissenschaft}
Grammatik
Der Buchstabe -o markiert das Substantiv, nach dem ein -j beziehungsweise ein -n folgen können.
- domo — Haus
- patro — Vater
Auch auf -o endende Bezeichnungen für Zahlen (nulo, miliono und andere) sind Substantive.
Deklination
Substantive werden nach Numerus (Singular, Plural) und Kasus (Nominativ, Akkusativ) dekliniert:
- Nominativ, Singular
- domo — (ein) Haus
- la patro — der Vater
Zur Bildung des Plurals wird ein -j angehängt:
- Nominativ, Plural
- domoj — Häuser
- la patroj — die Väter
Zur Kennzeichnung des Akkusativs dient ein -n:
- Akkusativ, Singular
- Mi konstruas domon. (Ich baue ein Haus.)
- Mi vidas la patron. (Ich sehe den Vater.)
Die Bildung des Akkusativs Plural kombiniert beide Markierungen:
- Akkusativ, Plural
- Mi konstruas domojn. (Ich baue Häuser.)
- Mi vidas la domojn. (Ich sehe die Häuser.)
Das Esperanto kennt nur den Nominativ und den Akkusativ. Es gibt im Esperanto weder einen Genitiv noch einen Dativ. Diese Fälle werden als Präpositionalobjekte nachgebildet:
- de la domo (des Hauses). de la domoj (der Häuser)
- al la domo (dem Haus), al la domoj (den Häusern)
|
substantiv |
substitu transitives Verb
|
substitu.i (al) — substituieren, ersetzen, austauschen
- substitu.o — Substitution, Ersatz, Austausch (Handlung) (Übernahme einer Funktion durch eine Person oder Sache)
- substitu.aĵ.o — Ersatz, Ersatzteil, Austausch (Gegenstand)
- Ni substituis nian malnovan komputeron al moderna klapkomputilo. Wir haben unseren alten Computer durch einen modernen Laptop ersetzt.
|
substitu |
substrat Substantiv
|
substrat.o — Substrat, Grundlage, Basis, Unterlage, Träger, Nährboden, bei einer Fermentation abgebaute Substanz
|
substrat |
subtil Adjektiv
|
subtil.a — subtil, feinsinnig (delikat.nuanc.a)
- subtil.i — feinsinnige Schlüsse ziehen, deuteln (intransitives Verb)
- subtil.ec.o — Feinsinnigkeit, Subtilität (als Eigenschaft eines Gegenstands)
- subtil.aĵ.o — Feinsinnigkeit, Subtilität (als Gegenstand der Diskussion)
|
subtil |
subtrah transitives Verb
|
subtrah.i — subtrahieren, abziehen {Mathematik}
- Fraŭlino, ĉu vi ankaŭ subtrahis, kion mi ankoraŭ rajte povis postuli? Fräulein, haben Sie auch das abgerechnet, was ich noch zu fordern hatte?
|
subtrah |
subvenci Substantiv
|
subvenci.o — Subvention, Vergütung Zuschuss (aus öffentlichen Mitteln) (auch: mon.help.o)
- sen.labor.ul.a subvenci.o — Arbeitslosengeld
|
subvenci |
suĉ transitives Verb
|
suĉ.i — saugen
- suĉ.il.o — Sauger, Nuckel
- suĉ.ist.in.o — Amme, Säugamme, Nährmutter
- suĉ.et.i — nuckeln
- suĉ.ul.o — Säugling (selten)
- el.suĉ.i — aussaugen
- mam.suĉ.i — (an der Brust) säugen
- polv.o.suĉ.il.o — Staubsauger
- sango.o.suĉ.ant.o — Blutsauger
- suĉbotelo Nuckelflasche, Babyflasche
- suĉforto Saugkraft
- suĉinfano Säugling
Diskussion: Staubsaugen
Die wenigen Fundstellen besagen polvosuĉi, aber ich kann mich ebenso mit polvosuĉumi und suĉi polvon en la ĉambroj anfreunden.
|
sucx |
sud Substantiv
|
sud.o — Süden {Geografie}
|
sud |
suda-dakot Substantiv
|
Sud.a Dakot.o — South Dakota (SD) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
suda-dakot |
suda-karolini Substantiv
|
Sud.a Karolini.o — South Carolina (SC) (Bundesstaat der USA) {Geografie}
|
suda-karolini |
sudan Substantiv
|
Sudan.o — Sudan {Geografie}
|
sudan |
sueb Substantiv
|
sueb.o.j — Sueben (germanischer Volksstamm)
|
sueb |
sufer intransitives Verb
|
sufer.i — leiden
- frost.sufer.i — frieren
- tra.sufer.i — erleiden, erdulden (transitives Verb)
- Mi ne povas plu tion suferi. Ich kann das nicht mehr aushalten.
- suferanta pro manko de io bedürftig sein
- Ŝi suferetas. Ihr ist unwohl.
Im PIV 1977 wird »sufer.i« zusätzlich als transitives Verb aufgeführt. Den transitiven Gebrauch kann man zum Beispiel mit der Formulierung »min suferigas …« oder mit »trasuferi …« nachbilden.
|
sufer |
sufiĉ Adjektiv
|
sufiĉ.a — genug, ausreichend, ziemlich, angemessen, hinreichend, hinlänglich, zureichend,
- sufiĉ.e — genug, ausreichend, ziemlich
- sufiĉ.i — genug sein, ausreichend sein, genügen, reichen (intransitives Verb)
- ne.sufiĉ.a — unzureichend, mangelhaft, dürftig
- Ĉiu vivo akiros la feliĉon, kiu povas sufiĉi al ĝi. (etwa) Jedem Leben wird das Glück zuteil, dass ihm zukommt / ihm angemessen ist.
- esti sufiĉa por … genug sein für …, auskommen
- La mono ne sufiĉas por ni. Wir kommen mit dem Geld nicht aus. / Das Geld reicht nicht für uns.
- sufiĉe bone recht gut
- Tio sufiĉas por la tuta tagmanĝo. Das reicht / genügt für das ganze Mittagessen.
- Tio sufiĉu! Lassen wir es dabei bewenden!
- Tio verŝajne sufiĉas. Das dürfte genügen.
|
suficx |
sufiks Substantiv
|
sufiks.o — Suffix, Nachsilbe {Sprachwissenschaft}
|
sufiks |
sufle Substantiv
|
sufle.o — Soufflé, Soufflee (Eierspeise beziehungsweise Auflauf) {Kochkunst}
|
sufle |
suflor Substantiv
|
suflor.o — Souffleur, Einsager (Person, die während einer Aufführung die Rollen flüsternd mitliest)
suflor.i — soufflieren, vorsagen (in der Schule, im Theater)
- suflor.ej.o — Souffleurkasten
- suflor.il.o — Prompter, Teleprompter, Autocue (Markenname) (technisches Hilfsmittel vor allem im Fernsehen)
- suflor.in.o — Souffleuse
|
suflor |
sufok transitives Verb
|
sufok.i — ersticken
- sufok.a — stickig, schwül, erdrückend
|
sufok |
sugest transitives Verb
|
sugest.i — suggerieren; jemandem etwas einreden oder auf andere Weise eingeben; einen bestimmten Eindruck entstehen lassen; glauben machen; einblasen; einflüstern; anregen; vorschlagen; anstiften
- sugest.o — Suggestion, Eingebung, Einflüsterung, Anregung, Vorschlag
- Li sugestis la fondon de Esperanto-klubo. Er regte die Gründung eines Esperanto-Klubs an.
|
sugest |
sugesti Substantiv
|
sugesti.o — Suggestion, Willensübertragung
|
sugesti |
suk Substantiv
|
suk.o — Saft
- lakt.o.suk.o — Milchsaft, Latex
- sensuke saft- (und kraft-)los
|
suk |
sukcen Substantiv
|
sukcen.o — Bernstein
- sukcen.a — bersteinfarben, gelb
- sukcen.aĵ.o.j — Bernsteinwaren
|
sukcen |
sukces intransitives Verb
|
sukces.i — Erfolg haben, erfolgreich sein, Anklang finden, weiterkommen, klappen, gelingen
- sukces.a — erfolgreich, bewährt
- sukces.o — Erfolg
- mal.sukces.i — versagen, verlieren, keinen Erfolg haben, scheitern, fehlschlagen, missglücken, misslingen, straucheln
- mal.sukces.o — Fehlschlag, Misserfolg, Scheitern, Nachsehen, Desaster, Rückschlag
- mal.sukces.ig.i — verhindern, (kaŝe / sekrete) hintertreiben
- mal.sukces.int.a — verkorkst, misslungen
- mal.sukces.int.o — Looser, verkrachte Existenz, Buhmann, Verlierer
- sukces.ig.i (sin) — (sich) durchsetzen
- sen.sukces.a — erfolglos
- sen.sukces.e — unverrichteter Dinge, erfolglos
- bone sukcesi gut ausfallen
- havi sukceson Erfolg haben, durchsetzen
- Mi ne havis sukceson. Ich habe nichts ausrichten können.
- sukcesi en / je / pri ekzemeno eine Prüfung bestehen
|
sukces |
suker Substantiv
|
suker.o — Zucker {Kochkunst}
- suker.i — zuckern (transitives Verb)
- suker.um.i — mit Zucker bestreuen (transitives Verb)
- grajn.et.a suker.o — Streuzucker
- kub.suker.o — Würfelzucker
- pulvor.o.suker.o — Puderzucker, Staubzucker
- sang.o.suker.o — Blutzucker
|
suker |
sukulent Substantiv
|
sukulent.a — sukkulent, saftreich und fleischig {Biologie}, flüssigkeitsreich {Anatomie}
- sukulenta planto Sukkulente, Fettpflanze (saftreiche, an besondere Klima- und Bodenverhältnisse angepasste Pflanze) (oft fälschlich nur auf Kakteen beschränkt. Sukkulente Pflanzen speichern Wasser in ihren Pflanzenteilen.) {Biologie}
|
sukulent |
sul Substantiv
|
sul.o — Tölpel (Vogel) {Biologie}
- nord.a sul.o — Basstölpel
|
sul |
suled Substantiv
|
suled.o — Tölpel (Familie) (Seevogel) {Biologie}
|
suled |
sulfur Substantiv
|
sulfur.o — Schwefel (chemisches Element)
- sulfur.um.i — vulkanisieren (transitives Verb)
|
sulfur |
sulk Substantiv
|
sulk.o — Furche, Runzel, Falte (Haut-, Erdfalte: falt.o)
- sulk.i — runzeln, in Falten legen, mit Furchen durchziehen, durchfurchen (transitives Verb)
- sulk.aĵ.o — Nut, Nute
- sulk.et.o — Rinne
- ekhavi sulketojn verschrumpeln
- La boato sulkis la ondojn. Das Boot durchfurchte die Wellen.
- Li sulkis la frunton Er runzelte die Stirn.
- plena de sulketoj verschrumpelt
- sulk-hava, sulk-plena, velka, maldika, ŝrumpinta hutzelig
|
sulk |
sultan Substantiv
|
sultan.o — Sultan
|
sultan |
sum Substantiv
|
sum.o — Summe, Betrag
- sum.e — überhaupt
- sum.i — summieren (transitives Verb)
- ĉion.inkluziv.a sum.o — Pauschale
- en.tut.a sum.o — Gesamtsumme, Total
- fin.sum.o — Endsumme, Fazit
- ĝeneral.sum.a — pauschal
- negoc.o.sum.o, spez.o.sum.o — Umsatz
- part.a sum.o — Zwischensumme
- total.sum.a — pauschal
- antaŭpaĝa sumo, transskribita sumo Übertrag
- Ni estas komisiitaj, transdoni la varon nur post (je) ricevo de la kontanta sumo. Wir haben Auftrag, die Ware nur gegen Empfang des Barbetrages auszuliefern. (Butin, Jahn 1925)
- sumo ricevita Betrag erhalten
Im PIV 1977 wird »sum.i« nicht aufgeführt, statt dessen »sumigi«.
|
sum |
sumak Substantiv
|
sumak.o — Sumach, Gewürzsumach, Färberbaum, Gerbersumach, Essigbaum (Baum) {Biologie}
|
sumak |
sumatr Substantiv
|
Sumatr.o — Sumatra, Sumatera (zu Indonesien gehörende Insel) {Geografie}
|
sumatr |
sumer Substantiv
|
sumer.o — Sumer (Region), Land Sumer {Geografie} {Geschichte}
|
sumer |
sun Substantiv
|
sun.o — Sonne
- sun.um.i — sonnen (transitives Verb)
- sun.flor.o — Sonnenblume
- sun.lev.iĝ.o — Sonnenaufgang
- sun.sub.iro.o — Sonnenuntergang
- La suno staris jam malalte. Die Sonne stand schon niedrig.
- Se forestas la suno, sufiĉas la luno. Aus der Not eine Tugend machen. {Sprichwort}
- sin sunumi sich sonnen
|
sun |
sunuk Substantiv
|
sunuk.o.j — Sunuker (germanischer Volksstamm)
|
sunuk |
suomi Substantiv
|
Suomi.o — Suomi, Finnland {Geografie}
|
suomi |
sup Substantiv
|
sup.o — Suppe {Kochkunst}
- franca fiŝsupo Bouillabaisse
|
sup |
super Präposition
|
super — über (räumlich), oberhalb von, an (einer Arbeit sitzen, sich beschäftigen mit), übergeordnet sein
- super.a — überlegen, höher stehend, oberer
- super.i — überragen, übertreffen, distanzieren, überwinden (transitives Verb)
- super.o — Oberhand
- super.ec.a — überlegen
- super.ul.o — Vorgesetzter
- ne.super.ebl.a — unübertrefflich, nicht zu übertreffen, erste Sahne, einsame Spitze, top
- ne.super.it.a — unübertroffen
- La lampo pendas super la tablo. Die Lampe hängt über dem Tisch.
- La verkisto laboras super nova libro Der Schriftsteller arbeitet an einem neuen Buch.
- Li ĉiam superis la aliajn. Er war den anderen immer voraus. (im Können)
- Li sin levis de super sia laboro. Er stand von seiner Arbeit auf. (Er stand von seiner Arbeit auf.)
- Peza tavolo da sablo kuŝis super la preĝejo. Eine schwere Schicht Sand lag über (auf) der Kirche.
- supera matematiko höhere Mathematik
Richtungs-n: »super« kann das Ziel einer Bewegung in eine Richtung ausdrücken:
- Mi pendigis la lampon super la tablon. Ich hängte die Lampe über den Tisch.
Vergleiche:
- Li parolas pri la libro. Er spricht über das Buch.
Beispiele für »super« im Sinn von »an«:
- Li sidas ankoraŭ super la alfabeto. Er sitzt noch am Alphabet.
- mediti super io über etwas nachdenken,, nachsinnen, meditieren
- Ŝi laboras super peco da kotono. Sie arbeitet an einem Stück Baumwolle.
- Ŝi sidis super peco da tolo, kiun ŝi kudris diligente. (Zamenhof) Sie saß an einem Stück Stoff, dass sie fleißig nähte.
|
super |
superlativ Substantiv
|
superlativ.o — Superlativ, Meiststufe {Sprachwissenschaft}
|
superlativ |
superstiĉ Substantiv
|
superstiĉ.o — Aberglaube
|
supersticx |
supl Adjektiv
|
supl.a — geschmeidig, nachgiebig
|
supl |
suplement Substantiv
|
suplement.o — Anhang, Buchanhang, Ergänzung, Ergänzungsband, Nachtrag, Supplement, Supplementwinkel, Ergänzungsteil, Zusatz
- suplement.a — ergänzend, nachträglich, zusätzlich
- suplement.i — ergänzen, nachtragen (Wörter) (transitives Verb)
|
suplement |
supoz transitives Verb
|
supoz.i — voraussetzen, voraussehen, ohne konkrete Fakten etwas annehmen, ahnen, erahnen, ohne sicheren Beweis etwas vermuten, geneigt sein, eine Hypothese aufstellen
- supoz.e — allenfalls, vermutlich, angeblich, mutmaßlich
- supoz.o — Vermutung, Ahnung, Mutmaßung
- supoz.ig.i — veranlassen, jemanden zu einer Schlussfolgerung veranlassen, nahelegen
- supoz.it.a — vermeintlich, angeblich, dem Anschein nach
- Oni povas supozi, ke … Es lässt sich annehmen / vorstellen / denken, dass …
- supozante nenion ahnungslos
- Supoze ke estas dioj, tiuj dioj estas bonaj. Angenommen, es gibt Götter, dann sind diese Götter gut.
- Supozeble li malsaniĝis. Er dürfte krank geworden sein.
»vermuten, annehmen« wird wie folgt übersetzt:
- supozi: ohne sicheren Beweis etwas vermuten, geneigt sein, eine Hypothese aufstellen
- konjekt.i: eine Meinung äußern, auf Grund von Wahrscheinlichkeiten etwas vermuten oder annehmen, keine letzte Sicherheit haben.
Im praktischen Sprachgebrauch ist »supozi« weit häufiger anzutreffen.
- scheinbar (nicht in Wirklichkeit): ŝajne
- anscheinend (vermutlich auch in Wirklichkeit): supozeble
(2022-11-04 MLe)
|
supoz |
supr Adverb
|
supr.e — oben, oberhalb (in der Fließrichtung zum Beispiel eines Flusses von der Quelle zur Mündung), im christlichen Himmel, in höchstem Maß
- supr.a — obere, höherliegend
- supr.e.n — nach oben, aufwärts (wird oft als Präfix benutzt)
- supr.e.n.iĝ.i — ansteigen, nach oben gelangen, eskalieren (ein Problem; Projektmanagement) (transitives verb)
- supr.e.n.iĝ.i — ansteigen, nach oben gelangen (intransitives verb)
- supr.o — Gipfel, Kuppe
- mal.supr.a — unterhalb
- mal.supr.e — unten
- mal.supr.e.n — nach unten, abwärts (wird oft als Präfix benutzt)
- supr.aĵ.a — oberflächlich, flüchtig, fad, fade
- supr.aĵ.o — Oberfläche
- supr.iĝ.i — ansteigen, nach oben kommen, auftauchen (zum Beispiel U-Boot)
- supr.iĝ.o — Anstieg
- arb.o.supr.o — Baumwipfel
- femur.supr.aĵ.o — Oberschale des Rinds {Kochkunst} (siehe: bov)
- supr.e.n.ir.il.o, supr.e.n.ig.il.o — Fahrstuhl (veraltet für lift.o)
- tegment.o.supr.o — Dachfirst
- La entuziasmo atingis sian supron. Der Enthusiasmus erreichte seinen Höhepunkt.
- la supra rando de la muro der obere Rand der Mauer
- Mi ripetas, kion mi jam diris supre. Ich wiederhole, was ich (oben) bereits gesagt habe. (bildhaft)
- Mi sidiĝis supre sur la kesto. Ich setzte mich oben auf den Kasten
- Ni nun veturas malsupren, malsupren laŭ la rivero, malsupren laŭ la valo. Wir fahren jetzt abwärts, stromabwärts, talabwärts.
|
supr |
sur¹ Präposition
|
sur — auf (Oberfläche), an (Berührung), allgemein eine Position oder mit n-Form eine Richtung; eine Wirkung oder ein Einfluss
- Ili venas de sur la monto. Sie kommen vom Berg herab. (doppeltes Verhältniswort)
- La glasoj staras sur la tablo. Die Gläser stehen auf den Tisch.
- Mi prenas ĉiujn kostojn sur min. Ich nehme alle Kosten auf mich.
- Neĝo kuŝas sur la kampoj. Schnee liegt auf den Feldern.
- sur la alia flanko auf der anderen Seite
- sur la ĉielo am Himmel
- Sur la muro pendas bildo. An der Wand hängt ein Bild.
- sur maro zur See
- surakve kaj surtere (sur maro kaj tero) zu Wasser und zu Lande
Richtungs-n: »sur« kann das Ziel einer Bewegung in eine Richtung ausdrücken:
- La kelnero metis la glasojn sur la tablon. Der Kellner stellte die Gläser auf den Tisch.
|
sur1 |
sur² Substantiv
|
sur.o — Wade {Anatomie}
|
sur2 |
surd Adjektiv
|
surd.a — taub, gehörlos
- surd.ec.o — Taubheit
- surd.ig.a — durch Lärm betäubend
- surd.ul.o — gehörloser Mensch
|
surd |
surf Substantiv
|
surf.o — Surf, Brandung
- surf.i — surfen (intransitives Verb)
- kajt.o.surf.ad.o — Kitesurfen
- surf.o.tabul.o — Surfboard, Surfbrett
|
surf |
surfac Substantiv
|
surfac.o — Oberfläche
- hejt.surfac.o — Heizfläche
- rul.surfac.o — Lauffläche
- super.hejt.it.a surfac.o — Überhitzerfläche
|
surfac |
surikat Substantiv
|
surikat.o — Erdmännchen {Biologie}
|
surikat |
surinam Substantiv
|
surinam.o — Surinam {Geografie}
- surinam.an.o — Bewohner Surinams
|
surinam |
surogat Substantiv
|
surogat.o — Surrogat; (minderwertiger) Ersatz für ein hochwertiges Lebensmittel; Gegenstand, der an die Stelle eines anderen tritt; Austausch
- kaf.surogat.o — Kaffeeersatz
|
surogat |
surplis Substantiv
|
surplis.o — Chorhemd, weißer Überwurf über eine Soutane oder einen Talar {Religion}
|
surplis |
surpriz transitives Verb
|
surpriz.i — überraschen, überrumpeln, erwischen, ertappen
- surpriz.o — Überraschung, Verwunderung
- fiaska surprizo ein Schlag ins Kontor
- surprize (ĉe freŝa faro) kapti, preni ertappen
|
surpriz |
surtut Substantiv
|
surtut.o — Gehrock, Overall, Überrock, Überzieher, heute nicht mehr gebräuchliche Form eines Mantels, der über allen anderen Kleidungsstücken getragen wird (Kleidung)
|
surtut |
suspekt transitives Verb
|
suspekt.i — verdächtigen, ahnen
- suspekt.a — verdächtig, misstrauisch
- suspekt.o — Verdacht, Argwohn
- ek.suspekt.i — Verdacht schöpfen gegen jemanden
- suspekt.em.a — misstrauisch
- suspekt.em.o — Misstrauen
- suspekt.ig.a — bedenklich, Misstrauen erregend
- suspekt.iĝ.o — Argwohn
- suspekt.ind.a — faul, verdächtig, fragwürdig, zwielichtig
- fariĝi suspektata in Verdacht kommen
- suspekti iun Argwohn, Misstrauen, Verdacht gegen jemanden hegen
|
suspekt |
suspend transitives Verb
|
suspend.i — suspendieren, des Dienstes entheben, aussetzen
- suspend.o — Suspendierung, Dienstenthebung (Beamtenrecht), Freistellung von der Arbeit, Verbot der Amtsausübung (Kirchenrecht), Aussetzung des Strafvollzugs
|
suspend |
suspens Substantiv
|
suspens.o — dramatischer Höhepunkt in einer Erzählung, einem Buch oder Film
|
suspens |
suspir intransitives Verb
|
suspir.i — seufzen (vor Bedauern, Ärger), beklagen
|
suspir |
susur intransitives Verb
|
susur.i — knistern, rascheln, rauschen
|
susur |
suŝi Substantiv
|
suŝi.o — Sushi (japanisches Gericht aus erkaltetem, gesäuertem Reis) {Kochkunst}
|
susxi |
sutan Substantiv
|
sutan.o — Soutane (langes Obergewand eines Geistlichen) (Kleidung)
|
sutan |
sutur Substantiv
|
sutur.o — Sutur, Knochennaht, Schädelnaht (bindegewebige Nahtstelle) {Medizin}
Diskussion: ein Problem
- vortaro.net: Ago kunkudri la du randojn de vundo k rezulto de tiu operacio
- Wikipedia DE: Nahtstelle zwischen zwei Schädelknochen
- Wikipedia EO: (nicht vorhanden)
|
sutur |
suvenir Substantiv
|
suvenir.o — Souvenir (kleiner Gegenstand als Erinnerung an eine Reise oder als Andenken) (traditionell auch als memor.aĵ.o übersetzt)
|
suvenir |
suveren Substantiv
|
suveren.o — Souveränität, rechtliche Selbstbestimmung, Staatshoheit
|
suveren |
svag Adjektiv
|
svag.a — vage, verschwommen
|
svag |
svalbard Substantiv
|
Svalbardo — Svalbard (Inselgruppe) {Geografie}
|
svalbard |
svardon Substantiv
|
svardon.o.j — Suardonen (germanischer Volksstamm)
|
svardon |
svarm intransitives Verb
|
svarm.i — schwärmen (herum fliegen, in großer Zahl auftreten)
- svarm.o — Schwarm {Pfadfinder}
- ek.svarm.i — ausschwärmen
|
svarm |
svastik Substantiv
|
svastik.o — Hakenkreuz
|
svastik |
svat transitives Verb
|
svat.i — werben (Braut), vermitteln (Heirat)
- svat.ad.o — Brautwerbung
- svat.ant.o — Brautwerber, Freiwerber, Freier (privat)
- svat.ist.o — Heiratsvermittler (beruflich)
- Kiam oni svatos ŝin? Wann wird man um ihre Hand anhalten / um sie werben?
|
svat |
svaziland Substantiv
|
Svaziland.o — Eswatini, Swasiland {Geografie}
- svasiland.an.o — Swasi (auch: Swazi), Bewohner Eswatinis / Swasilands
(Seit 2018 heisst das Land offiziell »Königreich von eSwatini«, wobei »eSwatini« wiederum »Land der Swasi« bedeutet, also (Esperanto) Svazilando.)
|
svaziland |
sved Substantiv
|
sved.o — Schwede
- Sved.i.o, Sved.uj.o — Schweden {Geografie}
|
sved |
svelt Adjektiv
|
svelt.a — schlank
- ŝvel.svelt.a — vollschlank
|
svelt |
sven intransitives Verb
|
sven.i — in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden
|
sven |
sveter Substantiv
|
sveter.o — Sweater, Sweatshirt, Pullover (Bekleidung)
Im Deutschen setzt man Sweater und Sweatshirt mit Pullover / Pulli gleich. vortaro.net definiert: Trikita lana brustovesto, kun aŭ sen manikoj.(2018-01-22)
|
sveter |
sving transitives Verb
|
sving.i — schwingen, schwenken, wedeln, winken
- man.sving.o — Handbewegung
- man.sving.i — winken (intransitives Verb))
- pend.sving.i (sin) — hangeln (sich) (transitives Verb)
- sving(et)i la brakojn mit den Armen schlenkern
- svingeti siajn gambojn die Beine baumeln lassen
- svingi per la mano winken
|
sving |
svis Substantiv
|
svis.o — Schweizer
- Svis.i.o, Svis.uj.o, Svis.land.o — Schweiz {Geografie}
|
svis |
ŝablon Substantiv
|
ŝablon.o — Schablone, Template {EDV}
|
sxablon |
ŝaf Substantiv
|
ŝaf.o — Schaf {Kochkunst} {Biologie}
- ŝaf.aĵ.o — Schaffleisch
- ŝaf.id.o — Lamm
- ŝaf.in.o — Au, Aue, Zibbe
|
sxaf |
ŝaft Substantiv
|
ŝaft.o — Welle {Maschinenbau}
- kam.ŝafto — Nockenwelle
- krank.o.ŝaft.o — Kurbelwelle
- krank.o.ŝaft.ing.o — Tretlagergehäuse
|
sxaft |
ŝajn intransitives Verb
|
ŝajn.i — scheinen, den Anschein haben, erscheinen, dünken (aber nicht in Wirklichkeit sein)
- ŝajn.a, laŭ.ŝajn.a — scheinbar, angeblich
- ŝajn.e — scheinbar, wahrscheinlich
- ŝajn.o — Anschein, äußerer Schein
- ŝajn.ig.i — vortäuschen, sich verstellen, fingieren, etwas aussehen lassen wie … (transitives Verb)
- bel.ŝajn.ig.i — beschönigen
- laŭ.ŝajn.a — angeblich, scheinbar
- ver.ŝajn.e — wahrscheinlich, vermutlich, mutmaßlich
- Kial vi ŝajnigas, ke vi ne konas min? Warum tust du so, als ob du mich nicht kennen würdest? / Warum behaupten Sie, dass Sie mich nicht kennen ?
- Kredeble / certe / verŝajne / supozeble / sendube li malsaniĝis. Er muss krank geworden sein.
- La gastoj verŝajne jam estas ĉe la tablo. Die Gäste dürften schon bei Tisch sein.
- Ŝajnas, ke la trajno ĵus alvenis. Der Zug muss eben angekommen sein.
- Ŝajnas al mi strange, ke … Es erscheint mir merkwürdig, dass … / Es dünkt mir seltsam, dass …
- Ŝi ludis, ŝajnas, kun hundo (Kabe). Sie spielte, wie es scheint, mit einem Hunde.
- Verŝajne ŝi ne faris tion. Das dürfte sie nicht getan haben.
Nach »ŝajni« kann unmittelbar ein Adjektiv folgen:
- Nia lingvo devas ne ŝajni bona, sed esti bona. Unsere Sprache soll nicht gut erscheinen, sondern gut sein. (Zamenhof)
- Tiu vojo ŝajnas ĝusta. Das scheint der richtige Weg zu sein.
- Ŝajnas al mi, ke li estas perfidulo. Er schient ein Verräter zu sein. / Es sieht so aus, als ob er ein Verräter ist.
Die Definition des Wortes ŝajni in den Definitionswörterbüchern ist – meiner Meinung nach – nicht so eindeutig, wie sie sein müsste. Duden: »Das Adjektiv scheinbar besagt, dass etwas nur dem Schein nach, nicht aber in Wirklichkeit so ist, wie es sich darstellt. Dieses Wort steht im Gegensatz zu wirklich, wahr, tatsächlich.«
PIV und vortaro.net: »Ekstere aspekti simile al io alia, tiel ke povas okazi aŭ efektive okazas interkonfuzo aŭ eraro.« Weiter: »Esti opiniata, kredata, supozata, kvankam ne certa.« Wörter wie »eraro« und »kredata« sind bei Weitem nicht so eindeutig und sinnfällig wie das deutsche »nicht in Wirklicheit.«
Die Defintion für ŝajne ist wesentlich besser: »Nur en ŝajna maniero, sed ne laŭ la realo.«
Ich gebe zu: In diesem Sinn sind die obigen Beispiele alle falsch. Esperanto ist eben eine Sprache und wird nicht immer von Logik beherrscht.
- scheinbar (nicht in Wirklichkeit): ŝajne
- anscheinend (vermutlich auch in Wirklichkeit): supozeble
Sogar Prof. Krause ist in dieser Beziehung erstaunlich unscharf (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007.)
(2022-11-04 MLe)
|
sxajn |
ŝak Substantiv
|
ŝak.o — Schach {Schach}
- fulm.a ŝak.o — Blitzschach
- poŝ.o.ŝak.o — Taschenschach
- ŝak.soldat.o — Schachfigur
- ŝak.tabul.o — Schachbrett
- arta ŝako Kunstschach
- komputila ŝako Computerschach
- ĉiama, senfina ŝako ewiges Schach
- daŭra, konstanta ŝako Dauerschach
- duobla ŝako Doppelschach
- Esperanta Ŝak-Ligo Internacia (ESLI) Internationaler Esperanto-Schachbund
- koresponda, transdistanca ŝako Fernschach
- ludi ŝakon Schach spielen
- mondĉampionado de ŝako Schachweltmeisterschaft (Veranstaltung)
- mondĉampioneco de ŝako Schachweltmeisterschaft (Titel)
- rapida ŝako Schnellschach
- simultana ŝako Simultanschach
- Ŝakon!, Ŝak! Schach!
Die Schachfiguren:
- reĝo (König)
- damo (Dame)
- turo (Turm)
- kuriero (Läufer)
- ĉevalo (Springer)
- peono (Bauer)
|
sxak |
ŝakal Substantiv
|
ŝakal.o — Schakal {Biologie}
|
sxakal |
ŝakr transitives Verb
|
ŝakr.i — schachern, feilschen
- ŝakr.ad.o — Schacher, Schwarzhandel, Feilschen, Geschäftemacherei
- ŝakr.ist.o — Schacherer
- drog.ŝakr.ist.o — Drogenhändler, Dealer
- narkot.aĵ.-ŝakr.ist.o — Drogenhändler, Dealer
ŝakri bedeutet im Esperanto nicht (oder nicht in erster Linie) feilschen, den Preis drücken, sondern einen illegalen oder moralisch verwerflichen Handel.
|
sxakr |
ŝakt Substantiv
|
ŝakt.o — Schacht {Bergbau} {Bauwesen}
- el.ŝakt.ig.o — Förderung {Bergbau}
|
sxakt |
ŝal Substantiv
|
ŝal.o — Schal
|
sxal |
ŝalm Substantiv
|
ŝalm.o — Schalmei {Musik}
|
sxalm |
ŝalot Substantiv
|
ŝalot.o — Schalotte, Edelzwiebel, Askalonzwiebel, Eschalotte, Eschlauch (auch: askalon.o) {Kochkunst} {Biologie}
|
sxalot |
ŝalt transitives Verb
|
ŝalt.i — anschalten, einschalten, schalten, umschalten, aktivieren, enablen {EDV}
- mal.ŝalt.i — ausschalten, abschalten, ausmachen
- mem.mal.ŝalt.o — Endabschaltung, Autostop
- rapid.um.ŝalt.il.o — Wählhebel, Schalthebel, Schaltknüppel, Schaltknauf, Ganghebel, Wählhebel, Gangwahlhebel, Handschalthebel, Gangwahlschalter, Fußschalthebel
|
sxalt |
ŝalup Substantiv
|
ŝalup.o — Schaluppe (Schiff)
|
sxalup |
ŝam Substantiv
|
ŝam.o — Chamoisleder, Sämischleder (nur mit Tran gegerbtes Rauleder)
|
sxam |
ŝaman Substantiv
|
ŝaman.o — Schamane (vor allem in Naturreligionen eine Person, die oft in Trance Kontakt zur Götter- und Geisterwelt und den Ahnen aufnimmt) {Religion}
|
sxaman |
ŝampu Substantiv
|
ŝampu.o — Shampoo, Haarwäsche
- ŝampu.i — shamponieren, einseifen (transitives Verb)
|
sxampu |
ŝanc Substantiv
|
ŝanc.o — Chance, Aussicht, günstige Gelegenheit
- bon.ŝanc.e — glücklich, glücklicherweise
- bon.ŝanc.o — Glück, Glücksfall
- bon.ŝanc.ul.o — Glückskind
- dub.ŝanc.a — prekär
- mal.bon.ŝanc.e — unglücklich, fatal, verhängnisvoll
- mal.bon.ŝanc.o — Unheil, Pech, unglücklicher Umstand
- sen.ŝanc.a — aussichtslos, chancenlos, trostlos
- sen.ŝanc.ul.o — Außenseiter (Person ohne Siegeschancen) {Sport}
- Bonan Ŝancon! Viel Glück!
- Danku la bonŝancon! Du kannst von Glück sagen.
- doni la ŝancon in Aussicht stellen
|
sxanc |
ŝancel transitives Verb
|
ŝancel.i — wankend machen
- ŝancel.iĝ.i — schlackern, schwanken, taumeln, torkeln, wanken, wackeln (intransitives Verb)
- ne.ŝancel.ebl.a — unerschütterlich, standhaft, unverrückbar
|
sxancel |
ŝanel Substantiv
|
ŝanel.o — Fahrrinne
|
sxanel |
ŝanĝ transitives Verb
|
ŝanĝ.i — tauschen, wechseln, umspannen (Pferde), umsteigen, wenden in Sinne von »ändern«
- ŝanĝ.iĝ.i (al…, en … +Akkusativ) — umschlagen, sich ändern (Krankheit, Meinung, Stimmung, Wetter)
- ŝanĝ.iĝ.o — Umschwung
- ŝanĝ.iĝ.em.a — unbeständig, volatil
- ĉeval.ŝanĝ.o — Pferdewechsel
- deĵor.ŝanĝ.o — Wachablösung
- inter.ŝanĝ.i — auswechseln, austauschen, geben und nehmen, tauschen, vertauschen
- mon.ŝanĝ.o — Geldwechsel
- mon.ŝanĝ.ej.o — Wechselstube
- ne.ŝanĝ.it.a (Abkürzung: neŝanĝ.) — unverändert
- plum.o.ŝanĝ.o — Mauser bei Vögeln {Biologie}
- rel.ŝanĝ.il.o — Weiche
- rel.ŝanĝ.il.ist.o — Weichensteller
- sen.ŝanĝ.e — unverändert
- vest.ŝanĝ.ej.o — Umkleidekabine
- veter.ŝanĝ.o — Wetteränderung, Wetterumschlag
- Ĉu io ŝanĝiĝis inter ni? Hat sich etwas zwischen uns geändert?
- interŝanĝi salutojn Grüße austauschen
- La eskimoj interŝanĝis kun la blankuloj peltojn kontraŭ armiloj. Die Eskimos tauschten mit (bei) den Weißen Pelze gegen Waffen.
- La krioj ŝanĝiĝis al hororaj gruntoj kaj ĝemoj. Die Schreie verwandelten sich in Grunzen und Seufzer. (A. Löwenstein)
- erare interŝanĝi verwechseln, irrtümlich vertauschen
- neŝanĝita represo (neŝanĝ. represo) unveränderter Nachdruck
- Ni erare interŝanĝis niajn ĉapelojn. Wir haben unsere Hüte verwechselt.
- Se nur li ne ŝanĝiĝos en muŝon aŭ en teran vermon. Wenn er sich nur nicht in eine Maus oder einen Regenwurm verwandelt …
- ŝanĝi sian opinion al plibono sich eines Besseren besinnen
- ŝanĝi vagonon umsteigen (Siehe Diskussion)
- Timo ŝanĝiĝis al kolero. Furcht wandelte sich in Wut. / Furcht wurde zu Wut. (A. Löwenstein)
- Vagonŝanĝo! Umsteigen!
»ŝanĝ.i« wird mit den Präpositionen »por, je, kontraŭ« benutzt.
Diskussion
umsteigen
Ich betrachte transvagoniĝi / transtrajniĝi als bessere Übersetzung für (von einem Waggon oder Zug in einen anderen) umsteigen als ŝanĝi. ŝanĝi trajnon bedeutet nicht nur umsteigen, sondern auch den Zug austauschen, auswechseln.
|
sxangx |
ŝardon Substantiv
|
ŝardon.o — Chardonnay (Wein, weiße Rebsorte) {Kochkunst}
|
sxardon |
ŝarg transitives Verb
|
ŝarg.i — laden (Waffe, Fotoapparat, Kamera, Hochofen oder ähnliches), hochfahren, booten, Betriebssystem laden {EDV}
- ŝarg.o (mal.varm.a) — Kaltstart eines Betriebssystems {EDV}
- mal.ŝarg.i — entladen
- mal.ŝarg.o — Shutdown {EDV}
- re.ŝarg.i — reboot, das System erneut laden {EDV}
- re.ŝarg.o (varm.a) — Reboot (Warmstart), Reload {EDV}, Reset {EDV}
- ŝarg.aĵ.o — Ladung {Militär}
- ŝarg.il.o — Gewehrschloss einer Waffe, Loader, Ladeprogramm, Bootloader {EDV}
- ŝarg.uj.o, kartoĉ.ŝarg.uj.o — Magazin einer Waffe
- en.ŝarg.o — Verladung
- pret.ŝarg.i — durchladen (provisorische Übersetzung)
- tele.ŝarg.i — herunterladen, downloaden {EDV}
- densa ŝargo geballte Ladung
- ŝargi paĝon eine Seite in den Browser laden {EDV}
- ŝarĝi / malŝarĝi la vazlavan maŝinon den Geschirrspüler laden / entladen
|
sxarg |
ŝarĝ transitives Verb
|
ŝarĝ.i — aufladen, beladen, belasten
- ŝarĝ.o — Ladung, Last, Belastung, Bürde, Strapaze, Beschwerde
- mal.ŝarĝ.i — ein Transportmittel entladen, eine Ladung löschen
- ŝarĝ.ist.o — Lastenträger
- afer.ŝarĝ.it.o — Geschäftsträger
- debet.a ŝarĝ.o — Lastschrift, Bankeinzug (Google Übersetzer)
- dors.o.ŝarĝ.o — Hucke (auf dem Rücken getragene Last)
- el.ŝarĝ.i — eine Fracht entladen
- labor.ŝarĝ.o — Arbeitsbelastung, Arbeitspensum, Auslastung
- sen.ŝarĝ.int.e — erleichtert
- super.ŝarĝ.i. — überladen
- trans.ŝarĝ.i — umladen, umschlagen
- trans.ŝarĝ.o — (Waren-) Umschlag
- ŝarĝi ion per … etwas mit … beladen
- ŝarĝi iun per io … jemanden mit etwas beladen, jemandem etwas zumuten
Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »ŝarĝ« als substantivische Wurzel.
|
sxargx |
ŝark Substantiv
|
ŝark.o — Hai, Haifisch {Biologie}
|
sxark |
ŝaŝlik Substantiv
|
ŝaŝlik.o — Schaschlik, Schaschlyk (gegrillter oder gebratener, meist marinierter Fleischspieß) {Kochkunst}
|
sxasxlik |
ŝat transitives Verb
|
ŝat.i — schätzen, mögen, als wertvoll ansehen, eine hohe Meinung von jemanden haben, Wert legen auf
- mal.ŝat.a —abwertend
- mal.ŝat.e — schnöde
- mal.ŝat.i — ablehnen, gering schätzen, hassen, vernachlässigen
- mal.ŝat.o — Ablehnung. Geringschätzung, Hass
- ŝat.at.a — geschätzt, geliebt
- ord. ŝat.em.a — ordnungsliebend
- alte ŝati iun viel von jemandem halten
- Ĉu vi ŝatas kafon? Mögen Sie / magst du Kaffee?
- malŝategi iun jemanden nicht ausstehen können
- Via ŝatinda firmao Ihre geschätzte Firma
- »am.i« verwendet das Esperanto im allgemeinen nur für »lieben« im eigentlichen Sinne. »Lieben« im übertragenen Sinn (schätzen, gern haben) wie z. B. »Ich liebe Musik», »Ich liebe Literatur« wird durch »ŝati« oder »volonte « ausgedrückt: Mi ŝatas muzikon. Mi ŝatas literaturon.
- Für Deutsche ungewohnt: »ŝati« ist ein transitives Verb, erfordert also immer ein direktes Objekt. Deshalb sagt man: Mi ŝatas legadon. (Ich liebe das Lesen.) oder Mi volonte legas. und nicht: »Mi ŝatas legi.« (Ich liebe lesen. / Ich liebe es zu lesen.)
El la Lingvaj Respondoj:
PRI LA SENCO DE »ŜATI«
La vorton »ŝati« mi uzas ordinare en la senco de »rigardi kiel valoran, kiel gravan«. Ekzemple: la gazetoj tre ŝatas la kunlaboradon de aŭtoroj gloraj, sed tute ne ŝatas la kunlaboradon de komencantoj.
Respondo 53, Oficiala Gazeto, IV, 1911, p. 221
|
sxat |
ŝaŭm Substantiv
|
ŝaŭm.o — Schaum, Gischt
- ŝaŭm.i — schäumen, überschäumen (intransitives Verb)
- ŝaŭm.ig.il.o — Schneebesen {Kochkunst}
- mar.ŝaŭm.o — Meerschaum (Mineral) (sepiolit.o)
- sen.ŝaŭm.ig.il.o — Schaumlöffel {Kochkunst}
|
sxauxm |
ŝebek Substantiv
|
ŝebek.o — Schebecke, Chebeke (Schiff) (provisorische Übersetzung)
|
sxebek |
ŝed Substantiv
|
ŝed.o — Schuppen, offener Schuppen, Unterstand, Bauhütte, Verschlag, Wetterdach, Shed
- ŝeda tegmento Sheddach, Scheddach, Sägezahndach
|
sxed |
ŝejk Substantiv
|
ŝejk.o — Scheich
|
sxejk |
ŝekl Substantiv
|
ŝekl.o — Schäkel {Technik}
|
sxekl |
ŝel Substantiv
|
ŝel.o — Hülle, Schale, Rinde
- arb.o.ŝel.o — Borke (eines Baumes)
- plumb.a ŝel.o — Bleimantel
- limak.ŝel.o — Schneckenhaus
- sen.ŝel.ig.i — schälen (transitives Verb)
- ŝip.ŝel.o — Schiffskörper {Schiffbau}
- testud.a ŝel.o — Schildpatt
- testud.ŝel.a — aus Schildpatt
- kanditaj fruktŝeloj de citrono Zitronat, Citronat, Sukkade, Succade
- kanditaj fruktŝeloj de oranĝo Orangeat, Aranzini
|
sxel |
ŝelk Substantiv
|
- ŝelk.o — Träger an der Unterwäsche
- ŝelk.o — Hosenträger (pantalon.ten.il.o)
|
sxelk |
ŝenopraz Substantiv
|
ŝenopraz.o — Schnittlauch {Kochkunst} {Biologie}
|
sxenopraz |
ŝer Substantiv
|
ŝer.o — Schäre, kleine, flache, abgerundete Insel speziell in Skandinavien
|
sxer |
ŝerc intransitives Verb
|
ŝerc.i — scherzen
- ŝerc.o — Scherz, Spaß, Witz
- Li ne emas akcepti ŝercon. / Li ne akceptas ŝercon. / Li ne komprenas ŝercojn. Er versteht keinen Spaß.
|
sxerc |
ŝere Substantiv
|
ŝere.o — Sherry (spanischer verstärkter Weißwein) {Kochkunst}
|
sxere |
ŝerif Substantiv
|
ŝerif.o — Sheriff (öffentlicher Beamter, Polizeichef, Richter)
|
sxerif |
ŝerp Substantiv
|
ŝerp.o — Sherpa, Angehöriger eines Volkes im Himalaya, auch synonym für Hochgebirgsträger gebraucht
|
sxerp |
ŝetland Substantiv
|
Ŝetland.o.j — Shetlands (zu Schottland gehörende Inselgruppe) (eine historische, auf die Wikinger zurückgehende und bis in die 1930er Jahre benutzte Bezeichnung ist Hjaltland, Hialtland = Hjaltland.o)
|
sxetland |
ŝevat Substantiv
|
ŝevat.o — Schevat (5. Monat im hebräischen Kalender)
|
sxevat |
ŝi Pronomen
|
ŝi — sie (Personalpronomen Person Singular weiblich, Nominativ)
- ŝi.a — ihr (Possessivpronomen 3. Person Singular weiblich)
- ŝi.n — sie (Personalpronomen 3. Person Singular weiblich, Akkusativ)
Aus grammatischer Sicht wird »ĝi« benutzt bei Gegenständen sowie bei Lebewesen, deren Geschlecht nicht bekannt ist. Dem Vorbild vieler Nationalsprachen folgend ist es in der sprachlichen Praxis üblich, das Pronomen »li« auch allgemein für Menschen unabhängig vom Geschlecht zu benutzen, und »ŝi« dann, wenn es sich ausdrücklich um eine weibliche Person handelt.
El la Lingvaj Respondoj:
PRI »LI«, »ŜI«, »ĜI«
La pronomoj »li« kaj »ŝi« estas uzataj nur por personoj; por aferoj, objektoj kaj ankaŭ por bestoj ni uzas la pronomon »ĝi«, ĉar en tiaj okazoj la sekso ne ekzistas. Se ni tamen, parolante pri objektoj aŭ bestoj, volas esprimi difinitan sekson (viran aŭ virinan), tiam ni povas uzi »li« kaj »ŝi«.
Esperantisto, 1892, p. 79
|
sxi |
ŝibolet Substantiv
|
ŝibolet.o — Schibboleth (Plural: Schibbolethe, Schibboleths oder Schibboloth), sozialer Code (sprachliche Besonderheit, durch die sich ein Sprecher einer sozialen Gruppe oder einer Region zuordnen lässt) {Sprachwissenschaft}
Schibboleths in der geschriebenen Sprache des Esperanto sind die charakteristischen diakritischen Zeichen an Buchstaben (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ).
|
sxibolet |
ŝik Adjektiv
|
ŝik.a — schick, chic, fesch, modisch elegant und geschmackvoll
|
sxik |
ŝild Substantiv
|
ŝild.o — Schild (Verteidigungsmittel, Abschirmung, Hinweis- oder Reklameschild)
- ŝild.ist.o — Schildträger, Knappe, Schildknappe, Page, auch: Edelknecht
- reklam.ŝild.o — Werbetafel, Reklameschild
|
sxild |
ŝiling Substantiv
|
ŝiling.o — Schilling (Währungseinheit in verschiedenen Staaten) {Finanzwesen}
|
sxiling |
ŝim intransitives Verb
|
ŝim.i — schimmeln
- Ĉi tiuj nutraĵoj ne estas longtempe konserveblaj, ĉar ili ŝimas. Diese Lebensmittel lassen sich nicht lange aufbewahren, weil sie schimmeln.
|
sxim |
ŝind Substantiv
|
ŝind.o — Schindel
|
sxind |
ŝink Substantiv
|
ŝink.o — Schinken (fertig zubereitete Erzeugnisse aus der Beckenregion des Schweins und anderer Tiere) {Kochkunst}
- Parm.a ŝink.o — Parma-Schinken
Schinken als Beckenregion des Schweins wird im Esperanto nicht als ŝinko bezeichnet. Die dafür übliche Übersetzung »femur.o« ist allerdings sehr ungenau.
|
sxink |
ŝip Substantiv
|
ŝip.o — Schiff, Wasserfahrzeug, dass nicht mit Rudern bewegt werden kann {Schiffbau} {Fahrzeuge und Verkehr}
- ŝip.i — schippern, mit einem Schiff fahren (intransitives Verb) (siehe Hinweis)
- ŝip.an.ar.o — Besatzung (eines Schiffes)
- ŝip.ar.o — Schiffsflotte
- admiral.ŝip.o — Flaggschiff
- aer.ŝip.o — Luftschiff (lenkbar)
- aviad.il.port.a ŝip.o — Flugzeugträger
- aviad.il.ŝip.o — Flugschiff
- balen.ŝip.o — Walfänger
- batal.ŝip.o — Kampfschiff
- bord.o.ŝip.o — Küstenfahrer
- brul.ŝip.o — Brander, unbemanntes Schiff, mit dem fremde Schiffe in Brand gesetzt wurden
- cistern.ŝip.o — Tankschiff
- detru.ŝip.o — Zerstörer
- drak.ŝip.o — Drachenschiff {Geschichte}
- el.ŝip.iĝ.i — von Bord gehen
- en.ŝip.iĝ.i — sich einschiffen, an Bord gehen
- fantom.ŝip.o — Gespensterschiff
- flag.ŝip.o — Flaggschiff
- glaci.romp.a ŝip.o — Eisbrecher (Schiff)
- hospital.ŝip.o — Hospitalschiff
- helic.a vapor.ŝip.o — Schraubendampfer
- karg.o.ŝip.o — Frachtschiff
- kiras.ŝip.o — Panzerschiff
- komerc.ŝip.o — Handelsschiff
- kanon.ŝip.o — Kanonenboot
- kontener.ŝip.o — Containerschiff
- kontraŭ.torped.o.ŝip.o — Zerstörer, Torpedo-Zerstörer
- kosm.a ŝip.o — Raumschiff
- kurier.ŝip.o — Postschiff
- long.ŝip.o — Langschiff
- naved.ŝip.o — Space Shuttle, Raumfähre
- per.ŝip.i — verschiffen (transitives Verb)
- plen.rig.it.a ŝip.o — Vollschiff (provisorische Übersetzung)
- plezur.ŝip.o — Vergnügungsschiff
- puŝ.ŝip.o — Schuber, Schubschiff, Schubboot
- rad.ŝip.o — Raddampfer
- ram.ŝip.o — Widderschiff
- rapid.atak.a ŝip.o — Schnellboot (provisorische Übersetzung)
- spac.o.ŝip.o — Raumschiff
- sub.mar.ŝip.o — U-Boot
- ŝut.var.a ŝip.o — Massengutfrachter, Bulk carrier, Bulker
- torped.o.ŝip.o — Torpedoboot, klassiches, mit Torpedos bewaffnetes Schnellboot
- trans.ocean.a vapor.ŝip.o — Ozeandampfer
- trans.ŝip.iĝ.i — mit einem Schiff überqueren (intransitives Verb)
- trejn.ŝip.o — Schulschiff
- tren.ŝip.o — Schlepper
- trol.ŝip.o — Trawler
- vapor.ŝip.o — Dampfer, Dampfschiff
- vel.ŝip.o — Segelschiff
- iri sur ŝipon, enŝipiĝi an Bord gehen
- kaboformata ŝutvara ŝipo Capesize Bulker, ein Massengutfrachter, der wegen seiner Größe nicht durch den Suez- oder den Panama-Kanal fahren kann
- sur la ŝipo / surŝipe an Bord eines Schiffes
- Ŝipo naĝas en la haveno. Ein Schiff liegt im Hafen.
- Unter dem Einfluss der Nationalsprachen verschwindet der Unterschied zwischen »boat.o« und »ŝip.o«. Man muss dem nicht nachgeben … Ein Schiff hat mindestens ein Deck, ein Boot nicht.
- Obwohl im PIV 1977 sowohl eine transitive als auch eine intransitive Form des Verbs »ŝip.i« aufgeführt sind, kann eine Verbform zu »ŝip.o« nicht empfohlen werden.
|
sxip |
ŝir transitives Verb
|
ŝir.i — reißen
- dis.ŝir.i — zerreißen
- dis.ŝir.eg.i — zerfetzen
- ŝir.aĵ.o — Einriss, Schrunde, Rhagade, Fetzen
- el.ŝir.i — ausreißen
- orel.ŝir.a — durchdringend, grell
- ŝiri la karnon zerfleischen
- ŝiri ĝis ĉifonoj zerfetzen
- La butono deŝiriĝis. Der Knopf ist ab.
|
sxir |
ŝirm transitives Verb
|
ŝirm.i — abschirmen, beschirmen
- ŝirm.ad.o — Abschirmung (Vorgang)
- ŝirm.at.o — Schützling
- ŝirm.ej.o — Unterstand
- ŝirm.il.o — Abschirmung (Einrichtung)
- kot.ŝirm.il.o — Kotflügel {Fahrzeuge und Verkehr}
- lamp.ŝirm.il.o — Lampenschirm
- man.ŝirm.il.o — Heft einer Stichwaffe
- manik.ŝirm.il.o — Ärmelschoner
- okul.ŝirm.il.o — Augenklappe (auch beim Pferd)
- orel.ŝirm.il.o — Ohrenschützer
- sun.ŝirm.il.o — Sonnenblende {Fahrzeuge und Verkehr}
- vent.ŝirm.il.o — Windschutz (-scheibe) {Fahrzeuge und Verkehr}
- serĉi ŝirmon in Deckung gehen
- serĉi ŝirmon sub / en … pro pluvo sich wegen Regens unterstellen
- ŝirmi sin malantaŭ io sich hinter etwas verschanzen
- ŝirmo de malantaŭe Rückendeckung
|
sxirm |
ŝitak Substantiv
|
ŝitak.o — Shiitake, Shii-Take, Lentinula edodes, in China und Japan vorkommender Heil- und Speisepilz (Pilz) {Biologie} {Kochkunst}
|
sxitak |
ŝkot Substantiv
|
ŝkot.o — Schot, Leine zum Bedienen eines Segels
|
sxkot |
ŝlagr Substantiv
|
ŝlagr.o — Schlager (Musikrichtung, für den Hit siehe furor.kant.o) {Musik}
|
sxlagr |
ŝlak Substantiv
|
ŝlak.o — Schlacke (Schmelzrückstand in der Metallurgie) {Technik}
|
sxlak |
ŝlem Substantiv
|
ŝlem.o — Schlemm, Slam (die höchstwertigen Spiele beziehungsweise Wettbewerbe einer Sportart, üblicherweise im Bridge, Tennis / Grand Slam, Golf, Motorsport, Rugby und anderen)
- Oni nomas ŝlemon la plej altvaloraj turniroj de iu sportbranĉo. »Slam« steht für die höchstwertigen Turniere einer Sportart.
|
sxlem |
ŝlesvig Substantiv
|
Ŝlesvig.o — Schleswig {Geografie}
- Ŝlesvig.o-Holstini.o — Schleswig-Holstein {Geografie}
|
sxlesvig |
ŝlif transitives Verb
|
ŝlif.i — schleifen
|
sxlif |
ŝlim Substantiv
|
ŝlim.o — Schlamm, Matsch, Morast
|
sxlim |
ŝliren Substantiv
|
ŝliren.o — Schliere (provisorische Übersetzung)
Definition in Esperanto:
ŝlireno [radiko substantiva] estas amorfa (do neregula, nekristaleca) optike ekkonebla ŝmirformo.
- Ili estiĝas en likvaĵoj aŭ solidiĝintaj likvaĵoj, ekzemple kiam du likvaĵoj interplektiĝas per modera turnmovado. Nesufiĉa fandotemperaturo estigas travideblajn fadenojn en vitro, kiuj signifas produktadajn fuŝojn.
- En la produktado de iuj artovitraĵoj oni intence kaŭzas ŝlirenojn kiel belformaĵojn.
- Ŝlirenoj povas estiĝi, kiam oni purigas la blankan surfacon de instrumentoj, paneloj kaj fenestroj per malpura viŝtuko (= »viŝstrioj«). La malpuraĵo rezultigas post la sekiĝo la tipan ŝlirenan desegnaĵon.
- Kiam oni metas karburaĵon aŭ oleon sur surfacon de akvo, tiam estiĝas per disŝprucado - eventuale irizaj - makuloj kaj el tiuj ŝlirenoj per fluado, vento, ondoj aŭ turnomovoj.
- Oni konas ŝlirenojn ankaŭ en gasoj. Ilin kaŭzas lokaj fluktuadoj de refraktindicoj aŭ de denseco. Super varmega dezerta grundo ili estas videblaj kiel trembrilado. En la teknika fotografado oni uzas tiun efikon por »ŝlirena fotado«.
- Iuj okulmalsanoj povas kaŭzi trompan perceptadon de ŝlirenoj.
- angle: Schlieren, streak
- germane: Schliere
|
sxliren |
ŝlos transitives Verb
|
ŝlos.i — schließen, zuschließen, wegschließen
- ŝlos.o, ŝlos.ad.o — das Schließen als Vorgang (nicht: Schloss zum Schließen = serur.o)
- mal.ŝlos.i — aufschließen, freilassen (einen Gefangenen)
- ŝlos.il.a — Schlüssel- (drückt aus, dass jemand oder etwas eine zentrale Stellung einnimmt oder von besonderer Bedeutung ist)
- ŝlos.il.o (1) — Schlüssel eines Schlosses, Codeschlüssel (ein Mittel zum Zugang oder zum Verständnis einer Person oder Sache)
- ŝlos.il.o (2) — Lösung, Lösungsheft
- ŝlos.il.o (3) — Schlussstein {Architektur}
- ŝlos.il.o (4) — kirchliche Vollmacht
- ŝlos.il.o (5) — Schlüssel im {Maschinenbau}
- ŝlos.il.ar.o — Schlüsselbund
- ŝlos.il.uj.o — Schlüsseltasche
- ĉef.ŝlos.il.o — Universal-, Hauptschlüssel
- ĉifr.o.ŝlos.il.o — Chiffrierschlüssel {EDV}
- en.ŝlos.i — einschließen, einsperren
- fals.ŝlos.il.o — Nachschlüssel
- streĉ.o.ŝlos.il.o — Aufziehschlüssel (für ein Federwerk)
- ŝraub.ŝlos.il.o — Schraubschlüssel
- elektronika ŝlosilo Kopierschutzstecker, Dongle, Hardlock
|
sxlos |
ŝmac intransitives Verb
|
ŝmac.i — schmatzen
|
sxmac |
ŝmalc Substantiv
|
ŝmalc.o — Schmalz, Schmer (verarbeitetes Schlachtfett) {Kochkunst}
- ŝmalc.i — mit Schmalz bestreichen {Kochkunst} (transitives Verb)
|
sxmalc |
ŝmink Substantiv
|
ŝmink.o — Schminke, Makeup
- ŝmink.i — schminken (transitives Verb)
- ŝmink.ist.o — Visagist, Makeup-Artist
|
sxmink |
ŝmir transitives Verb
|
ŝmir.i — schmieren
ŝmir.o — Schmiere, Gleitfett
- dis.ŝmir.i — verstreichen (Butter), verschmieren
- ŝmir.aĵ.o — Schmiere, Pomade, Salbe
- bel.ŝmir.aĵ.o — Schminke, Makeup
- ferm.ŝmir.i — verschmieren (Ritze, Öffnung)
- frot.ŝmir.aĵ.o — Einreibung
- mur.ŝmir.ist.o — Anstreicher
- sun.ŝmir.aĵ.o — Sonnenkrem
|
sxmir |
ŝnaŭcer Substantiv
|
ŝnaŭcer.o — Schnauzer (Hunderasse)
|
sxnauxcer |
ŝnorkel Substantiv
|
ŝnorkel.o — Schnorchel
|
sxnorkel |
ŝnur Substantiv
|
ŝnur.o — Seil, Strick, Schnur, Reep, Bindfaden
- ŝnur.i — schnüren, verschnüren (transitives Verb)
- ŝnur.eg.o — Tau, Kabel
- ŝnur.eg.ar.o — Schoten (Schiff), Takelwerk {Schiffbau}
- ŝnur.ist.o — Seiler, Reepschläger
- ŝnur.um.i — ein Seil drehen, herstellen
- ark.o.ŝnur.o — Sehne (eines Bogens)
- brul.ŝnur.o — Zündschnur
- kapt.o.ŝnur.o — Lasso (laz.o)
- konduk.ŝnur.o — Zügel
- kret.o.ŝnur.o — Schlagschnur {Architektur}
- lig.ŝnur.o — Nestelband (provisorische Übersetzung)
- log.ŝnur.o — Logleine
- rekt.o.ŝnur.o — Richtschnur
- salt.o.ŝnur.o — Springseil
- sav.o.ŝnur.o — Rettungsseil
- sek.ig.ŝnur.o — Wäscheleine
- ŝu.ŝnur.et.o — Schnürsenkel
- ŝnur-tira lukto Tauziehen
|
sxnur |
ŝofor Substantiv
|
ŝofor.o — Chauffeur, Autolenker (auch: konduk.ist.o, stir.ist.o)
- apud.ŝofor.a pasaĝer.o — Beifahrer (Mitfahrer auf dem Platz neben dem Fahrer)
- apud.ŝofor.ej.o — Beifahrersitz, -platz
- vic.ŝofor.o — Beifahrer (zweiter Fahrer)
|
sxofor |
ŝok transitives Verb
|
ŝok.i — schockieren
- ŝok.a — schockierend
- ŝok.o (1) — Schock (Reaktion auf ein belastendes/erschreckendes Erlebnis, Reaktion auf akute Belastung) {Medizin}
- ŝok.o (2) — Schock (lebensbedrohliches Zustand durch eine schwere Kreislaufstörung) {Medizin}
- elektr.o.ŝok.o — Elektroschock (elektrische Entladung durch den Körper) {Medizin} {Physik}
|
sxok |
ŝorbet Substantiv
|
ŝorbet.o — Sorbet, Halbgefrorenes aus Fruchtsaft und Zucker {Kochkunst}
|
sxorbet |
ŝos Substantiv
|
ŝos.o — Schoss, Spross, Schössling {Biologie}
- ŝos.i — sprießen (intransitives Verb)
|
sxos |
ŝose Substantiv
|
ŝose.o — Chaussee, Fahrbahn, Landstraße (siehe: aŭt.o.strat.o, ĉef.strat.o)
- ĉef.ŝose.o — Fernverkehrsstraße
|
sxose |
ŝoŝon Substantiv
|
ŝoŝon.o — Angehöriger des Volks der Shoshone / Schoschone (Indianervolk in Nordamerika)
|
sxosxon |
ŝot Substantiv
|
ŝot.o — Schuss, Fußtritt in den Ball
|
sxot |
ŝotr Substantiv
|
ŝotr.o — Schotter (im {Bauwesen}: gebrochene Mineralstoffe, in den {Geowissenschaften}: Geröllablagerung)
Für Schotter im Straßenbau kann man auch »balast.o« benutzen.
|
sxotr |
ŝov transitives Verb
|
ŝov.i — schieben, stülpen
- dis.ŝov.i — auseinanderschieben
- ek.ŝov.et.i — schubsen
- ŝov.um.i — wischen (auf einem Touchscreen, swipe)
- cikl.a ŝov.o — Umlaufverschiebung {EDV} , Ringschieben
- de.ŝov.i — abstreifen, streifen, beiseite schieben
- de.ŝov.o — Einzug, Leerraum zu Beginn des ersten Absatzes in der {Typografie}
- dis.ŝov.reĝim.o — Einfügemodus {EDV}
- el.ŝov.i — herausschieben, vorstellen (präsentieren)
- en.ŝov.i — hineinschieben, -stecken (auch: Bemerkung in einem Gespräch)
- for.ŝov.i — wegschieben, verdrängen
- kun.ŝov.i — zusammenschieben
- logik.a ŝov.o — logische Verschiebung {EDV}
- sub.ŝov.i — unterschieben (jemandem etwas heimlich)
- flankenŝovi verdrängen, zur Seite schieben
- ŝovi siajn piedojn schlurfen
|
sxov |
ŝovel transitives Verb
|
ŝovel.i — schaufeln
- man.ŝovel.il.o — Müllschippe
- ŝovel.maŝin.o — Bagger
|
sxovel |
ŝovinism Substantiv
|
ŝovinism.o — Chauvinismus, übersteigerte Liebe zum Vaterland
|
sxovinism |
ŝovinist Substantiv
|
ŝovinist.o — Chauvinist
|
sxovinist |
ŝpal Substantiv
|
ŝpal.o — Schwelle {Eisenbahn}
|
sxpal |
ŝpar transitives Verb
|
ŝpar.i — sparen, ersparen, zurücklegen
- ŝpar.o — Sparen, Spartätigkeit
- mal.ŝpar.em.a — verschwenderisch
- mal.ŝpar.em.ul.o — Verschwender
- mal.ŝpar.i — vergeuden, verschwenden, aasen (Umgangssprache)
- mal.ŝpar.o — Vergeudung, Verschwendung
- ŝpar.aĵ.o — Ersparnis, Gespartes
- ŝpar.em.a — sparsam, haushälterisch, wirtschaftlich
- ŝpar.em.o — Sparsamkeit, Wirtschaftlichkeit
- temp.o.ŝpar.a — zeitsparend
- temp.o.ŝpar.o — Zeitersparnis
- tro.ŝpar.em.a — geizig, knauserig, knitterig, übersparsam
- Li malŝparis sian monon diboĉante. Er brachte sein Geld durch mit Prassen.
- ne ŝpari penon por … keine Mühe scheuen, um zu …
- Oni ne ŝparis al li la aplaŭdojn. Er erhielt reichlich Beifall.
- Ŝparu groŝon — vi havos plenan poŝon. (Zamenhof) Spare in der Zeit, dann hast du in der Not. {Sprichwort}
- Ŝparu kiam bone, vi havos, kiam bezone. (Zamenhof) Spare in der Zeit, dann hast du in der Not. {Sprichwort}
- vivi de ŝparita kaso (Zamenhof) von seinem Ersparten leben
|
sxpar |
ŝpat Substantiv
|
ŝpat.o — Spaten, auch das entsprechend geformte Teil eines Ankers
- ŝpat.i — mit einem Spaten umgraben (transitives Verb)
- fork.o.ŝpat.o — Grabespaten, Grabegabel
- klap.ŝpat.o — Klappspaten
|
sxpat |
ŝpic Substantiv
|
ŝpic.o — Spitz (Hunderasse)
Dazu gehören unter anderem:
- lupŝpico (germana ŝpico) Wolfsspitz, Keeshond
- pomeria ŝpico, nanŝpico (germana ŝpico) Zwergspitz
- germana ŝpico Deutsche Spitze; darunter Groß-, Mittel-, Kleinspitz
»Deutsche Spitze« ist ein Begriff, der nur im Plural vorkommt.
|
sxpic |
ŝpin transitives Verb
|
ŝpin.i — spinnen
- ŝpin.ej.o — Spinnerei
- ŝpin.ist.in.o — Spinnerin
- rad.ŝpin.il.o, ŝpin.rad.o — Spinnrad
|
sxpin |
ŝpros Substantiv
|
ŝpros.o — Fenstersprosse
- krucŝprosa fenestro Kreuzsprossenfenster
|
sxpros |
ŝpruc intransitives Verb
|
ŝpruc.i — spritzen, sprühen
- dis.ŝpruc.ig.i — verspritzen, versprühen, zerstäuben
- ŝpruc.aĵ.o — Spritzer
- ŝpruc.ig.il.o — Düse, Spritze z. B. eines Gärtners
- akv.o.ŝpruc.ig.il.o — Wasserspeier
- sabl.o.ŝpuc.ad.o — Sandstrahlen (nach Wikipedia EO, vergleiche: sabl.o.blov.ad.o)
- sur.ŝpruc.ig.i — bespritzen (transitives Verb)
- surŝprucigi akvon sur la infanojn die Kinder mit Wasser bespritzen
- ŝprucigi ideojn vor Ideen spühen
|
sxpruc |
ŝpur Substantiv
|
ŝpur.o — Spurweite der Eisenbahn (auch: trak.larĝ.o)
|
sxpur |
ŝrank Substantiv
|
ŝrank.o — Schrank
- bala.il.ŝrank.o — Besenschrank
- gant.ŝrank.et.o — Handschuhfach eines Autos
- lit.ŝrank.et.o — Nachtschränkchen, Nachttisch
- mal.varm.ŝrank.o — Kühlschrank
- medicin.ŝrank.o — Medizinschrank
- mon.ŝrank.o — Geldschrank, Tresor
- sekur.ŝrank.o — Safe, Tresor
- servic.o.ŝrank.o — Geschirrschrank
- spegul.ŝrank.o — Spiegelschrank
- ŝutr.o.ŝrank.o — Rollladenschrank, Jalousieschrank
- enkonstruita kuireja ŝrankaro Einbauküche
Es gibt den Begriff glaciŝranko mit anscheinend etwas unklarer Übersetzung in die deutsche Sprache. Der Eisschrank, österreichisch gebräuchlich als Eiskasten, ist der Vorläufer des Kühlschranks zum Kühlen und Frischhalten von Lebensmitteln (laut deutscher Wikipedia), und noch heute wird der Kühlschrank regional so bezeichnet. Das Bildvortaro 2012 übersetzt »Kühlschrank« sowohl mit fridujo als auch mit glaciŝranko (Seite 110, Tafel 47.37).
Dagegen führt glaciŝranko in der Wikipedia Eo zu frostujo
Wir haben also einmal das Tiefkühlfach / den Tiefkühlschrank: frostujo / frost(o)ŝranko.
Dann das mit Eis gefüllte Eisfach / den Eisschrank: glaciujo / glaciŝranko.
Und schließlich den Kühlschrank. Hier hat sich fridujo eingebürgert als einzige Anwendung des Surrogat-Wortes frida (malvarma, kalt). Weil ich Surrogat-Wörter (Ersatzwörter für mal-Zusammensetzungen wie frida, lanta und so weiter) grundsätzlich ablehne, kann ich fridujo zwar tolerieren, benutze es aber selbst nicht: malvarmŝranko.
(2021-07-25).
|
sxrank |
ŝraŭb Substantiv
|
ŝraŭb.o — Schraube
- ŝraŭb.i — schrauben, zuschrauben (transitives Verb)
- mal.ŝraŭb.i — aufschrauben (transitives Verb)
- ŝraŭb.ig.il.o — Kluppe
- ŝraŭb.il.o — Schraubenzieher, -dreher
- ŝraŭb.ing.o — Mutter
- ŝraŭb.in.o — Mutter, Bauteil mit Innengewinde
- al.ŝraŭb.i — alschrauben
- al.et.ŝraŭb.ing.o — Flügelmutter
- brak.o.ŝraŭb.ig.il.o — Schneidkluppe mit Armen
- du.on.rond.a ŝraŭb.o — Halbrundschraube
- ĝust.ig.a ŝraŭb.o — Stellschraube
- kontraŭ.schraŭb.ing.o — Kontermutter
- krenel.a ŝraŭb.ing.o — Kronenmutter
- kruc.fend.a / kruc.kap.a ŝraŭb.o — Kreuzschlitzschraube
- kruc.fend.a / kruc.kap.a ŝraŭb.il.o — Kreuzschlitzschraubenzieher, -dreher
- kusen.et.a ŝraŭb.ig.il.o — Kluppe
- lad.ŝraŭb.o — Blechschraube
- man.ŝraŭb.ig.il.o — Handkluppe, Wendeisen
- merg.o.kap.a ŝraŭb.o — Senkschraube
- (kusenetoj?,) makzeloj de ŝraŭbigiloj Backen einer Schneidkluppe
- malfiksi ŝraŭbojn aufdrehen, aufschrauben
Diskussion: Schraube
In der deutschen Sprache existiert nach Wikipedia keine klare Trennung zwischen Schraube und Bolzen, nach dem Duden und meinem persönlichen Empfinden allerdings: Bolzen (Oberbegriff) = dicker Metall- oder Holzstift besonders zum Verbinden von Metall- oder Holzteilen; Schraube = mit Gewinde und Kopf versehener Metallbolzen, der in etwas eingedreht wird und zum Befestigen oder Verbinden von etwas dient. Genau so sollten wir es im Esperanto benutzen.
(2023-02-07 MLe)
|
sxrauxb |
ŝred transitives Verb
|
ŝred.i — schreddern, shreddern, mechanische oder maschinell zerkleinern, häckseln (provisorische Übersetzung)
- ŝred.it.aĵ.o — Schreddergut, Hackgut, Hackschnitzel
- ŝred.il.o — Schredder, Schredder, Hacker, Häcksler
- arbust.ŝred.il.o — Buschhäcksler
- akt.o.ŝred.il.o — Aktenvernichter
- ĝarden.ŝred.il.o — Gartenhäcksler
- dat.um.ŝred.il.o — Programm zum Überschreiben und vollständigen Löschen von Dateien
- kamp.a ŝred.il.o — Feldhäcksler
- kok.id.o.ŝred.il.o — Homogenisator
- kuir.ej.a ŝred.il.o — Küchenabfallzerkleinerer
- pan.ŝred.il.o — Universalzerkleinerer, Restbrotzerkleinerer
- paper.ŝred.il.o — Aktenvernichter, Papierschredder
Definition in Esperanto:
ŝredi [radiko verba, transitiva]: mekanike, maŝine detrui (disfrotadi, dishaki, dispecigi, disŝiri, distranĉi, frakasi, mueli, ankaŭ »ĉipsigi«) objekton aŭ defalaĵon en malgrandajn pecojn tiel, ke oni ne povas rekonstrui, remunti aŭ rekombini ĝin. Ŝredado malgrandigas la volumenon, tiel ke oni povas pli facile recikligi aŭ rubigi la objekton. (nova radiko je 2017-11-22 - MLe)
Mit den Wikipedia-Begriff ŝredatoro kann ich mich nicht anfreunden. Wozu gibt es das Suffix -il-? Ein Verb braucht man trotzdem – oder gerade deshalb.
|
sxred |
ŝrit Substantiv
|
ŝrit.o — Schritt, Zwickel (provisorische Übersetzung)
Definition in Esperanto
ŝrito [radiko substantiva]:
- malsupro respektive de pelvo kaj de la ingvena regiono
- parto de vestaĵo: la areo, kie la krurumoj kunligiĝas, kaj kiu kovras la korpan regionon ŝrito(1)
Vergleiche:
- angle: crotch, gusset
- germane: Schritt, Zwickel
|
sxrit |
ŝrot Substantiv
|
ŝrot.o — Schrot (Getreide) (pist.it.a gren.o)
|
sxrot |
ŝrump intransitives Verb
|
ŝrump.i — schrumpfen, eingehen, einschrumpfen, zusammenschrumpfen, abnehmen; kleiner oder weniger werden; sich zusammenziehen und an Umfang verlieren
- ŝrump.ad.o — Schrumpfung
- ŝrump.ig.i — schrumpfen lassen, zum Schrumpfen bringen
- ŝrump.int.a — verschrumpelt
- ŝrumpfolio Schrumpffolie
- ŝrumphoso Schrumpfschlauch
Diskussion
vortaro.net kennt ŝrumpi nur als (1) Kuntiriĝi k sulketiĝi de sekeco, maljuniĝo, der Duden definiert außerdem (2) »sich zusammenziehen und an Umfang verlieren«, und allgemein (3) »weniger werden; abnehmen, (besonders Wirtschaft) etwas verkleinern«. Aus der Definition (2) folgt unter anderem die eher technische Bedeutung, die zur »Schrumpfolie« und »Schrumpfschlauch« führt. (2017-09-10 MLe)
|
sxrump |
ŝŝ Interjektion
|
ŝŝ — Interjektion, ein Ausruf, um jemanden zu Schweigen zu bringen
|
sxsx |
ŝtal Substantiv
|
ŝtal.o — Stahl
|
sxtal |
ŝtanc transitives Verb
|
ŝtanc.i — stanzen (auch: prem.tranĉ.i) {Technik}
|
sxtanc |
ŝtat Substantiv
|
ŝtat.o — Staat, politische Ordnung
- ŝtat.an.ec.o — Staatsangehörigkeit
- ŝtat.ig.o — Verstaatlichung
- sen.ŝtat.ul.o — Staatenloser
- sub.ŝtat.ig.o — Verstaatlichung
- liber.a ŝtat.o — Freistaat (im Deutschen oft Synonym für Republik)
- part.o.ŝtat.o — Teilstaat, auch: Bundesland wie z. B. in Deutschland
- Unuiĝintaj Ŝtatoj de Ameriko Vereinigte Staaten von Amerika
- Usono ist die allgemein gebräuchliche Abkürzung für die USA, entstanden aus Unuiĝintaj Ŝtatoj de Norda Ameriko.
|
sxtat |
ŝtel transitives Verb
|
ŝtel.i — stehlen
- ĉas.o.ŝtel.ist.o — Wilddieb
- el.ŝtel.iĝ.i — sich hinausschleichen, sich verdrücken (intransitives Verb)
- en.ŝtel.iĝ.i — sich hineinschleichen (intransitives Verb)
- for.ŝtel.iĝ.i — sich wegschleichen, sich verdrücken (intransitives Verb)
- infan.ŝtel.o — Kidnapping, Kindesentführung
- mon.uj.ŝtel.ist.o — Beutelschneider
- poŝ.ŝtel.ist.o — Taschendieb
- romp.o.ŝtel.ist.o — Einbrecher
- sak.et.ŝtel.ist.o — Beutelschneider
»ŝtel-« wird wie ein Vorsilbe mit der Bedeutung »heimlich« benutzt:
- ŝtel.aviad.il.o — Stealth-Flugzeug, Tarnkappenflugzeug
- ŝtel.frand.i — heimlich naschen (transitives Verb)
- ŝtel.ir.i — schleichen (intransitives Verb)
- ŝtel.observ.i — beschatten, bespitzeln (transitives Verb)
|
sxtel |
ŝtip Substantiv
|
ŝtip.o — Klotz
- ŝtip.et.o — Holzscheit
- ŝtip.ar.ej.o — Holzplatz
- ŝtip.ar.um.i — auf einem Holzstapel verbrennen (Hinrichtungsart) (transitives Verb)
|
sxtip |
ŝtof Substantiv
|
ŝtof.o — Stoff {Textil}
- bukl.o.ŝtof.o — Frottee, Frotté (sinngemäß in Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 489.)
- sub.ŝtof.i — unterfüttern (Stoff) (transitives Verb)
- sub.ŝtof.o — Futter (Stoff)
- La ŝtofo bone tinkturiĝas. Der Stoff nimmt die Farbe gut an.
- La ŝtofo forpuŝas akvon. Der Stoff ist wasserabweisend.
- vestoŝtofo por sinjorinoj Damenstoffe
|
sxtof |
ŝton Substantiv
|
ŝton.o — Stein
- aer.ŝton.o — Aerolith, Meteor, Meteorstein
- akr.ig.(o.)ŝtono — Abziehstein
- font.o.ŝton.o — Grundstein
- gut.o.ŝton.o — Tropfstein (Stein, der als Sinter durch tropfendes Wasser entstand; Speläothem, Höhlenmineral)
- lim.ŝton.o — Grenzstein
- meteor.ŝton.o — Meteorit, Aerolith
- rand.o.ŝton.o — Bordstein
- sabl.o.ŝton.o — Sandstein (umgangssprachlich für grejs.o)
- tomb.o.ŝton.o — Grabstein
- valor.ŝton.o — Edelstein, wertvoller Stein
- Iam falĉilo trafos sur ŝtonon. Der Krug geht solange zu Wasser / zum Brunnen, bis er bricht.
|
sxton |
ŝtop transitives Verb
|
ŝtop.i — stopfen, hinein-, verstopfen, absperren
- mal.ŝtop.il.o — Werkzeug zum Herausziehen, Korkenzieher
- ŝtop.iĝ.o — Stau
- ŝtop.il.o — Stecker (zur Buchse), Verschluss
- ŝtop.il.ing.o — Buchse (zum Stecker)
- banan.ŝtop.il.o — Bananenstecker
- buŝ.ŝtop.il.o — Knebel
- en.ŝtop.i — hineinstopfen, -stecken
- plen.ŝtop.i — ausstopfen
- sekur.ig.it.a ŝtop.il.o — Schukostecker
- sekur.ig.it.a ŝtop.il.ing.o — gesicherte Steckbuchse, Schukosteckdose, Sicherheitssteckdose
- ŝtop.fung.o — Stopfpilz
Das Objekt, das gefüllt (»vollgestopft«) wird, steht im Akkusativ, das dazu benutzte Material wird mit »per« angeschlossen.
|
sxtop |
ŝtorm Substantiv
|
ŝtorm.o — Sturm (Stärke 7-10 Beaufort) (oder im allgemeinen Sprachgebrauch auch Wind ab Stärke 9 Beaufort) {Meteorologie}
- ŝtorm.a — stürmisch (auch im übertragenen Sinn)
- ŝtorm.i — stürmen (intransitives Verb)
- kirl.o.ŝtorm.o — Wirbelwind
- neĝ.o.ŝtorm.o — Schneesturm
- sabl.o.ŝtorm.o — Sandsturm
- La ŝtormo ĉesis. Der Sturm hatte sich gelegt.
- (siehe: vent.eg.o tempest.o uragan.o)
»ŝtorm.o« wird in Zusammensetzungen im Sinn von »plötzlich, unerwartet und sehr kräftig« benutzt:
ŝtormatako Sturmangriff.
|
sxtorm |
ŝtreb Substantiv
|
ŝtreb.o — Strebe (Bauelement zum Ableiten von Druck- und Schubkräften), Schwertung (im Fachwerkbau)
- vent.o.ŝtreb.o — Windrispe
|
sxtreb |
ŝtrejzel Substantiv
|
ŝtrejzel.o — Streusel (Backwerk) {Kochkunst}
- ŝtrejzelfruktaĵo Crumble, Brown Betty
- ŝtrejzelkuko Streuselkuchen
- ŝtrejzeldisko Streuselschnecke
Definition in Esperanto:
ŝtrejzelo [radiko substantiva]: Ŝtrejzeloj estas garnaĵo por dolĉaĵoj kaj bakaĵoj kaj konsistas el unu kvanto da sukero, unu kvanto da graso (butero aŭ margarino), du kvantoj da faruno kaj eble aromaĵoj. La aldonaĵojn oni miksas unu kun la aliaj, ĝis ili kungluas kaj pecetiĝas. Oni metas la pecetojn sur kukojn, diserigitajn aŭ kuiritajn fruktojn kaj aliajn bakaĵojn kaj bakas la tuton.
|
sxtrejzel |
ŝtrump Substantiv
|
ŝtrump.o — Strumpf (Kleidung)
- ŝtrump.et.o — Socke, Söckchen
- ŝtrump.um.o — Strumpfband
- genu.ŝtrump.o — Kniestrumpf
- ret.o.ŝtrump.o — Netzstrumpf
- iri sur ŝtrumpoj auf Strümpfen gehen
- Pippi Ŝtrumpolonga Pippi Langstrumpf
|
sxtrump |
ŝtud Substantiv
|
ŝtud.o — Stiftschraube
|
sxtud |
ŝtup Substantiv
|
ŝtup.o — Stufe, Tritt, Trittbrett
- ŝtup.ar.o — Treppe, Stiege
- ŝtup.ar.ej.o — Treppenhaus, Stiegenhaus
- ŝtup.et.ar.o — Leiter
- helic.a ŝtup.ar.o — Wendeltreppe
- inter.ŝtup.ar.ej.o — Treppenabsatz
- pasaĝer.ŝtup.ar.o — Fahrgasttreppe, Fallreep, Gangway
- ŝip.ŝtup.ar.o — Fahrgasttreppe, Fallreep, Gangway
- turn.o.ŝtup.o — Einstieg, Schlag an einem Fahrzeug {Fahrzeuge und Verkehr}
- tord.ŝtup.ar.o — Wendeltreppe
- turn.ŝtup.ar.o — Wendeltreppe
- unu.a.ŝtup.a — Anfänger-, Beginner-, Einstiegs- (im übertragenen Sinn)
- vagon.ŝtup.o — Trittbrett
- faldebla ŝtupetaro Stehleiter
- Metu la ŝtupetaron kontraŭ la muron! Stelle die Leiter an die Wand!
- unuaŝtupa modelo Einstiegsmodell zum Beispiel eines Autos
|
sxtup |
ŝu Substantiv
|
- ŝu.o — Schuh (Fußbekleidung) (Kleidung)
- ŝu.o — Schuh {Technik}
- ŝu.aĉ.o — Latsch
- ŝu.uj.o — Schuhkarton (Google Übersetzer)
- bal.ŝu.o — Ballschuh
- brems.o.ŝu.o — Bremsschuh, Hemmschuh, Bremsbacke
- du.on.ŝu.o — Halbschuh
- glit.ŝu.o — Gleitschuh
- laĉ.o.ŝu.o — Schnürschuh
- lign.o.ŝu.o — Holzschuh
- neĝ.o.ŝu.o — Schneeschuh
- polus.ŝu.o — Polschuh {Technik}
- rel.ŝu.o — Hemmschuh {Technik}
- rul.ŝu.o — Rollschuh, Skater
- ski.ŝu.o — Schneeschuh
- sub.ŝu.o — Trippe (hölzerner Unterschuh im Mittelalter)
- ŝu.far.ist.o — Schuhmacher
- esti sub la ŝuo unterm Pantoffel sein
- grandonumero de ŝuo Schuhgröße
- kartono por ŝuoj Schuhkarton (Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Esperanto. Hamburg: Buske 2007. Seite 1221.)
- skatolo por ŝuoj Schuhkarton
- surmeti ŝuojn Schuhe anziehen
- ŝufaristo Schuhmacher
|
sxu |
ŝuld transitives Verb
|
ŝuld.i — schulden, verdanken
- ŝuld.o — Schuld (moralisch, finanziell)
- mal.ŝuld.o — Guthaben
- mal.ŝuld.ig.i — entschulden
- ŝuld.ant.o — Schuldner
- ŝuld.ec.o — Verschuldung
- ŝuld.ig.i — verschulden
- ŝtat.ŝuld.o — Staatsschulden
- tro.ŝuld.iĝ.o — Überschuldung
Anders als im Deutschen werden »(Ich habe) Schulden« im Sinn einer finanziellen Schuld im Esperanto üblicherweise im Singular wiedergegeben: Mi havas ŝuldon.
- Li sidas en ŝuldoj ĝis super la ŝultroj. Er ist bis über die beide Ohren verschuldet. / Er steckt bis über beide Ohren in Schulden. {Sprichwort}
- Mi ŝuldas al vi multan dankon. Ich bin Ihnen sehr verbunden.
- resti ŝulda schuldig bleiben, eine Restschuld haben
- ŝarĝita per troo da ŝuldoj überschuldet
- ŝuld.atest.o Schuldschein, Schuldverschreibung
- Vi ŝuldas al mi ankoraŭ mil eŭrojn de mia lasta fakturo. Auf meine letzte Rechnung schulden Sie mir noch 1000 Euro.
Diskussion
vortaro.net (hier wie üblich stellvertretend für NPIV) führt neu (gegenüber PIV 1977) nach französischem Vorbild die Begriffe aktiva ŝuldo (Forderung des Kreditors, Gläubigers) und pasiva ŝuldo (Zahlungsverpflichtung des Schuldners) ein. Ich sehe das aus mehreren Gründen kritisch, denn aktivaj und pasivaj ŝuldoj können zu Verwechslungen mit den Aktiva (Mittelverwendung) und Passiva (Mittelherkunft) des deutschen Bilanzrechts führen.
|
sxuld |
ŝultr Substantiv
|
ŝultr.o — Schulter {Anatomie}
- ŝultr.aĵ.o — Schulter {Kochkunst} (siehe: bov)
- larĝ.ŝultr.a — breitschultrig
- levi la ŝultojn die Achseln zucken
- Ŝin vekis malgranda mano puŝanta ŝian ŝultron. Sie wurde wachgerüttelt. (Auri Jones, tradukis Thomas Alexander)
|
sxultr |
ŝuŝ intransitives Verb
|
ŝuŝ.i — zischen wie ausströmendes Gas
|
sxusx |
ŝut transitives Verb
|
ŝut.i — schütten, laden
- dis.ŝut.i — ausschütten, ausstreuen, verschütten, verstreuen
- dis.ŝut.ad.o — Streuung
- dis.ŝut.aĵ.o — Streu
- dis.ŝut.il.et.o — Streuer (z. B. Salzstreuer)
- al.ŝut.i — hochladen vom eigenen auf einen fremden Rechner, uploaden {EDV}
- de.ŝut.il.o — Schütte
- el.ŝut.i — herunterladen auf den eigenen Rechner, downloaden {EDV}
- for.ŝut.i — wegschütten
- memor.ŝut.o — Speicherauszug, Schnappschuss, Dump {EDV}
- motor.ŝut.il.o — Kipper (LKW) {Fahrzeuge und Verkehr} (veraltet, heute: baskul.kamion.o)
- super.ŝut.it.e — übersät
|
sxut |
ŝutr Substantiv
|
ŝutr.o — Fensterladen, Rolladen, meist zum Verschließen dienendes Element aus beweglichen Lamellen
- glit.ŝutr.o — Rolladen
- lat.ŝutr.o — Persienne, gestemmter Fensterladen mit schrägen, feststehenden Brettchen
- rul.ŝutr.o — Rollladen
ŝutro als Schlitzverschluss einer Kamera oder Shutter (elektronischer Verschluss) bei Video- und Digitalkameras ist nicht dokumentiert. Ich halte es für möglich, dass eine Begriffserweiterung in diesem Sinn stattfindenwird.
|
sxutr |
ŝvabr transitives Verb
|
ŝvabr.i — durchwischen mit einem Mopp o. ä.
|
sxvabr |
ŝveb intransitives Verb
|
ŝveb.i — schweben
- ŝveb.ig.il.o — Kinderschaukel
- flug.ŝveb.i — segeln (Flugsport)
|
sxveb |
ŝvel intransitives Verb
|
ŝvel.i — schwellen, quellen, aufgehen (Teig) (an Ausmaß, Stärke, Umfang, Ausdehnung oder Volumen zunehmen, bedrohlich wachsen)
- ŝvel.aĵ.o — Schwellung, Beule
- ŝvel.ig.i — blähen, bauschen, im übertragenen Sinn: vergrößern, erhöhen
- ŝvel.int.a — geschwollen, prall, aufgedunsen
- frost.o.ŝvel.o — Frostbeule {Medizin}
- La bruo de la kanonoj ŝvelis. Der Lärm der Kanonen schwoll an.
- La vundita membro ŝvelis de inflamo. Das verwundete Körperteil schwoll infolge der Entzündung an.
|
sxvel |
ŝvit intransitives Verb
|
ŝvit.i — schwitzen
- ŝvit.a — verschwitzt, von Schweiß bedeckt
- ŝvit.o — Schweiß
- ŝvit.ad.o — Schwitzen
- ŝvit.er.o — Schweißtropfen
- Tuj tavolo de ŝvito tegas mian haŭton. Sofort bedeckt ein Schweißfilm meine Haut.
Das NPIV 2002 / vortaro.net definiert »ŝvit« als substantivische Wurzel.
|
sxvit |